IKEA FIXA Bedienungsanleitung

Laserwasserwaage
Vorschau ausblenden

Werbung

FIXA

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für IKEA FIXA

  • Seite 1 FIXA...
  • Seite 4 0° 90° 45°...
  • Seite 5 ENGLISH Original instructions DEUTSCH Übersetzt aus der ursprünglichen Anleitung FRANÇAIS Traduit à partir des instructions originales. NEDERLANDS Vertaald van de oorspronkelijke instructies. DANSK Oversat fra de originale anvisninger. ÍSLENSKA Þýtt úr upprunalegum leiðbeiningum.
  • Seite 6: Technical Specifications

    ENGLISH FIXA laser spirit level TECHNICAL SPECIFICATIONS Working range to approx.: 3 m (10') Laser type: 635 nm Laser class: 2 <1 mW laser output power Levelling accuracy: ≤ ±1.4 mm/m (1/16") Weight: 100g (3.5 oz) LIST OF FEATURES The numbering of the product features shown refers to the illustration of the laser spirit level on the graphic page.
  • Seite 7 equipment. The effect of the magnets (11) can lead to irreversible data loss. Working safely with the laser spirit level is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the laser spirit level unrecognisable.
  • Seite 8: Declaration Of Conformity

    Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, FIXA laser spirit level, is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60825-1: 2014, EN:61326-1:2013, in accordance with the provisions of the directives 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 9: Measuring Functions

    INSTRUCTIONS FOR USE Initial Operation • Protect the laser spirit level against moisture and direct sun irradiation. • Do not subject the laser spirit level to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods.
  • Seite 10 • For horizontal alignment with the spirit level (1), the aluminium supporting surface (2) of the laser spirit level must face downward. • For vertical alignment with the spirit level (3), the exit opening for the laser beam (4) must face downward. Aligning with the Laser Line Horizontal Alignment (see figure A): Position the laser spirit level with the...
  • Seite 11: Maintenance And Cleaning

    against vertical surfaces, the exit opening for the laser beam (4) must face downward. MAINTENANCE AND CLEANING Check the laser spirit level before each time you use it. In case of visible damage or loose components in the interior of the laser spirit level, the safe function is no longer ensured.
  • Seite 12 Disposing of damaged or exhausted batteries Do not dispose of discarded batteries together with ordinary household waste. In accordance with the law, damaged or exhausted batteries must be taken to the nearest collection point for batteries or a battery management company. Failure to comply with these regulations may render you liable to fine or other penalty.
  • Seite 13: Produkteigenschaften

    DEUTSCH FIXA Laserwasserwaage TECHNISCHE DATEN Arbeitsbereich bis ca.: 3 m Lasertyp: 635 nm Laserklasse: 2 <1 mW Laserausgangsleistung Nivelliergenauigkeit: ≤ ±1.4 mm/m Gewicht: 100 g LISTE DER PRODUKTEIGENSCHAFTEN Die Nummerierung der vorliegenden Produkteigenschaften bezieht sich auf die Abbildung der Laserwasserwaage auf der Grafikseite.
  • Seite 14 Feld, das die Funktion von Herzschritt- machern beeinträchtigen kann. • Laserwasserwaage von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten fernhalten. Die Wirkung der Magnete (11) kann zu irreversiblen Datenverlusten führen. Ein sicheres Arbeiten mit der Laserwasserwaage ist nur möglich, wenn die Betriebs- und Sicherheitshinweise vor Gebrauch vollständig gelesen und bei der Benutzung strikt...
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    Verbindung der beiden Pole kann zu Verbrennungen oder Bränden führen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwor- tung, dass dieses Produkt - FIXA Laser- wasserwaage - mit folgenden Normen und Dokumenten übereinstimmt: EN 60825-1: 2014, EN:61326-1:2013; ge- mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 16: Montage

    MONTAGE Batterien einsetzen/wechseln Ausschließlich Alkali-Mangan- Batterien verwenden. Zum Öffnen der Batteriefachabdeckung (9) in Pfeilrichtung auf die Arretierung (8) drücken und die Batteriefachabdeckung abnehmen. Dann die (separat erhältlichen) Batterien einsetzen. Auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im Batteriefach achten. Grundsätzlich alle Batterien gleichzeitig ersetzen und nur Batterien eines Herstellers sowie mit identischer Kapazität verwenden.
  • Seite 17 (auch nicht aus größerer Entfernung). Zum Ausschalten der Laserwasserwaage erneut den Ein-/Ausschalter (7) betätigen. • Die eingeschaltete Laserwasserwaage nicht unbeaufsichtigt lassen und nach Gebrauch abschalten. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. MESSFUNKTIONEN Bitte beachten: Die angegebene Nivelliergenauigkeit gilt für die Ausrichtung des Laserstrahls in Bezug auf die Libellen (1), (3) und (5).
  • Seite 18: Wartung Und Reinigung

    bei) oder auf magnetischen Flächen mithilfe der Magnete (11) an der Wand ausrichten. Die Austrittsöffnung für den Laserstrahl (4) muss nach unten zeigen. Die Laserwasserwaage mithilfe der Libelle (3) senkrecht ausrichten. Unter anderem lassen sich Wand- und Unterschränke entlang der senkrechten Laserlinie ausrichten.
  • Seite 19 ENTSORGUNG Umweltschutz Informationen (für private Haushalte) zur umweltschonenden Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten entsprechend der WEEE- Richtlinie (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dieses Symbol auf Geräten oder begleitenden Dokumenten zeigt an, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Zur sachgerechten Entsorgung, Behandlung, Wiedergewinnung und zum sachgerechten Recycling sind...
  • Seite 20 Dieses Symbol gilt nur in der Europäischen Union. Zum sachgemäßen Entsorgen dieses Produkts bitte Kontakt mit den örtlichen Behörden oder dem Händler aufnehmen.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS FIXA niveau laser à bulles CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Zone de travail jusqu’à environ : 3 m Type laser : 635 nm Classe laser : 2 <1 mW puissance de sortie du laser Précision de nivellement : ≤ ±1,4 mm/m Poids : 100g LISTE DES COMPOSANTS La numérotation des composants de...
  • Seite 22: Instructions De Sécurité Générales

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Instructions de sécurité du niveau laser à bulles Tenez le niveau laser à bulles à distance des stimulateurs cardiaques. Les aimants (11) génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. • Tenez le niveau laser à bulles à...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit, le niveau laser à bulles FIXA, est conforme aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN 60825-1: 2014, EN:61326-1:2013, conformément aux dispositions des directives 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 24: Instructions D'utilisation

    Älmhult 2017.03.30 Daniel Jimenez Business Area Manager IKEA of Sweden AB MONTAGE Insérer/remplacer la pile Utilisez uniquement des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (9), appuyez sur le blocage (8) dans le sens de la flèche et retirez le couvercle du...
  • Seite 25: Fonctions De Mesure

    ligne de référence connue verticale ou horizontale. Mise en marche/Arrêt Pour mettre en marche le niveau laser à bulles, appuyez sur l’interrupteur On/ Off (7). Immédiatement après avoir été allumé, le niveau laser à bulles envoie un faisceau lumineux à travers l’orifice de sortie (4).
  • Seite 26 (vendues séparément) ou sur une surface aimantée à l’aide des aimants (11). La surface d’appui en aluminium (2) du niveau laser à bulles doit être dirigée vers le bas. Au moyen de la bulle d’air (1), alignez le niveau laser à bulles horizontalement.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Contrôlez le niveau laser à bulles avant chaque utilisation. En cas de dommages visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur du niveau laser à bulles, le bon fonctionnement du niveau laser à bulles n’est plus garanti. Gardez toujours le niveau laser à bulles propre et sec pour garantir une utilisation sûre et correcte.
  • Seite 28 législation, les piles abîmées ou usagées doivent être rapportées au point de collecte le plus proche. Ne pas respecter la législation locale sur ce sujet peut être passible d’une amende. Informations relatives à la mise au rebut dans les pays hors de l’Union européenne.
  • Seite 29: Technische Specificaties

    NEDERLANDS FIXA laserwaterpas TECHNISCHE SPECIFICATIES Werkbereik: ca. 3 m Lasertype: 635 nm Laserklasse: 2 <1 mW laser uitgangsvermogen Nivelleerprecisie: ≤ ±1,4 mm/m Gewicht: 100 g LIJST VAN ONDERDELEN De nummering van de onderdelen verwijst naar de illustratie van de laserwaterpas op de grafische pagina.
  • Seite 30 • Hou de laserwaterpas uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur. De magneten (11) kunnen de informatie voor goed wissen. Veilig werken met de laserwaterpas is alleen mogelijk wanneer de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften volledig worden gelezen en de instructies daarin strikt worden gevolgd.
  • Seite 31: Verklaring Van Overeenstemming

    Kortsluiting van de batterijpolen kan leiden tot brand of brandwonden. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verzekeren dat dit product, de FIXA laserwaterpas, in overeenstemming is met de volgende normen of gestandaardiseerd documenten: EN 60825-1: 2014, EN:61326-1:2013, in overeenstemming met de volgende bepalingen in de richtlijn 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 32 • Verwijder de batterijen uit de laserwaterpas wanneer je hem voor langere periodes niet gebruikt. Bij het opslaan voor langere periodes kunnen de batterijen corroderen en zichzelf ontladen. GEBRUIKERSINSTRUCTIES In gebruik nemen • Bescherm de laserwaterpas tegen vocht en direct zonlicht. •...
  • Seite 33 Positioneren van de laserwaterpas Voor precieze uitlijning met behulp van de libellen is de positie van de laserwaterpas belangrijk. De opgegeven nivelleringsnauwkeurigheid wordt alleen bereikt als de laserwaterpas goed is geplaatst: • Voor horizontale uitlijning met behulp van de libelle (1) moet het aluminium steunvlak (2) van de laserwaterpas naar beneden zijn gericht.
  • Seite 34: Onderhoud En Reinigen

    Controle van horizontale/verticale lijnen met behulp van de libellen zonder laserstraal De laserwaterpas kan worden gebruikt voor het controleren van horizontale of verticale lijnen, bv. voor het recht plaatsen van een wasmachine of koelkast. Plaats de laserwaterpas met het aluminium steunvlak (2) tegen het oppervlak dat moet worden gecontroleerd.
  • Seite 35 landen kan men de producten ook inleveren bij de winkel bij aankoop van een overeenkomstig nieuw product. Door het product op de juiste wijze af te voeren, help je waardevolle bronnen te bewaren en de kans op schadelijke gevolgen voor de gezondheid of het milieu die door foutief afdanken en hanteren van afval kunnen ontstaan, te verminderen.
  • Seite 36: Tekniske Specifikationer

    DANSK FIXA laservaterpas TEKNISKE SPECIFIKATIONER Rækkevidde op til ca.: 3 m Lasertype: 635 nm Laserklasse: 2 <1 mW lasereffekt Nivelleringsnøjagtighed: ≤ ±1,4 mm/m Vægt: 100 g FUNKTIONER Nummereringen af funktionerne herunder henviser til tegningen af laservaterpasset på illustrationssiden. 1. Vaterpas til vandret indstilling 2.
  • Seite 37 magneterne (11) kan medføre uoprettelige tab af data. Det er kun muligt at arbejde sikkert med laservaterpasset, hvis alle betjenings- og sikkerhedsan- visninger gennemlæses og følges nøje. Advarselsskilte på laserva- terpasset må ikke ødelægges. GEM DISSE ANVISNINGER. • FORSIGTIG! Hvis der bruges andet betjenings- eller juste- ringsudstyr, eller hvis der udføres processer, der afviger fra de an-...
  • Seite 38: Overensstemmelseserklæring

    EN:61326-1:2013, i henhold til bestemmelserne i følgende direktiver 2014/30/EU, 2011/65/EU. Undertegnede er ansvarlig for indsamling af den tekniske dokumentation og afgiver denne erklæring på vegne af IKEA of Sweden Älmhult 2017.03.30 Daniel Jimenez Business Area Manager IKEA of Sweden AB MONTERING Isætning/udskiftning af batteriet...
  • Seite 39 af samme fabrikat og have samme kapacitet. • Tag batterierne ud af laservaterpasset, hvis du ikke skal bruge det i længere tid. Batterierne kan korrodere og blive afladt, hvis de bliver siddende i laservaterpasset i lang tid. BRUGSANVISNING Ibrugtagning • Beskyt laservaterpasset mod fugt og direkte sollys.
  • Seite 40 Sådan placeres laservaterpasset Laservaterpassets position er vigtig for præcis indstilling med vaterpasset. Den angivne nivelleringsnøjagtighed kan kun opnås, hvis laservaterpasset placeres korrekt: • Ved vandret indstilling med vaterpasset (1) skal kontaktfladen af aluminium (2) på laservaterpasset pege nedad. • Ved lodret indstilling med vaterpasset (3) skal åbningen til laserstrålen (4) pege nedad.
  • Seite 41: Vedligeholdelse Og Rengøring

    af aluminium (2) vende nedad. Ved placering på lodrette overflader skal åbningen til laserstrålen (4) pege nedad. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Kontrollér altid laservaterpasset, før du bruger det. Hvis der er synlige skader eller løse dele indvendigt i laservaterpasset, kan sikkerheden ikke længere garanteres.
  • Seite 42 Bortskaffelse af batterier Batterierne må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushold- ningsaffald. I overensstemmelse med loven skal beskadigede eller brugte batterier afleveres på det nærmeste indsamlingssted for batterier eller hos en relevant virksomhed. Manglende overholdelse af disse regler kan medføre bødestraf eller anden straf. Information om bortskaffelse for brugere i lande uden for EU.
  • Seite 43: Tæknilegar Upplýsingar

    ÍSLENSKA FIXA geislahallamál TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR Drægni u.þ.b. 3 m (10 fet) Tegund: 635 nm Flokkur: 2 Afl: <1 mW Nákvæmni: ≤ ±1.4 mm (1/16") Þyngd: 100g (3.5 oz) YFIRLIT Númer hlutanna vísa til teikningar af geislahallamálinu á myndasíðum. 1. Hallamál fyrir lárétta mælingu 2.
  • Seite 44 Aðeins er hægt að tryggja örugga notkun á tækinu með því að lesa notkunar- og öryggisleiðbeiningar og fylgja þeim vandlega. Hyljið aldrei eða máið af varúðarmerkingar á geislahallamálinu. GEYMIÐ ÞESSAR LEIÐBEININGAR. • Varúð - Notkun annarra stillingar- og mælitækja, eða annarra aðferða við...
  • Seite 45: Notkunarleiðbeiningar

    YFIRLÝSING UM FYLGNI LAGA Við lýsum yfir ábyrgð okkar á því að þessi vara, FIXA geislahallamál, sé í samræmi við eftirfarandi staðla eða stöðluð skjöl: EN 60825-1: 2014, EN:61326-1:2013, í samræmi við ákvæði tilskipananna 2014/30/EU, 2011/65/EU. Undirritaður er ábyrgur fyrir söfnun tæknilegra upplýsinga og undirritar...
  • Seite 46 yfirborð ætti að athuga nákvæmnina með því að miða við beina lárétta eða lóðrétta línu. Kveikt og slökkt Notið On/Off rofann (7) til að kveikja á geislanum. Um leið og kveikt hefur verið berst geisli út um opið (4) á enda tækisins.
  • Seite 47 fyrir geislann (4) ætti að snúa niður. Stillið geislahallamálinu upp í lóðrétta línu með aðstoð hallamálsins (3). Lóðrétta línu má til dæmis nota til að stilla upp efri og neðri skápum. 45 gráðu stilling (sjá mynd C). Stillið geislahallamálinu upp og festið á...
  • Seite 48 ný samskonar vara. Með því að farga vörunni á réttan hátt er farið vel með dýrmætar náttúruauðlindir og komið í veg fyrir möguleg slæm áhrif á heilsu fólks eða umhverfið vegna rangrar förgunar eða meðhöndlunar. Kynnið ykkur vinsamlegast reglur á hverju svæði og til að...
  • Seite 50 AA-1822620-2 © Inter IKEA Systems B.V. 2011...