Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 91
AI RC LI M A 90 00 MULTI IND OOR CON NECT ED
AI RC LI M A 1200 0 M ULTI IN DOOR CONNECT ED
AI RC LI M A 180 00 MULTI OUTD OOR
AI RC LI M A 2700 0 MULTI OUT DOOR
Aire acondicionado split/ Split air conditioner
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec 08134

  • Seite 1 AI RC LI M A 90 00 MULTI IND OOR CON NECT ED AI RC LI M A 1200 0 M ULTI IN DOOR CONNECT ED AI RC LI M A 180 00 MULTI OUTD OOR AI RC LI M A 2700 0 MULTI OUT DOOR Aire acondicionado split/ Split air conditioner Manual de instrucciones Instruction manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise INDICE Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança 1. Parti e componenti Veiligheidsinstructies 2. Prima dell’uso Instrukcje bezpieczeństwa 3. Installazione dell’apparecchio Bezpečnostní pokyny 4. Funzionamento 5. Connettività Wi-Fi e App 6. Pulizia e manutenzione 7.
  • Seite 3: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ADVERTENCIA: el aparato se debe almacenar en un área bien Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar ventilada donde el tamaño de la habitación se corresponda el producto. Guarde este manual para futuras referencias o con el área de la habitación según se especifica para el nuevos usuarios.
  • Seite 4 - No intente reparar el producto por sí mismo. Contacte con el no permita que el líquido entre en contacto con la piel o Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. los ojos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese - No instale el aire acondicionado en el baño u otros ambientes...
  • Seite 5: Safety Instructions

    - If the power cable is damaged, it must be replaced by the use of flammable refrigerants. official Cecotec Technical Support Service or similar qualified - Service personnel must be instructed to perform the personnel to avoid risks.
  • Seite 6 - Do not try to repair the appliance by yourself. Contact the into the eyes, wash them immediately with clean water for official Cecotec Technical Support Service. a minimum of 10 minutes and seek medical attention. Wear - Do not install the air conditioner in the bathroom or other gloves to handle the battery and dispose of it immediately in humid environments.
  • Seite 7: Instructions De Sécurité

    - Do not use the remote control if powered with batteries that - La tuyauterie doit être protégée contre les dommages differ in capacity, size, or type. physiques et ne doit pas être installée dans un espace non - Children should be allowed to handle the batteries only ventilé.
  • Seite 8 - N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Contactez personnel qualifié, doivent être réalisés sous la surveillance le Service Après-Vente officiel de Cecotec. d’une personne complètement spécialisé en matière - N’installez pas le climatiseur dans des salles de bain ni dans d’utilisation de réfrigérants inflammables.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    - La batterie et les piles peuvent présenter des fuites dans SICHERHEITSHINWEISE des conditions extrêmes. En cas de fuite d’une cellule, ne Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Seite 10 Wartung eines Geräts, das ein entflammbares Kältemittel reparieren. Kontaktieren Sie den technischen Kundendienst verwendet, Folgendes zu beachten. von Cecotec. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf - Installieren Sie das Klimagerät nicht im Badezimmer oder in dem Typenschild des Produkts angegebenen Spannung anderen feuchten Räumen.
  • Seite 11: Achten Sie Auf Die Positiven Und Negativen

    Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt, waschen Dieses Symbol bedeutet: VORSICHT! Feuergefahr. Sie sich die Augen während mindestens 10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf. Tragen Sie beim Umgang Hinweise zu Batterien mit dem Batterie/Akku Handschuhe und entsorgen Sie ihn - Das Verschlucken von Batterien kann zu Verbrennungen, umgehend gemäß...
  • Seite 12 - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire - L’apparecchio deve essere conservato in modo da evitare da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali danni meccanici. o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, - Chiunque sia coinvolto in lavori o mansioni di manutenzione a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso su un circuito refrigerante, deve essere in possesso di un...
  • Seite 13 Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di contatto con la pelle o gli occhi. Se il liquido entra in contatto Cecotec. con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone. - Non installare il condizionatore in bagni o altri ambienti Se il liquido entra in contatto con gli occhi, sciacquare umidi.
  • Seite 14: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - AVISO: o aparelho deve ser armazenado numa área bem Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o ventilada onde o tamanho da sala corresponda à área da aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou sala conforme especificado para o funcionamento.
  • Seite 15 - Não tente reparar o produto por si próprio. Contacte com o não permita que o líquido entre em contacto com a pele Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. ou os olhos. Se o líquido entrar em contacto com a pele, - Não instale o ar condicionado em casas de banho ou outros...
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    - A utilização de pilhas pelas crianças deve ser supervisionada. voorkomen. - Compre sempre as pilhas recomendadas. - Leidingen moeten worden beschermd tegen fysieke schade - Mantenha as pilhas limpas e secas. Limpe os terminais da en mogen niet worden geïnstalleerd in een ongeventileerde bateria com um pano limpo e seco se ficarem sujos.
  • Seite 17: Zowel Batterijen Als Accu's Kunnen Onder Extreme

    - Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem contact uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is in op met de Technische Dienst van Cecotec. het gebruik van ontvlambare koelmiddelen. - Installeer de airconditioner niet in de badkamer of andere - Onderhoudspersoneel dat moet worden geïnstrueerd om...
  • Seite 18: Instrukcje Bezpieczeństwa

    vloeistof niet in contact komen met de huid of de ogen. Indien domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach, de vloeistof van een accu in contact komt met uw huid, spoel gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach. dan uw huid onmiddellijk met water en zeep.
  • Seite 19 - Nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. Skontaktuj się personelu muszą być przeprowadzane pod nadzorem z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. osoby kompetentnej w zakresie stosowania łatwopalnych - Nie instaluj klimatyzacji w łazience ani w innych wilgotnych czynników chłodniczych.
  • Seite 20: Bezpečnostní Pokyny

    - Nie pozwalaj dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru - Stosowanie baterii przez dzieci powinno być nadzorowane. osoby dorosłej. - Używaj zawsze zalecanych baterii. - Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii. - Baterie należy utrzymywać zawsze czyste i suche. Oczyść - Przechowuj baterie poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 21 - Každá osoba, která se podílí na práci nebo zásahu do - Nepokoušejte se výrobek opravovat sami. Kontaktujte chladicího okruhu, by měla být držitelem aktuálního Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. platného osvědčení vydaného průmyslově akreditovaným - Neinstalujte klimatizaci v koupelně nebo v jiném vlhkém hodnotícím orgánem, které...
  • Seite 22 - Nedovolte dětem vyměňovat baterie bez dozoru dospělé - Uchovejte si originální dokumentaci k výrobku pro budoucí osoby. nahlédnutí. - Nerozebírejte, neotevírejte ani neničte baterie. - Používejte baterie pouze k účelu, pro který byly navrženy. - Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Udržujte zejména - Kdykoli je to možné, vyjměte baterie, když...
  • Seite 23: Piezas Y Componentes

    Atención Técnica Oficial de Cecotec. 4. Placa de montaje 5. Panel frontal Contenido de la caja 6. Botón de emergencia Unidad interior de Split (08109, 08134) 7. Tubo de conexión del refrigerante Unidad exterior de Split (08147, 08148) Mando a distancia Unidad exterior Este manual de instrucciones 8.
  • Seite 24 ESPAÑOL ESPAÑOL La superficie mínima de suelo requerida por Amin para instalar un aparato con carga de 2. Seguridad de la operación refrigerante M (kg) será de acuerdo con lo siguiente: A = (M/ (2.5 x LFL) Donde: (5/4) Tabla GG.1 – Carga máxima (kg) Categoría Área de piso (m) (kg/m)
  • Seite 25: Instalación De La Unidad Interior

    ESPAÑOL ESPAÑOL Herramientas sugeridas Parámetros de torsión Herramienta Imagen Herramienta Imagen Herramien- Imagen Tamaño del tubo Newton metro [N X m] Pie de libra-fuerza (1 bf-ft) Medidor de kilogramo- fuerza (kgf-m) Llave están- Cortatubos Bomba de vacío ¼ ″ (φ 6.35) 15 –...
  • Seite 26 ESPAÑOL ESPAÑOL 1.4 Todas las conexiones pueden hacerse fácilmente a la unidad exterior. 3.4 Coloque el manguito de pared y la cubierta del manguito de pared (ambas piezas son 1.5 La unidad interior está fuera del alcance de los niños. opcionales) para proteger las piezas de conexión.
  • Seite 27 ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA Diagrama de cableado Para el refrigerante R32, el conector debe colocarse al aire libre. Fig. 9 Cubierta de caja de control Leyenda de figura 9: Paso 7. Envuelva los tubos y el cable Interior Una vez instalados los tubos de refrigerante, los cables de conexión y la manguera de drenaje, Exterior para ahorrar espacio, protegerlos y aislarlos, se debe atar con cinta aislante antes de pasarlos Los conectores deben estar al aire libre...
  • Seite 28 ESPAÑOL ESPAÑOL 3.3 Instalación de la unidad exterior Paso 4. Instale el cable. Fig.18 4.1 Utilice un destornillador Phillips para desenroscar la cubierta del cable, agárrela y Paso 1. Seleccione el lugar de instalación. Fig. 15 presiónela suavemente para sacarla. Seleccione un sitio que permita lo siguiente: 4.2 Desenrosque la abrazadera del cable y sáquela.
  • Seite 29 ESPAÑOL ESPAÑOL 6.3 Conecte la manguera de carga del manómetro colector a la bomba de vacío. Inspecciones antes de la operación de prueba 6.4 Abra la válvula de baja presión del manómetro colector y cierre la válvula de alta presión. Haga las siguientes inspecciones antes de la operación de prueba.
  • Seite 30: Funcionamiento

    ESPAÑOL ESPAÑOL Instrucciones para la operación de prueba Con la fuente de alimentación conectada, reinicie el aire acondicionado después de apagarlo Encienda la fuente de alimentación. o cámbielo a otro modo durante el funcionamiento, y el dispositivo de protección del aire 2.
  • Seite 31 ESPAÑOL ESPAÑOL Mando a distancia. Controles del mando a distancia Fig. 22 Para encender/apagar el aire acondicionado. Pantalla del mando a distancia Para aumentar la temperatura o las horas ajustadas del temporizador. Indicador de batería Para disminuir la temperatura o las horas ajustadas del temporizador. Modo automático (AUTO) Para seleccionar el modo de operación (AUTO, REFRIGERACIÓN, Modo refrigeración (COOLING)
  • Seite 32 ESPAÑOL ESPAÑOL 3. Modo DRY Presione el botón la primera vez para configurar el encendido, aparecerá Está función reduce la humedad del aire para que la habitación sea más cómoda. en la pantalla y parpadeará. Para configurar el modo DRY, presione hasta que aparezca en la pantalla.
  • Seite 33 ESPAÑOL ESPAÑOL ¡Nunca coloque las aletas manualmente! El mecanismo es delicado y podría dañarse 16. Función DISPLAY seriamente. Encienda/apague la pantalla LED del panel. Nunca meta los dedos, palos u otros objetos en la entrada o salida de aire de ventilación. Presione el botón para apagar la pantalla LED del panel.
  • Seite 34: Conectividad Wi-Fi Y Aplicación Móvil

    En la pantalla de configuración de red de su smartphone, seleccione “SL-Cecotec****” y personal competente para el uso de refrigerantes inflamables. conéctese a esta red, vuelva al menú de la app Cecotec y continúe el proceso. 14. Todos los procedimientos que afecten la seguridad deben ser realizados solamente por personal competente.
  • Seite 35 ESPAÑOL ESPAÑOL 15. ADVERTENCIA: que implique la exposición de tuberías que contengan o hayan contenido refrigerante No utilice otros medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar inflamable debe usar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda llevar a un riesgo que no sean los recomendados por el fabricante.
  • Seite 36 ESPAÑOL ESPAÑOL alimentación eléctrica hasta que se haya tratado satisfactoriamente. Si el fallo no puede 4. Cableado corregirse inmediatamente, pero es necesario continuar el funcionamiento, se debe usar una Verificar que el cableado no está sometido a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, solución temporal adecuada.
  • Seite 37 ESPAÑOL ESPAÑOL La carga de refrigerante debe recuperarse en los cilindros de recuperación correctos. El Todo el equipo personal de protección está disponible y se usa correctamente. sistema debe limpiarse con nitrógeno libre de oxígeno para convertir la unidad en segura. El proceso de recuperación se supervisa en todo momento por parte de una persona Este proceso puede necesitar repetirse varias veces.
  • Seite 38: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL ESPAÑOL la máquina de recuperación, verificar que está en un orden de marcha satisfactorio, se le Limpieza del filtro ha realizado el mantenimiento apropiado y todos los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la ignición en el caso de liberación de refrigerante. Consultar al fabricante en caso de duda.
  • Seite 39: Especificaciones Técnicas

    Fallo del sensor de temperatura de succión exterior Obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS señal en la unidad interior Referencia del producto: 08109 / 08134 / 08147 / 08148 La pantalla está apagada Active la función DISPLAY Producto: Fallo de alimentación...
  • Seite 40 ESPAÑOL ESPAÑOL 08134 AirClima 12000 Multi Indoor Connected Capacidad de refrigeración: 26.955 Btu/h Tensión nominal: 220-240V Mín 9.553 Btu/h Máx 30.026 Btu/h Frecuencia nominal: 50Hz Capacidad de calefacción: 27.160 Btu/h Btu/h Capacidad de refrigeración/calefacción: 12000 Btu/h Mín 8.359 Btu/h Máx 30.026 Btu/h Corriente nominal de refrigeración/calefacción (IEC/EN60335): 0.2A...
  • Seite 41 ESPAÑOL ESPAÑOL 08147 Potencia (*) declarada de calefacción / Coeficiente de rendimiento (*) declarado / Temporada media, con una temperatura inte- Temporada media, con una temperatura interior Función (indicar si el aparato dispone de ella) Si la función incluye calefacción: Indicar la rior de 20 °C y una temperatura exterior Tj de 20 °C y una temperatura exterior Tj temporada de calefacción a la que se refiere...
  • Seite 42 ESPAÑOL ESPAÑOL Tj = – 7 °C No apli- Tj = – 7 °C COPd No aplica- Coeficiente 0,25 Coeficiente 0,25 cable de degra- de degra- dación para dación para Tj = 2 °C No apli- Tj = 2 °C COPd No aplica- la refrige-...
  • Seite 43 ESPAÑOL ESPAÑOL 08148 Potencia (*) declarada de calefacción / Tempo- Coeficiente de rendimiento (*) declarado / rada más cálida, con una temperatura interior Temporada media, con una temperatura interior Función (indicar si el aparato dispone de ella) Si la función incluye calefacción: Indicar la de 20 °C y una temperatura exterior Tj de 20 °C y una temperatura exterior Tj temporada de calefacción a la que se refiere...
  • Seite 44 ESPAÑOL ESPAÑOL Tj = – 7 °C No apli- Tj = – 7 °C COPd No aplica- Coeficiente 0,25 Coeficiente 0,25 cable de degra- de degra- dación para dación para Tj = 2 °C No apli- Tj = 2 °C COPd No aplica- refrigera-...
  • Seite 45: Reciclaje De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el 15. Liquid valve (high pressure valve) Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 16. With protective cover removed 07 28.
  • Seite 46: Before Use

    Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any 3.31 3.96 4.85 6.86 8.85 piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Table GG.2 - Minimum living area (m)2 Category Load quantity (M) (kg) Box content...
  • Seite 47: Installation Safety

    9K-12K (for each indoor unit) closed immediately, and all personnel must leave until the refrigerant drips completely for 15 minutes. If the appliance is damaged, it is imperative to contact the official Cecotec Piping length with standard load Technical Support Service and it is forbidden to solder the refrigerant piping or perform...
  • Seite 48 ENGLISH ENGLISH Torsion parameters 1.5 The indoor unit is out of the reach of children. 1.6 The mounting wall is strong enough to support four times the total weight and vibration of Tube size Newton metre [N X m] Foot-pound-force (1 bf-ft) Kilogram-force meter the unit.
  • Seite 49 ENGLISH ENGLISH CAUTION: Step 5. Connect the drain hose When drilling the hole in the wall, be sure to avoid cables, pipes, and other sensitive 5.1 Adjusting the drain hose (if applicable) components. In some models, both sides of the indoor unit are provided with drainage posts, you can choose one of them to connect the drain hose.
  • Seite 50 ENGLISH ENGLISH Fig. 13 key: 1.6 Install the outdoor unit in a safe and solid place. Connection cable 1.7 If the outdoor unit is subject to vibrations, place the rubber blankets on the feet of the unit. Electrical tape Refrigerant piping Step 2.
  • Seite 51 ENGLISH ENGLISH Wiring cover pressure valve of the outdoor unit. Wiring diagram 6.13 Reinstall the valve cover. Outdoor Power supply Fig. 20 key: Indoor Compound gauge Low pressure valve Step 5. Connect the refrigerant pipe. Fig. 19 Service port 5.1 Unscrew the valve cover, grasp it, and press it gently to remove it (if the valve cover is High pressure valve applicable).
  • Seite 52: Operation

    ENGLISH ENGLISH 4. OPERATION Refrigerant leak The pipe joint, the connector of the two outdoor unit valves, the valve detection coil, the welding port, etc., where leakage may occur. Operation instructions Foam detection method: If an attempt is made to use the air conditioner at a temperature higher than the specified Apply soapy water or foam evenly to the parts where leakage may temperature, the air conditioner’s protection device may start, and the air conditioner may occur, and observe whether or not bubbles appear, if not, this indicates...
  • Seite 53 ENGLISH ENGLISH Current status Operation Reply Enter into mode Child Lock Standby Press the emergency A short beep is emitted Cooling mode Display on/off (DISPLAY) button once GEN function Standby (only for Press the emergency Two short beeps are Heating mode Self-cleaning function heating pump) button twice within 3...
  • Seite 54 ENGLISH ENGLISH Remote control modes 7. Child lock function Cooling mode Press the buttons for some seconds to activate this function and press them The cooling mode allows the air conditioner to cool the room and reduce the humidity of again to deactivate this function.
  • Seite 55 ENGLISH ENGLISH 15. ECO function Under this mode, the appliance automatically configures the operation to save energy. Pressing the button will cause to appear on the display, and the appliance will operate in ECO mode. Press again to cancel. NOTE: the ECO function is available in cooling and heating modes. 16.
  • Seite 56: Wi-Fi Connectivity And Mobile App

    On the network settings screen of your smartphone, select “SL-Cecotec****” and connect to this network, return to the Cecotec app menu, and continue the process. For some models, each time you insert the batteries into the remote control for the first time, you can set the control type to cooling only or heating pump.
  • Seite 57 ENGLISH ENGLISH specification for the industry sector concerned. Service operations should only be 1.6. Absence of ignition sources performed in accordance with the equipment manufacturer’s recommendations. No person carrying out work related to a refrigeration system involving the exposure of piping Maintenance and repair operations requiring the assistance of other qualified persons containing or having contained flammable refrigerant should use any source of ignition in shall be carried out under the supervision of personnel competent in the use of flammable...
  • Seite 58 ENGLISH ENGLISH that no live wiring or electrical components are exposed while loading, recovering, or Electronic leak detectors should be used to detect flammable refrigerants, but the purging the system. sensitivity may not be adequate, or may need recalibration (the detection equipment should that there is continuity in the earth connection.
  • Seite 59 ENGLISH ENGLISH Cylinders must be kept in an upright position. 11. Recovery Ensure that the refrigeration system is grounded before loading the system with When refrigerant is removed from a system, either for service or decommissioning, it is refrigerant. recommended good practice that all refrigerants are removed safely. Tag the system when charging is complete (if not already).
  • Seite 60: Troubleshooting

    ENGLISH ENGLISH 7. TROUBLESHOOTING Cleaning the unit Faults The appliance does not work Power failure/plug disconnected. Damaged indoor/outdoor unit fan motor. Drain it dry. Gently wipe the surface of the unit. Thermomagnetic circuit breaker of compressor Tip: clean frequently to keep the air conditioner clean and looking good. defective.
  • Seite 61: Technical Specifications

    ENGLISH ENGLISH 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS The device does not respond to The remote control is not close enough to the indoor Product reference: 08109 / 08134 / 08147 / 08148 commands unit. Product: Remote control batteries need to be replaced.
  • Seite 62 ENGLISH ENGLISH Cooling input power: 1545 W (280~2050) 08147 AirClima 9000 Multi Indoor Connected Heating input power: 1333 W (280~2050) AirClima 18000 Multi Outdoor Rated cooling/heating input power (IEC/EN60335): 2050 W Cooling current: 7.5A (1.3~10.5) Function (indicate if available) If function includes heating: Indicate the heating Heating current: 6.2A (1.3~10.5) season the information relates to.
  • Seite 63 ENGLISH ENGLISH Tj = 20 °C 1,255 Tj = 20 °C EERd 10,12 Tj = Tj = COPd Not appli- operating applica- operating cable Declared capacity (*) for heating/Average Declared coefficient of performance (*)/Average limit limit season, at indoor temperature 20 °C and season, at indoor temperature 20 °C and outdoor Declared capacity (*) for heating/Colder Declared coefficient of performance (*)/Colder...
  • Seite 64 ENGLISH ENGLISH heating/ Tbiv ºC heating/ Not appli- ºC Capacity control (indicate one of three Other items Colder applica- Colder cable options fixed Sound 50/50/ dB (A) Cycling interval capacity Cycling interval efficiency power level for cool- Pcycc for cool- EERcyc Not appli- (indoor/...
  • Seite 65 ENGLISH ENGLISH heating/ Pdesignh heating/ SCOP/W Not appli- Tj = 2 °C Tj = 2 °C COPd Not appli- Warmer appli- Warmer cable appli- cable cable cable heating/ Pdesignh heating/ SCOP/C Not appli- Tj = 7 °C Tj = 7 °C COPd Not appli- Colder...
  • Seite 66: Disposal Of Old Electrical And Electronic Appliances

    ENGLISH ENGLISH Tj = operat- Tj = operat- COPd Not appli- thermo- 0,051 heating/ kWh/a ing limit appli- ing limit cable stat-off Warmer cable mode Tj = – 15 ºC Tj = – 15 ºC COPd Not appli- appli- cable crankcase heating/ kWh/a...
  • Seite 67: Technical Support And Warranty

    10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the Img.
  • Seite 68: Avant Utilisation

    Cecotec. 3.31 3.96 4.85 6.86 8.85 Contenu de la boîte Unité intérieure Split (08109, 08134) Tableau GG.2 - Surface d’habitation minimale (m) Unité extérieure Split (08147, 08148) Catégorie Quantité de charge (M) (kg) Télécommande (kg/m) Surface minimale de la pièce (m Manuel d’instructions...
  • Seite 69 FRANÇAIS FRANÇAIS 2. Sécurité opérationelle Outils suggérés Outil Image Outil Image Outil Image Clé standard Coupe-tubes Pompe à vide Clé à molette Tournevis (Phil- Lunettes de lips et lame sécurité Faites attention à Portez des vêtements de protection N’utilisez pas de téléphone plate) l’électricité...
  • Seite 70 FRANÇAIS FRANÇAIS Paramètres de torsion 1.3 Le condensat peut être évacué facilement et en toute sécurité. 1.4 Toutes les connexions peuvent être facilement effectuées sur l’unité extérieure. Taille du tube Newton mètre [N X m] Pied-livre-force (1 bf-ft) Kilogramme- 1.5 L’unité intérieure est hors de portée des enfants. force-mètre 1.6 Le mur de montage est suffisamment solide pour supporter quatre fois le poids total et les (kgf-m)
  • Seite 71 FRANÇAIS FRANÇAIS l’extrémité intérieure de 5 mm à 10 mm. NOTE 3.4 Installez le manchon mural et le couvercle du manchon mural (les deux parties sont Pour le réfrigérant R32, le connecteur doit être placé à l’air libre. Img. 9 optionnelles) pour protéger les pièces de connexion.
  • Seite 72 FRANÇAIS FRANÇAIS Figure 12 : 3.3 Installation de l’unité extérieure Panneau avant Schéma du câblage Étape 1. Sélectionnez le lieu d›installation. Img. 15 Couvercle du boîtier de commande Sélectionnez un site qui autorise les éléments suivants : 1.1 N’installez pas l’unité extérieure près des sources de chaleur, de vapeur ou de gaz Étape 7.
  • Seite 73 FRANÇAIS FRANÇAIS basse pression et de la vanne haute pression de l’unité extérieure. Étape 4. Installez le câble. Img.18 6.2 Connectez le tuyau de pression du manomètre à l’orifice de service de la vanne basse 4.1 Utilisez un tournevis cruciforme pour dévisser le couvercle du câble, saisissez-le et pression de l’unité...
  • Seite 74: Fonctionnement

    FRANÇAIS FRANÇAIS Instructions pour l’opération de test Description Méthode d’inspection Allumez l’alimentation électrique. Inspection de Vérifiez si la tension de l’alimentation électrique est conforme aux Appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécommande pour mettre le climatiseur en marche. la sécurité spécifications.
  • Seite 75 FRANÇAIS FRANÇAIS Avec l’alimentation électrique connectée, redémarrez le climatiseur après l’avoir éteint ou Télécommande passez à un autre mode pendant le fonctionnement, et le dispositif de protection du climatiseur Img. 22 se mettra en marche. Le compresseur redémarrera après 3 minutes. Écran de la télécommande Indicateur de la batterie Caractéristiques du fonctionnement du chauffage (applicables à...
  • Seite 76 FRANÇAIS FRANÇAIS Télécommande 3. Mode DRY Cette fonction réduit l’humidité de l’air pour rendre la pièce plus agréable. Pour allumer/éteindre le climatiseur. Pour régler le mode DRY, appuyez sur jusqu’à ce que apparaisse à l’écran. La Pour augmenter la température ou les heures de la minuterie. fonction avec préréglage automatique est activée.
  • Seite 77 FRANÇAIS FRANÇAIS Pour régler l’heure de connexion automatique, procédez comme suit : Ne placez jamais les volets manuellement ! Le mécanisme est délicat et pourrait être Appuyez sur le bouton la première fois pour allumer l’appareil, s’affichera sérieusement endommagé. à l’écran et clignotera. Ne mettez jamais vos doigts, bâtons ou autres objets dans l’entrée ou la sortie d’air de Appuyez sur le bouton ou sur...
  • Seite 78: Connexion Via Wi-Fi Et App Pour Smartphones

    AP Mode Remplacement des piles. Img. 23 Rendez-vous sur l’App Store ou sur Google Play pour télécharger l’application « Cecotec ». Retirez le couvercle des piles à l’arrière de la télécommande en le faisant glisser dans le Si c’est la première fois que vous utilisez cette application, inscrivez-vous, sinon, sens de la flèche indiquée sur l’image.
  • Seite 79: Nettoyage Et Entretien

    Sur l’écran des paramètres du réseau de votre smartphone, sélectionnez « SL-Cecotec**** » aux recommandations du fabricant de l’équipement. Les travaux d’entretien ou les et connectez-vous à ce réseau, revenez au menu de l’application Cecotec et continuez le réparations qui exigent de l’assistance du personnel qualifié, doivent être réalisés sous processus.
  • Seite 80 FRANÇAIS FRANÇAIS inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à sont pas susceptibles d’être exposés à une substance qui pourrait corroder les composants l’utilisation de réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est contenant le réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des correctement scellé...
  • Seite 81 FRANÇAIS FRANÇAIS 3. Réparation de composants intrinsèquement sécurisés raison, les procédures conventionnelles doivent être appliquées. Toutefois, il est important de N’appliquez pas de charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer suivre les meilleures pratiques, car l’inflammabilité est une préoccupation majeure. Suivez le qu’elle ne dépassera pas la tension et l’intensité...
  • Seite 82: Avertissements

    FRANÇAIS FRANÇAIS un échantillon d’huile et de réfrigérant au cas où une analyse serait nécessaire avant la fonctionnement. Les cylindres de récupération vides sont évacués et, si possible, refroidis réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel de disposer d’une alimentation électrique avant la récupération.
  • Seite 83: Résolution De Problèmes

    FRANÇAIS FRANÇAIS 7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Nettoyage de l’appareil Erreurs L’appareil ne fonctionne pas. Coupure de courant/prise de courant débranchée. Le moteur du ventilateur de l’unité intérieure ou extérieure est endommagé. Egouttez-le à sec. Essuyez délicatement la surface de l’appareil. Conseil : nettoyez fréquemment le climatiseur pour le garder Disjoncteur thermomagnétique du compresseur propre et en bon état.
  • Seite 84: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS FRANÇAIS 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES L’appareil ne répond pas aux La télécommande n’est pas assez proche de l’unité Référence : 08109 / 08134 / 08147 / 08148 commandes intérieure. Produit : Les piles de la télécommande doivent être remplacées. 08109 AirClima 9000 Multi Indoor Connected Il y des obstacles entre la télécommande et le récepteur...
  • Seite 85 FRANÇAIS FRANÇAIS Min 4.401 Btu/h Max 19.619 Btu/h 08147 Puissance d’entrée de refroidissement : 1545 W (280~2050) Puissance d’entrée de chauffage : 1333 W (280~2050) Fonction (si l’appareil en a une) Si la fonction inclut le chauffage : Indiquer la Puissance nominale d’entrée de refroidissement/chauffage (IEC/EN60335) : 2050 W saison de chauffage à...
  • Seite 86 FRANÇAIS FRANÇAIS Tj = 20 °C 1,255 Tj = 20 °C EERd 10,12 Tj = tempé- Tj = tempé- COPd rature appli- rature appli- Puissance de chauffage déclarée (*) / saison Coefficient de performance déclaré (*) / Saison limite de cable limite de cable...
  • Seite 87 FRANÇAIS FRANÇAIS chauffage/ Tbiv ºC chauf- ºC mode chauffage/ kWh/a plus chaude appli- fage/plus appli- «résistance plus froide cable chaude cable de carter active» chauffage/ Tbiv ºC chauffage/ ºC plus froide appli- plus froide appli- Régulation de la puissance (indiquer l’une des Autres caractéristiques cable cable...
  • Seite 88 FRANÇAIS FRANÇAIS 08148 Tj = 20 °C 1,902 Tj = 20 °C EERd 10,01 Fonction (si l’appareil en a une) Si la fonction inclut le chauffage : Indiquer la Puissance de chauffage déclarée (*) / Saison Coefficient de performance déclaré (*) / Saison saison de chauffage à...
  • Seite 89 FRANÇAIS FRANÇAIS Tj = tempé- Tj = tempé- COPd Non appli- Température bivalente Température limite de fonctionnement rature appli- rature cable chauffage/ Tbiv – 7 ºC chauffage/ – 15 ºC bivalente cable bivalente moyenne moyenne Tj = tempé- Tj = tempé- COPd Non appli- chauffage/...
  • Seite 90: Recyclage Des Équipements Électriques Et Électroniques

    Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais Contrôle de capacité (indiquer une des trois Autres caractéristiques...
  • Seite 91: Teile Und Komponenten

    Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt Luftauslass oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst Luftabweiser und Klappe von Cecotec. Befestigungsplatte Frontplatte Vollständiger Inhalt Notfalltaste Split-Innengerät (08109, 08134) Kältemittelleitung Split-Außengerät (08147, 08148) Fernbedienung Außengerät Diese Bedienungsanleitung Luftauslass Lufteinlass 10. Kabelabdeckung 3.
  • Seite 92: Grundsätze Der Installationssicherheit

    DEUTSCH DEUTSCH =2.5x (LFL) , x h x (A) 2. Sicherheit des Installationsvorgangs (5/4) Die von Amin für die Installation eines Geräts mit der Kältemittelfüllmenge M (kg) geforderte Mindestbodenfläche ist wie folgt: A = (M/ (2.5 x LFL) Donde: (5/4) Tabelle GG.1 - Höchstlastwert (kg) Kategorie Bodenfläche (m)
  • Seite 93: Installation Des Innengeräts

    DEUTSCH DEUTSCH Empfohlene Werkzeuge Mechanische Drehmomentparameter Vorrichtungen Bild Vorrichtun- Bild Vorrich- Bild Rohrgröße Newtonmeter [N X m] Fuß-Pfund-Kraft (1 bf-ft) Kilogramm-Kraft-Meter tungen (kgf-m) Standard- Rohrab- Vakuum- ¼ ″ (φ 6.35) 15 – 20 11.1 – 14.8 1.5 – 2.0 schlüssel schneider pumpe 3/8 ″...
  • Seite 94 DEUTSCH DEUTSCH 1.4 Alle Anschlüsse können leicht am Außengerät vorgenommen werden. 3.3 Bohren Sie das Loch in der Wand mit einer 70-mm-Bohrkrone und in einem kleinen 1.5 Das Innengerät befindet sich außerhalb der Reichweite von Kindern. schrägen Winkel 5 mm bis 10 mm tiefer als das innere Ende. 1.6 Die Montagewand ist stark genug, um das Vierfache des Gesamtgewichts und der 3.4 Montieren Sie die Wandeinbauhülse und die Wandeinbauhülsenabdeckung (beide Teile Vibrationen des Geräts zu tragen.
  • Seite 95 DEUTSCH DEUTSCH Abschnitt INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN). Schaltkastens an die entsprechenden Klemmen an. Stellen Sie sicher, dass sie richtig 4.7 Umwickeln Sie die Verbindung mit dem Isolierschlauch. Abb. 8 angeschlossen sind. 6.7 Schrauben Sie die Kabelklemme an, um die Kabel zu sichern. HINWEIS 6.8 Bringen Sie die Abdeckung des elektrischen Schaltkastens und die Frontplatte wieder an.
  • Seite 96 DEUTSCH DEUTSCH Hängen Sie die Oberseite des Innengeräts ohne Rohre und Drähte in die Montageplatte 3.4 Befestigen Sie die Basis des Außengeräts an den vorgebohrten Löchern und Bolzen. ein. 3.5 Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um das Außengerät mit den Schrauben zu Heben Sie das Innengerät vor der Wand an, klappen Sie die Halterung an der Montageplatte befestigen.
  • Seite 97 DEUTSCH DEUTSCH möglich von Hand angezogen. Druckschlauch 5.5 Halten Sie das Ventilgehäuse mit einem Schraubenschlüssel fest und ziehen Sie die Verteiler mit Manometerausgang Bördelmutter mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den Werten in der Tabelle mit den Manometer Drehmomentanforderungen an. Hochdruckventil (Siehe Tabelle mit den Drehmomentanforderungen im Abschnitt INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN). 10.
  • Seite 98: Bedienung

    DEUTSCH DEUTSCH lesen soll, und zeigen Sie ihm, wie er die Klimaanlage benutzen kann, welche Kenntnisse Erkennung von Die Verbindungsstelle der Kältemittelleitung, die Verbindung für die Wartung und Instandhaltung erforderlich sind und wie er die Zubehörteile Kältemittellecks der beiden Ventile des Außengeräts, die Ventilspule, die aufbewahren muss.
  • Seite 99 DEUTSCH DEUTSCH Notfalltaste TURBO-Funktion Öffnen Sie die Frontplatte und suchen Sie nach der Nottaste auf dem elektronischen Automatische Auf- und Abschwingung Schaltkasten, wenn die Fernbedienung ausfällt. (Drücken Sie die Notfalltaste immer mit Isoliermaterial). Abb. 21 SLEEP-Funktion I FEEL-Funktion Aktueller Stand Vorgang Reaktion Modus Aktivierung...
  • Seite 100: Fan Speed

    DEUTSCH DEUTSCH Mit der Taste oder kann eine höhere Temperatur als die Raumtemperatur eingestellt Um die SLEEP-Funktion ein- und auszuschalten. werden. Zum Ein- und Ausschalten des LED-Displays. Achtung: Im Heizbetrieb kann das Gerät automatisch einen Abtauzyklus einleiten, der notwendig ist, um den Kondensator vom Reif zu befreien und seine Wärmeaustauschfunktion Zum Anhalten oder Starten der horizontalen Bewegung der Lamellen oder wiederherzustellen.
  • Seite 101: Display-Funktion

    DEUTSCH DEUTSCH 12. MUTE-Funktion (STILLE) 9. TIMER-Funktion (Zeitgesteuerte Abschaltung) Drücken Sie die Taste , um diese Funktion zu aktivieren, und erscheint auf dem Zum automatischen Ausschalten des Geräts. Display der Fernbedienung. Wiederholen Sie den Vorgang, um diese Funktion zu Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann der Timer deaktiviert werden. deaktivieren.
  • Seite 102: App Und Wi-Fi Verbindung

    Diese Funktion schließt automatisch die vertikalen Lamellen und bietet Ihnen das AP Modus angenehme Gefühl einer sanften Brise. Laden Sie der Cecotec App aus dem Google Play oder App Store herunter. Wenn Sie die APP zum ersten Mal verwenden, registrieren Sie Ihrem Account, andernfalls Batteriewechsel. Abb. 23 melden Sie sich an.
  • Seite 103: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH DEUTSCH 6. REINIGUNG UND WARTUNG 1. Informationen zum Dienst Die für eine ordnungsgemäße Installation des Geräts erforderlichen Platzverhältnisse, 1.1 Überprüfung des Gebiets einschließlich der zulässigen Mindestabstände zu angrenzenden Strukturen, sind den Vor Beginn von Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Informationen in diesem Handbuch zu entnehmen.
  • Seite 104: Belüfteter Bereich

    DEUTSCH DEUTSCH 1.7. Belüfteter Bereich 2. Reparaturen an versiegelten Komponenten Stellen Sie sicher, dass sich der Bereich im Freien befindet oder ausreichend belüftet ist, Bei der Reparatur von versiegelten Komponenten sollten alle Stromversorgungen von bevor Sie in das System eingreifen oder Arbeiten bei hohen Temperaturen durchführen. . Die den Geräten, an denen gearbeitet wird, getrennt werden, bevor versiegelte Abdeckungen Belüftung sollte freigesetztes Kältemittel sicher zerstreuen und vorzugsweise nach außen in usw.
  • Seite 105 DEUTSCH DEUTSCH 6. Leckerkennungsmethoden Stellen Sie sicher, dass sich der Auslass der Vakuumpumpe nicht in der Nähe einer Die folgenden Lecksuchmethoden gelten als akzeptabel für Systeme, die brennbare Zündquelle befindet und dass eine Belüftung vorhanden ist. Kältemittel enthalten. Elektronische Lecksuchgeräte sollten zum Aufspüren brennbarer Kältemittel verwendet 8.
  • Seite 106: Wartung

    DEUTSCH DEUTSCH G. Schalten Sie das Rückgewinnungsgerät ein und betreiben Sie es nach den Anweisungen Rückgewinnungsanlagen und insbesondere nicht in Flaschen. des Herstellers. Wenn Kompressoren und Kompressoröle ausgebaut werden sollen, muss sichergestellt H. Die Flaschen dürfen nicht überfüllt werden (nicht mehr als 80 % des Volumens der werden, dass sie bis zu einem akzeptablen Niveau abgelassen wurden, damit sichergestellt Flüssigkeitsfüllung).
  • Seite 107: Problembehebung

    DEUTSCH DEUTSCH 7. PROBLEMBEHEBUNG Filter Reinigung Versagen Das Gerät funktioniert nicht Stromausfall/Stecker abgezogen Lüftermotor des Innen-/Außengeräts beschädigt Entfernen Sie den Filter aus dem Innengerät. Thermomagnetischer Schutzschalter des Reinigen Sie den Filter mit Seifenwasser und lassen Sie ihn an der Luft Kompressors defekt trocknen.
  • Seite 108: Technische Spezifikationen

    DEUTSCH DEUTSCH 8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Das Gerät reagiert nicht auf Die Fernbedienung ist nicht nahe genug am Referenz des Gerätes: 08109 / 08134 / 08147 / 08148 Befehle Innengerät. Produkt: Die Batterien der Fernbedienung müssen ausgetauscht werden. 08109 AirClima 9000 Multi Indoor Connected...
  • Seite 109 DEUTSCH DEUTSCH Eingangsleistung der Kühlung: 1545W (280~2050) 08147 AirClima 9000 Multi Indoor Connected Leistung der Heizung: 1333W (280~2050) AirClima 18000 Multi Outdoor Nenn-Eingangsleistung für Kühlung/Heizung (IEC/EN60335): 2050W Aktuelle Kühlung: 7.5A (1.3~10.5) Funktion (Angabe, ob vorhanden) Falls Heizfunktion vorhanden: Angabe der Heiz- Stromheizung: 6.2A (1.3~10.5) periode, auf die sich die Informationen beziehen: Nennstrom Kühlung/Heizung (IEC/EN60335): 10.5A...
  • Seite 110 DEUTSCH DEUTSCH Angegebene Leistung (1) im Heizbetrieb/Heiz- Angegebene Leistungszahl (1)/Heizperiode Tj = – 7 °C Entfällt Tj = – 7 °C COPd Entfällt periode „mittel“ bei Raumlufttemperatur 20 °C „mittel“ bei Raumlufttemperatur 20 °C und Tj = 2 °C Entfällt Tj = 2 °C COPd Entfällt...
  • Seite 111 DEUTSCH DEUTSCH Aus- Kühlung kWh/a 08148 AirClima 12000 Multi Indoor Connected Zustand AirClima 27000 Multi Outdoor Bereit- 0,008 Heizung/ 1400 kWh/a Funktion (Angabe, ob vorhanden) Falls Heizfunktion vorhanden: Geben Sie die schaftszu- mittel Heizperiode an, auf die sich die Informationen stand beziehen.
  • Seite 112 DEUTSCH DEUTSCH Angegebene Leistung (1) im Heizbetrieb/ Angegebene Leistungszahl (1)/Heizperiode „mittel“ Tj = 2 °C Entfällt Tj = 2 °C COPd Entfällt Heizperiode „wärmer“ bei Raumlufttempera- bei Raumlufttemperatur 20 °C und Außenlufttem- Tj = 7 °C Entfällt Tj = 7 °C COPd Entfällt tur 20 °C und Außenlufttemperatur Tj...
  • Seite 113: Recycling Von Elektro- Und Elektronikgeräten

    Schallleis- 50/50/65 dB (A) tungspegel 11. COPYRIGHT (innen/ außen) Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC abgestuft Erderwär- 675 (R32) kgCO INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne mungs- vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise potenzial vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet...
  • Seite 114: Parti E Componenti

    Deflettore d’aria e aletta Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Piastra di montaggio Pannello frontale Contenuto della scatola Tasto di emergenza Unità interna Split (08109, 08134) Tubo di collegamento del refrigerante Unità esterna Split (08147, 08148) Telecomando Unità esterna Il presente manuale di istruzioni Uscita d’aria...
  • Seite 115: Precauzioni Di Sicurezza

    ITALIANO ITALIANO =2.5x (LFL) , x h x (A) 2. Sicurezza delle operazioni (5/4) La superficie minima richiesta da Amin per installare un apparecchio con carica di refrigerante M (kg) deve essere conforme a quanto segue: A = (M/ (2.5 x LFL) ove: (5/4) Tabella GG.1 - Carico massimo (kg)
  • Seite 116: Installazione Dell'unità Interna

    ITALIANO ITALIANO Strumenti suggeriti Parametri di torsione Strumenti Immagine Strumenti Immagine Strumenti Immagine Dimensione del Newton metro [N X m] Foot-pound-force (1 bf-ft) Chilogrammo-metri tubo di forza (kgf-m) Chiave stan- Tagliatubi Pompa a dard vuoto ¼ ″ (φ 6.35) 15 – 20 11.1 –...
  • Seite 117 ITALIANO ITALIANO 1.5 L’unità interna deve trovarsi fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE: 1.6 La parete di montaggio deve essere sufficientemente robusta da sostenere quattro volte il Quando si esegue il foro nella parete, assicurarsi di non danneggiare cavi, tubi e altri peso totale e le vibrazioni dell’unità.
  • Seite 118 ITALIANO ITALIANO Legenda figura 9: Passaggio 7. Avvolgere i tubi e i cavi Interno Una volta installati i tubi del refrigerante, i cavi di collegamento e il tubo di scarico, per Esterno risparmiare spazio, proteggerli e isolarli, è necessario legarli con del nastro isolante prima di I connettori devono essere all’aria aperta farli passare attraverso il foro nella parete.
  • Seite 119 ITALIANO ITALIANO 1.1 Non installare l’unità esterna in prossimità di fonti di calore, vapore o gas infiammabili. di collegamento ai terminali corrispondenti e assicurarsi che tutti i collegamenti siano stretti 1.2 Non installare l’unità in luoghi con eccessivo vento o polvere. e sicuri.
  • Seite 120 ITALIANO ITALIANO 6.6 Il tempo di vuoto non deve essere inferiore a 15 minuti, oppure assicurarsi che il manometro Ispezioni prima dell’operazione di collaudo segni - 0,1 MPa (-76 cmHg). Prima dell’operazione di collaudo, eseguire le seguenti ispezioni. 6.7 Chiudere la valvola a bassa pressione del manometro e disattivare il vuoto. 6.8 Mantenere la pressione per 5 minuti, verificare che il rimbalzo dell’indicatore del manometro Descrizione Metodo di ispezione...
  • Seite 121: Funzionamento

    ITALIANO ITALIANO Istruzioni per l’operazione di collaudo Con l’alimentazione collegata, riavviare il condizionatore d’aria dopo averlo spento o passare Accendere l’alimentazione. a un’altra modalità durante il funzionamento, e il dispositivo di protezione del condizionatore Premere il tasto ON/OFF del telecomando per accendere il condizionatore. d’aria si avvierà.
  • Seite 122 ITALIANO ITALIANO Telecomando. Brezza naturale Fig. 22 Funzione HEALTH Display del telecomando Tasti del telecomando Spia della batteria Per accendere/spegnere il condizionatore. Modalità automatica (AUTO) Per aumentare la temperatura impostata o le ore del timer. Modalità di raffreddamento (COOLING) Per diminuire la temperatura impostata o le ore del timer. Modalità...
  • Seite 123 ITALIANO ITALIANO Quando l’apparecchio è spento, è possibile attivare il TIMER ON: 2. Modalità Ventilatore Per impostare l’ora di accensione automatica, procedere come segue: Modalità ventilatore, solo ventilazione dell’aria. Premere il tasto per configurare l’accensione, apparirà sul display e Per impostare la modalità ventilatore, premere finché...
  • Seite 124 ITALIANO ITALIANO Non spostare mai le alette manualmente! Il meccanismo è delicato e potrebbe essere 16. Funzione DISPLAY seriamente danneggiato. Accendere/spegnere il display a LED del pannello. Non infilare mai dita, bastoni o altri oggetti nell’ingresso o nell’uscita d’aria. Il contatto Premere il tasto per spegnere il display LED del pannello.
  • Seite 125: Connettività Wi-Fi E App

    Nella schermata delle impostazioni di rete dello smartphone, selezionare “SL-Cecotec****” supervisione di personale competente nell›uso di refrigeranti infiammabili. e collegarsi a questa rete, tornare al menu dell’app Cecotec e continuare la procedura. 14. Tutte le procedure che riguardano la sicurezza devono essere eseguite solo da personale competente.
  • Seite 126 ITALIANO ITALIANO 15. ATTENZIONE: 1.6. Assenza di fonti di ignizione Non utilizzare altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia se Chiunque svolga lavori associati a un sistema di raffreddamento che comportino l’esposizione non quelli raccomandati dal produttore. di tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile, non deve utilizzare L’apparecchio deve essere conservato in un locale privo di fonti di ignizione in alcuna fonte di ignizione che possa comportare un rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 127 ITALIANO ITALIANO Durante i controlli di sicurezza iniziali, assicurarsi: 5. Rilevamento di refrigeranti infiammabili Che i condensatori siano scaricati: questa operazione deve essere eseguita in modo sicuro In nessun caso si devono utilizzare potenziali fonti di ignizione per la ricerca o la rilevazione di per evitare scintille;...
  • Seite 128 ITALIANO ITALIANO nell’atmosfera e infine spingendo verso il vuoto. Questo processo deve essere ripetuto Assicurarsi che la bombola sia posizionata sulla bilancia prima di effettuare il recupero. fino a esaurire il refrigerante nel sistema. Quando si utilizza la carica finale di azoto privo G.
  • Seite 129: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO ITALIANO drenati a un livello accettabile, in modo da essere certi che il refrigerante infiammabile Pulizia del filtro non rimanga nel lubrificante. Il processo di svuotamento deve essere eseguito prima di restituire il compressore ai fornitori. Per accelerare questo processo si deve utilizzare esclusivamente il riscaldamento elettrico del corpo del compressore.
  • Seite 130: Specifiche Tecniche

    Guasto al sensore della temperatura di aspirazione esterna Mancanza di corrente 8. SPECIFICHE TECNICHE Spegnere immediatamente il Strani rumori durante il funzionamento Codice prodotto: 08109 / 08134 / 08147 / 08148 condizionatore e interrompere Scheda elettronica di controllo difettosa Prodotto: l’alimentazione nei seguenti casi:...
  • Seite 131 ITALIANO ITALIANO Potenza di emissione: 2.76dB Tensione nominale: 220-240V Frequenza nominale: 50Hz 08134 AirClima 12000 Multi Indoor Connected Capacità di raffreddamento: 26.955 Btu/h Tensione nominale: 220-240V Min 9.553 Btu/h Max 30.026 Btu/h Frequenza nominale: 50Hz Capacità di riscaldamento: 27.160 Btu/h Btu/h Capacità...
  • Seite 132 ITALIANO ITALIANO 08147 AirClima 9000 Multi Indoor Connected Tj = 30 °C 3,503 Tj = 30 °C EERd 5,03 AirClima 18000 Multi Outdoor Tj = 25 °C 2,392 Tj = 25 °C EERd 7,77 Funzione (indicare se presente) Se la funzione comprende il riscaldamento: Indicare la stagione di riscaldamento cui si rife- Tj = 20 °C 1,255...
  • Seite 133 ITALIANO ITALIANO Tj = limite di Tj = limite COPd Non appli- Riscalda- Tbiv ºC Riscalda- Non appli- ºC esercizio applica- di esercizio cabile mento / più applica- mento / più cabile bile caldo bile caldo Capacità di riscaldamento dichiarata (*)/ Coefficiente di prestazione dichiarato (*)/ Riscalda- Tbiv...
  • Seite 134 ITALIANO ITALIANO Controllo della capacità (indicare una delle tre Altri elementi Riscalda- Pdesignh 5,600 Riscalda- SCOP/A 4,00 opzioni) mento/ mento/ medio medio Fisso Livel- 50/50/65 dB (A) lo della Riscalda- Pdesignh Riscalda- SCOP/W Non appli- potenza mento / più appli- mento / più...
  • Seite 135 ITALIANO ITALIANO Capacità di riscaldamento dichiarata (*)/ Coefficiente di prestazione dichiarato (*) / stagio- Tj = tempe- Tj = tempe- COPd Non appli- stagione più calda, a temperatura interna pari ne media, a temperatura interna pari a 20 °C con ratura appli- ratura...
  • Seite 136: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio Fisso Livel- 50/50/65 dB (A) di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. lo della potenza sonora 11. COPYRIGHT...
  • Seite 137: Peças E Componentes

    Defletor de ar e aba Assistência Técnica da Cecotec. Placa de montagem Painel frontal Conteúdo da caixa Botão Emergência Unidade interior de Split (08109, 08134) Tubo de ligação do refrigerante Unidade exterior de Split (08147, 08148) Controlo remoto Unidade exterior Manual de instruções Saída de ar...
  • Seite 138 PORTUGUÊS PORTUGUÊS refrigerante M (kg) deve ser calculada de acordo com a seguinte fórmula: A = (M/ (2.5 x LFL) 2. Segurança de funcionamento onde: (5/4) Tabela GG.1 - Carga máxima (kg) Categoria Superfície do chão (m) (kg/m) 0.306 1.14 1.51 2.54 3.12...
  • Seite 139: Instalação Da Unidade Interior

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Ferramentas sugeridas Parâmetros de torção Ferramenta Imagem Ferramenta Imagem Ferramenta Imagem Tamanho do tubo Newton metro [N X m] Pé-libra-força (1 bf-ft) Medidor de quilograma- força (kgf-m) Chave padrão Corta-tubos Bomba de vácuo ¼ ″ (φ 6.35) 15 – 20 11.1 –...
  • Seite 140 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1.3 O condensado pode ser drenado com facilidade e segurança. ATENÇÃO: 1.4 Todas as ligações podem ser facilmente feitas à unidade exterior. Ao fazer o buraco na parede, certifique-se de evitar cabos, tubos e outros componentes 1.5 A unidade interior está fora do alcance das crianças. sensíveis.
  • Seite 141 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Passo 5. Ligue a mangueira de descarga Legenda figura 13: 5.1 Ajuste a mangueira de descarga (se aplicável) Cabo de conexão Em alguns modelos, ambos os lados da unidade interior são fornecidos com postes de Fita isolante drenagem, pode escolher um deles para ligar a mangueira de descarga. Ligue a porta de Tubagem de refrigeração drenagem não utilizada com o tampão de borracha ligado a uma das portas.
  • Seite 142 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1.5 Reserve os espaços como indicado na figura para livre circulação. NOTA: 1.6 Instale a unidade exterior num lugar seguro e sólido. Ao ligar os cabos da unidade interior e exterior, a energia deve ser cortada. 1.7 Se a unidade exterior estiver sujeita a vibrações, coloque os cobertores de borracha sobre os pés da unidade.
  • Seite 143 PORTUGUÊS PORTUGUÊS hexagonal para deixar algum refrigerante encher o sistema, e feche a válvula de baixa pressão Inspeção de Confirme a direção e a suavidade do tubo de drenagem. Confirme que a após 5 segundos e remova rapidamente a mangueira de pressão. segurança da junta do tubo de refrigerante está...
  • Seite 144: Funcionamento

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Observe o estado de teste do ar condicionado durante pelo menos 30 minutos. função de descongelamento automático para melhorar o efeito de aquecimento. Durante a Após a operação de teste bem sucedida, volte às configurações normais e premir o botão descongelação, as ventoinhas interiores e exteriores deixam de funcionar.
  • Seite 145: Modo Arrefecimento

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Modo TURBO Ligar/desligar o ecrã LED. Oscilação automática para cima e para baixo. Parar ou iniciar o movimento horizontal da aba ou para definir a direção do fluxo de ar desejado para cima/baixo. Modo Noturno (SLEEP) Ativar/desativar a função I FEEL. Função de I FEEL Ativar/desativar o modo Silêncio (MUTE).
  • Seite 146 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 10. Função Oscilação (SWING) 6. Função Velocidade (FAN SPEED) (Botão Ventoinha) Prima o botão Oscilação (SWING) para ativar as abas. Mude a velocidade de funcionamento da ventoinha. 1.1. Prima para ativar as abas horizontais para oscilar para cima e para baixo. O controlo Prima para ajustar a velocidade de ventilação durante o funcionamento, pode ser remoto mostrará...
  • Seite 147 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Após 10 horas de funcionamento em modo Noturno, o ar condicionado mudará para o Brisa natural ou prima e mantenha premidos os botões Ventoinha e MUTE ao mesmo modo de configuração anterior. tempo durante 3 segundos para ativar este modo. O ecrã mostrará .
  • Seite 148: App Telemóvel E Ligação Wi-Fi

    14. Todos os procedimentos que afetem a segurança devem ser efetuados apenas por No ecrã de definições de rede do seu smartphone, selecione “SL-Cecotec****” e ligue-se a pessoal competente. esta rede, regresse ao menu da app Cecotec e continue o processo.
  • Seite 149 PORTUGUÊS PORTUGUÊS informados sobre a natureza do trabalho a ser realizado. O trabalho em espaços confinados O tamanho da carga está de acordo com o tamanho da sala dentro da qual as peças que deve ser evitado. A área em redor do espaço de trabalho deve ser dividida em secções. contêm o refrigerante são instaladas.
  • Seite 150 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Assegure-se que as vedações ou materiais de vedação se degradaram para que deixem Se se suspeitar de uma fuga, todas as chamas abertas devem ser eliminadas/extinguidas. de servir o propósito de impedir a penetração de atmosferas inflamáveis. As peças de Se for encontrada uma fuga de refrigerante e for necessária a solda, todo o refrigerante substituição devem estar em conformidade com as especificações do fabricante.
  • Seite 151 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Deve ser tomado extremo cuidado para não encher demasiado o sistema de arrefecimento. 11. Recuperação Antes de ser reabastecido, o sistema deve ser testado sob pressão com azoto isento de Quando o refrigerante é removido de um sistema, quer para serviço ou desativação, oxigénio.
  • Seite 152: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Manutenção Serviço e Quando o ar condicionado não estiver a ser utilizado durante muito manutenção tempo, faça o seguinte trabalho: retire as baterias do controlo remoto e ADVERTÊNCIAS Ao limpar, deve desligar o ar condicionado e cortar a alimentação elétrica desligue a alimentação de energia do ar condicionado.
  • Seite 153: Especificações Técnicas

    Falha do sensor de temperatura de sucção exterior substituídas. Existem obstáculos entre o controlo remoto e o 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS recetor de sinal da unidade interior. Referência: 08109 / 08134 / 08147 / 08148 Produto: O ecrã está desligado Cative a função DISPLAY Falha de energia 08109 AirClima 9000 Multi Indoor Connected Tensão nominal: 220-240V...
  • Seite 154 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Pressão máxima permitida: 3,7 MPa Corrente de aquecimento 14,0 A (1,9~14) Max. Pressão de descarga: 3,7 MPa Corrente nominal Arrefecimento/Aquecimento (IEC/EN60335): 14.0 A Max. Poder de sucção: 1.2 MPa Max. Pressão de descarga: 3,7 MPa Nível de potência sonora no interior: 50dB(A) Pressão máxima.
  • Seite 155 PORTUGUÊS PORTUGUÊS aquecimen- Pdesignh Não aqueci- SCOP/C Não apli- Tj = 7 °C Não Tj = 7 °C COPd Não apli- to / mais aplicá- mento / cável aplicá- cável fria mais fria Capacidade declarada (*) para arrefecimento Fator de eficiência energética declarado (*), com Tj = 12 °C Não Tj = 12 °C...
  • Seite 156 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Tj = – 15 ˚C Não Tj = –15 ˚C COPd Não apli- modo 0,042 aqueci- kWh/a aplicá- cável termóstato mento desligado / mais quente Temperatura bivalente Temperatura limite de funcionamento modo aqueci- kWh/a aquecimen- Tbiv – 7 ˚C aqueci- –...
  • Seite 157 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Aquecimento Mais quente Tj = 2 °C 3,091 Tj = 2 °C COPd 4,05 (se houver) Tj = 7 °C 2114 Tj = 7 °C COPd 5,18 Mais fria (se houver) Tj = 12 °C 2,061 Tj = 12 °C COPd 6,42 Elemento...
  • Seite 158 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Tj = – 7 °C Não Tj = – 7 °C COPd Não apli- Capacidade em intervalo cíclico Eficiência em intervalo cíclico aplicá- cável para arre- Pcycc Não para arre- EERcyc Não apli- fecimento aplicá- fecimento cável Tj = 2 °C Não Tj = 2 °C COPd...
  • Seite 159: Reciclagem De Produtos Elétricos E Eletrónicos

    A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 10. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Seite 160: Onderdelen En Componenten

    Technische Vleugel Dienst van Cecotec. Montageplaat Frontpaneel Inhoud van de doos Noodknop Indoor unit de Split (08109, 08134) Aansluitbuis voor koelmiddel Outdoor unit de Split (08147, 08148) Afstandsbediening Outdoor unit Handleiding Luchtuitgang Luchtingang 10.
  • Seite 161 NEDERLANDS NEDERLANDS Voor apparaten met een belastingsgrootheid m1<M = m₂: 2. Operationele veiligheid De maximale belasting in een ruimte moet in overeenstemming zijn met het volgende: =2.5x (LFL) , x h x (A) (5/4) De minimaal vereiste oppervlakte Amin om een apparaat geladen met koelmiddel M (kg) te installeren berekent men volgens deze formule: A = (M/ (2.5 x LFL) Waar:...
  • Seite 162 NEDERLANDS NEDERLANDS Voorgesteld gereedschap Torsie parameters Gereedschap Afbeelding Gereedschap Afbeelding Gereedschap Afbeelding Lengte van de buis Newtonmeter [N X m] Voetpond-kracht (1 bft) Kilogram- krachtmeter (kgf-m) Standaard Pijpsnijder Vacuüm- sleutel pomp ¼ ″ (φ 6.35) 15 – 20 11.1 – 14.8 1.5 –...
  • Seite 163 NEDERLANDS NEDERLANDS 1.5 Plaats de indoor unit buiten het bereik van kinderen. LET OP: 1.6 De montagemuur is sterk genoeg om vier keer het totale gewicht en de trillingen van het Zorg er bij het boren van het gat in de muur voor dat u kabels, leidingen en andere gevoelige apparaat te dragen.
  • Seite 164 NEDERLANDS NEDERLANDS Buiten isolatietape voordat ze door het gat in de muur worden geleid. Connectoren moeten in de open lucht staan 7.1 Plaats de leidingen, kabels en afvoerslangen zoals aangegeven in figuur 13. Stap 5. Sluit de afvoerslang aan Legende figuur 13: 5.1 Afstellen van de afvoerslang (indien van toepassing) Verbindingskabel Bij sommige modellen zijn beide zijden van de indoor unit voorzien van afvoerkanalen, u...
  • Seite 165 NEDERLANDS NEDERLANDS 1.3 Installeer het apparaat niet op plaatsen waar vaak mensen langskomen. Kies een locatie OPMERKING: waar buren geen last hebben van de luchtuitlaat en het werkingsgeluid. Bij het aansluiten van de kabels van de indoor en outdoor units moet de stroom worden 1.4 Installeer het apparaat niet op een plek waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht uitgeschakeld.
  • Seite 166 NEDERLANDS NEDERLANDS 6.8 Houd de druk 5 minuten vast en controleer of de terugslag van de samengestelde Inspecties vóór de testprocedure manometerindicator niet hoger is dan 0,005 MPa. Voer de volgende inspecties uit vóór de test. 6.9 Open het lagedrukventiel een kwartslag linksom met een zeskantsleutel zodat er wat koelmiddel in het systeem komt en sluit het lagedrukventiel na 5 seconden en verwijder de Beschrijving Inspectiemethode...
  • Seite 167: Werking

    NEDERLANDS NEDERLANDS Instructies voor de testprocedure Start de airconditioner opnieuw op nadat deze is uitgeschakeld of schakel de airconditioner Schakel de voedingsbron in. tijdens gebruik naar een andere modus, terwijl de voeding is aangesloten, en de Druk op de knop ON/OFF op de afstandsbediening om de airconditioner in te schakelen. airconditionerbeveiliging start op.
  • Seite 168 NEDERLANDS NEDERLANDS Afstandsbediening. Natuurlijk briesje Fig. 22 HEALTH functie Display van de afstandsbediening Functies afstandsbediening Indicatielampje voor batterijniveau Om de airconditioning in of uit te schakelen. Automatische modus (AUTO) Om de ingestelde temperatuur of timeruren te verhogen. Koelmodus (COOLING) Om de ingestelde temperatuur of timeruren te verlagen. Ontvochtigingsmodus (DRY) Om de bedrijfsmodus te selecteren (AUTO, KOELEN, ONTVOCHTIGEN, Modus alleen ventilator (FAN ONLY)
  • Seite 169 NEDERLANDS NEDERLANDS 8. TIMER functie, timer aan 2. Ventilatormodus (niet de FAN knop) Om he apparaat automatisch in te schakelen. Ventilatormodus, alleen luchtventilatie. Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, kunt u TIMER ON activeren: Om de ventilatormodus in te stellen, drukt u op op het display verschijnt.
  • Seite 170 NEDERLANDS NEDERLANDS Bevestig de vleugels nooit handmatig! Het mechanisme is delicaat en kan ernstig 16. DISPLAY functie beschadigd raken. De LED-weergave van het display in of uitschakelen. Steek nooit vingers, stokken of andere voorwerpen in de luchtinlaat of uitlaat van de Druk op de knop om de LED-weergave van het display uit te schakelen.
  • Seite 171: Wi-Fi-Connectiviteit En Mobiele Toepassing

    Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen vrij zijn van obstructies. LET OP: Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant. Download de Cecotec app in de Google Play of App Store. 10. WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden opgeslagen in een goed geventileerde Als dit de eerste keer is dat u de applicatie gebruikt, registreer dan uw account, als dit niet ruimte waar de grootte van de ruimte overeenkomt met de gespecificeerde bedrijfsruimte.
  • Seite 172 NEDERLANDS NEDERLANDS 14. Alle procedures die invloed hebben op de veiligheid mogen alleen worden uitgevoerd 1.6. Geen ontstekingsbronnen door bevoegd personeel. Iedereen die met koelinstallaties werkt, mag niet werken met ontstekingsbronnen die brand- 15. WAARSCHUWING: of explosiegevaar kunnen opleveren, omdat het gaat om het blootleggen van leidingen die Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aanbevolen middelen om het brandbaar koelmiddel bevatten of hebben bevat.
  • Seite 173 NEDERLANDS NEDERLANDS worden toegepast. Dit moet worden gemeld aan de eigenaar van de apparatuur, zodat alle scherpe randen of andere omgevingsinvloeden. Bij de verificatie moet ook rekening worden personen worden gewaarschuwd. gehouden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals De eerste veiligheidscontroles moeten omvatten: compressoren of ventilatoren.
  • Seite 174 NEDERLANDS NEDERLANDS deze taak mogen geen zuurstof of perslucht worden gebruikt. delen van het systeem kan worden verwijderd. De reiniging dient te geschieden door het vacuüm in het systeem te onderbreken met Zorg ervoor dat de cilinder op de weegschaal staat voordat de terugwinning plaatsvindt. zuurstofvrije stikstof en te blijven vullen tot de werkdruk is bereikt, vervolgens te G.
  • Seite 175: Waarschuwingen

    NEDERLANDS NEDERLANDS koelmiddel in het smeermiddel achterblijft. Het evacuatieproces moet worden uitgevoerd Schoonmaken van voordat de compressor naar de leveranciers wordt teruggestuurd. Alleen elektrische het filter verwarming van het compressorhuis mag dit proces versnellen. Wanneer olie uit een systeem wordt afgetapt, moet dat op een veilige manier gebeuren. Onderhoud Verwijder het filter uit het apparaat.
  • Seite 176: Probleemoplossing

    NEDERLANDS NEDERLANDS 7. PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat reageert niet op De afstandsbediening is niet dicht genoeg bij de indoor bevelen. unit. Mislukkingen De batterijen van de afstandsbediening moeten worden vervangen. Het apparaat werkt niet Stroomuitval/stekker losgekoppeld Obstakels tussen de afstandsbediening en de Beschadigde ventilatormotor indoor/outdoor unit signaalontvanger in de indoor unit Thermomagnetische stroomonderbreker van...
  • Seite 177: Technische Specificaties

    Verwarmingscapaciteit: 17.743 Btu/h 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES Min 4.401 Btu/h Max 19.619 Btu/h Ingangsvermogen koeling: 1545W (280~2050) Productreferentie: 08109 / 08134 / 08147 / 08148 Ingangsvermogen verwarming: 1333W (280~2050) Product: Nominaal ingangsvermogen voor koeling/verwarming (IEC/EN60335): 2050W 08109 AirClima 9000 Multi Indoor Connected Stroom tijdens koeling: 7.5A (1.3~10.5)
  • Seite 178 NEDERLANDS NEDERLANDS 08147 AirClima 9000 Multi Indoor Connected Tj = 30 °C 3,503 Tj = 30 °C EERd 5,03 AirClima 18000 Multi Outdoor Tj = 25 °C 2,392 Tj = 25 °C EERd 7,77 Functie (aangeven of het apparaat er een heeft) Als de functie verwarming bevat: Vermeld de temperatuur waarop de informatie betrekking Tj = 20 °C...
  • Seite 179 NEDERLANDS NEDERLANDS Tj = 12 °C Niet van Tj = 12 °C COPd Niet van Tj = uiterste Niet van Tj = COPd Niet van toepas- toepas- bedrijfs- toepas- uiterste toepas- sing sing tempera- sing bedrijfs- sing tuur tempe- Tj = Niet van Tj = COPd...
  • Seite 180 NEDERLANDS NEDERLANDS Stand-by- 0,008 Verwar- 1400 kWh/a 08148 AirClima 12000 Multi Indoor Connected stand ming / AirClima 27000 Multi Outdoor gemid- Functie (aangeven of het apparaat er een heeft) Als de functie verwarming bevat: Vermeld de deld temperatuur waarop de informatie betrekking Thermosta- 0,042 Verwar-...
  • Seite 181 NEDERLANDS NEDERLANDS Tj = 30 °C 5,295 Tj = 30 °C EERd 4,96 Tj = 12 °C Niet van Tj = 12 °C COPd Niet van toepas- toepassing Tj = 25 °C 3,451 Tj = 25 °C EERd 7,79 sing Tj = 20 °C 1,902 Tj = 20 °C...
  • Seite 182 NEDERLANDS NEDERLANDS Tj = opera- Niet van Tj = COPd Niet van Uit stand Koeling kWh/a tionele toepas- uiterste toepassing Stand-by- 0,010 Verwar- 1960 kWh/a limiet sing bedrijfs- stand ming / tempe- gemid- ratuur deld Tj= - 15 ºC Niet van Tj= - 15 COPd Niet van...
  • Seite 183: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de 12. Przewody połączeniowe officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 13. Osłona zabezpieczająca zawór 14. Zawór gazowy (zawór niskiego ciśnienia) 15.
  • Seite 184: Przed Użyciem

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie 0,306 1,14 1,51 2,54 3,12 4,02 skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. 2,05 2,71 3,24 3,97 4,58 5,61 7,254 Zawartość...
  • Seite 185 POLSKI POLSKI 2. Bezpieczeństwo podczas pracy Sugerowane narzędzia Narzędzie Zdjęcie Narzędzie Zdjęcie Narzędzie Zdjęcie Standardowy Przecinak do Pompa próż- klucz niowa Klucz angiel- Śrubokręty Okulary ski/regulo- (Phillips i ochronne Zwróć uwagę na Noś odzież ochronną i rękawiczki Nie używaj telefonu wany płaski) elektryczność...
  • Seite 186 POLSKI POLSKI Parametry skrętu 1.5 Jednostka wewnętrzna musi być poza zasięgiem dzieci. 1.6 Ściana montażowa musi być wystarczająco mocna, aby wytrzymać czterokrotność Rozmiar rury Niutonometr [N x m] Funt-siła stopa (1 bf-ft) Kilogram-siła (kgf-m) całkowitego ciężaru i wibracje urządzenia. ¼ ″ (φ 6.35) 15 –...
  • Seite 187 POLSKI POLSKI UWAGA: Legenda do rysunku 9: Podczas wiercenia otworu w ścianie uważaj, aby nie naruszyć przewodów, rur i innych Wewnątrz newralgicznych elementów. Na zewnątrz Złącza muszą znajdować się na wolnym powietrzu Legenda do rysunku 5: Osłona tulei ściennej (opcjonalnie) Krok 5.
  • Seite 188 POLSKI POLSKI Krok 7. Owiń rury i przewód 1.2 Nie instaluj urządzenia w miejscach zbyt wietrznych lub zakurzonych. Po zainstalowaniu przewodów czynnika chłodniczego, przewodów łączących i węża 1.3 Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym często przechodzą ludzie. Wybierz miejsce, w odpływowego, aby zaoszczędzić...
  • Seite 189 POLSKI POLSKI 4.3 Zgodnie ze schematem okablowania znajdującym się wewnątrz pokrywy okablowania, 6.5 Włącz pompę próżniową, aby opróżnić system. podłącz przewody łączące do odpowiednich zacisków i upewnij się, że wszystkie połączenia 6.6 Czas opróżniania nie powinien być krótszy niż 15 minut lub upewnić się, że manometr są...
  • Seite 190: Funkcjonowanie

    POLSKI POLSKI Inspekcja przed testem próbnym Instrukcje przeprowadzenia testu próbnego Przed testem próbnym wykonaj następujące kontrole. Włącz zasilanie. Naciśnij przycisk ON/OFF (Włączony/wyłączony) na pilocie, aby włączyć klimatyzację Naciśnij przycisk Tryb, aby zmienić tryb chłodzenia i grzania. Opis Metoda inspekcji Każdy z trybów należy ustawić w następujący sposób: Kontrola Sprawdź, czy napięcie źródła zasilania jest zgodne ze specyfikacją.
  • Seite 191 POLSKI POLSKI Po podłączeniu zasilania należy ponownie uruchomić klimatyzację po jej wyłączeniu lub Pilot zdalnego sterowania. przełączyć ją w inny tryb podczas pracy, a zabezpieczenie klimatyzacji uruchomi się. Sprężarka Rys. 22 uruchomi się ponownie po 3 minutach. Wyświetlacz pilota zdalnego sterowania Charakterystyka działania ogrzewania (dotyczy pompy ciepła) Wskaźnik naładowania baterii Tryb automatyczny (AUTO)
  • Seite 192 POLSKI POLSKI 2. Tryb Wentylator (nie przycisk FAN) Naturalna bryza Tryb wentylatora, tylko wentylacja powietrza. Funkcja HEALTH Aby włączyć funkcję wentylatora, naciśnij aż pojawi się na wyświetlaczu. Przyciski pilota zdalnego sterowania 3. Tryb DRY Ta funkcja zmniejsza wilgotność powietrza, aby uczynić pomieszczenie bardziej Aby włączyć/wyłączyć...
  • Seite 193 POLSKI POLSKI Nigdy nie ustawiaj żaluzji ręcznie! Mechanizm jest delikatny i może ulec poważnemu 8. Funkcja TIMER (programator czasowy) Timer włączony uszkodzeniu. Aby automatycznie włączyć urządzenie. Nigdy nie wkładaj palców, patyków ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza Kiedy urządzenie jest wyłączone, możesz aktywować TIMER ON (programator czasowy klimatyzacji.
  • Seite 194: Łączność Wi-Fi I Aplikacja Mobilna

    Nie wyrzucaj baterii razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Na ekranie konfiguracji sieci smartfona wybierz „SL-Cecotec****” i połącz się z tą siecią, Odpady te muszą być zbierane oddzielnie w celu poddania ich specjalnej obróbce. wróć do menu aplikacji Cecotec i kontynuuj proces.
  • Seite 195: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI POLSKI Po zeskanowaniu poniższego kodu QR uzyskasz dostęp do opcji pobrania aplikacji i instrukcji 14. Wszystkie procedury mające wpływ na bezpieczeństwo mogą być wykonywane wyjaśniającej, jak sparować swój produkt: wyłącznie przez kompetentny personel. 15. OSTRZEŻENIE: Wszystkie procedury mające wpływ na bezpieczeństwo mogą być wykonywane wyłącznie przez kompetentny personel.
  • Seite 196 POLSKI POLSKI 1.6. Bez źródeł zapłonu kontynuacja pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to Żadna osoba wykonująca prace związane z układem chłodniczym obejmujące odsłonięcie zgłosić właścicielowi sprzętu, aby wszystkie strony były o tym poinformowane. rur, które zwierały lub zawierają łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może używać żadnego Wstępne kontrole bezpieczeństwa powinny obejmować: źródła ognia w sposób prowadzący do ryzyka pożaru lub wybuchu.
  • Seite 197 POLSKI POLSKI 5. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych Czyszczenie należy przeprowadzić poprzez przerwanie próżni w układzie za pomocą W żadnym wypadku nie należy wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do poszukiwania azotu beztlenowego i kontynuowanie napełniania aż do osiągnięcia ciśnienia roboczego, lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie należy używać lampy halogenowej (ani odpowietrzając następnie do atmosfery, a na koniec pompując do próżni.
  • Seite 198: Konserwacja

    POLSKI POLSKI Upewnij się, że butla jest umieszczona na wadze przed odzyskaniem. sprężarki do dostawcy. W celu przyspieszenia tego procesu należy stosować wyłącznie G. Włącz maszynę do odzyskiwania i uruchom ją zgodnie z instrukcjami producenta. ogrzewanie elektryczne korpusu sprężarki. Spuszczanie oleju z układu musi odbywać się H.
  • Seite 199: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI POLSKI Serwis i Jeśli klimatyzacja nie jest używana przez dłuższy czas, wykonaj następujące Niewystarczający przepływ gorącego lub Niewłaściwe ustawienie temperatury konserwacja czynności: wyjmij baterie z pilota i odłącz zasilanie klimatyzacji. zimnego powietrza Zatkane wloty i wyloty klimatyzacji W przypadku rozpoczęcia użytkowania po dłuższym okresie wyłączenia: Brudny filtr powietrza Wyczyścić...
  • Seite 200: Specyfikacja Techniczna

    Wydajność grzewcza: 17,743 Btu/h Min 4,401 Btu/h Max 19,619 Btu/h 8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Moc wejściowa chłodzenia: 1545 W (280~2050) Referencja produktu: 08109 / 08134 / 08147 / 08148 Moc wejściowa ogrzewania: 1333 W (280~2050) Produkt: Moc znamionowa wejściowa chłodzenia/ogrzewania (IEC/EN60335): 2050 W Prąd chłodzenia: 7,5 A (1,3~10,5)
  • Seite 201 POLSKI POLSKI Prąd ogrzewania 14,0 A (1,9~14) ogrzewanie Pdesignh Nie doty- ogrze- SCOP/W Nie doty- Prąd znamionowy chłodzenia/ogrzewania (IEC/EN60335): 14,0 A / sezon wanie Max. Ciśnienie wylotowe: 3,7 MPa ciepły / sezon Maks. ciśnienie Ciśnienie ssania: 1,2 MPa ciepły Poziom mocy akustycznej zewnątrz: 67 dB(A) Ciężar: 42 kg ogrzewanie Pdesignh...
  • Seite 202 POLSKI POLSKI Tj = 3,404 Tj = COPd 2,36 Tj = 12 °C Nie doty- Tj = 12 °C COPd Nie doty- graniczna graniczna temperatu- tempe- Tj = tempe- Nie doty- Tj = COPd Nie doty- ra robocza ratura ratura tempe- robocza dwuwarto-...
  • Seite 203 POLSKI POLSKI Współ- 0,25 Współ- 0,25 stopniowe Współ- 675 (R32) czynnik czynnik czynnik równo- strat dla strat dla ocieplenia ważni- chłodzenia ogrzewa- global- ków CO (**) nia (**) nego Pobór mocy w trybach poboru mocy innych niż Roczne zużycie energii elektrycznej zmienne Znamio- 550/550/...
  • Seite 204 POLSKI POLSKI ogrzewanie Pdesignh 5,600 ogrzewa- SCOP/A 4,00 Tj = 4,960 Tj = COPd 2,52 / sezon nie / sezon graniczna graniczna umiarko- umiarko- temperatu- tempe- wany wany ra robocza ratura robocza ogrzewanie Pdesignh Nie doty- ogrzewa- SCOP/W Nie doty- / sezon nie / sezon Deklarowana wydajność...
  • Seite 205 POLSKI POLSKI Tj = 12 °C Nie doty- Tj = 12 °C COPd Nie doty- Pobór mocy w trybach poboru mocy innych niż Roczne zużycie energii tryb aktywny Tj = tempe- Nie doty- Tj = COPd Nie doty- Tryb wyłą- chłodzenie kWh/a ratura...
  • Seite 206: Recykling Urządzeń Elektrycznych

    14. Plynový ventil (nízkotlaký ventil) Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym 15. Kapalinový ventil (vysokotlaký ventil) Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 16. S odstraněným ochranným krytem 11. PRAWA AUTORSKIE Vnitřní...
  • Seite 207: Před Použitím

    3.31 3.96 4.85 6.86 8.85 Obsah krabice Tabulka GG.2 - Minimální plocha místnosti (m) Split vnitřní klimatizační jednotka (08109, 08134) Kategorie Množství náplně (M) (kg) Split venkovní klimatizační jednotka (08147, 08148) (kg/m) Minimální plocha místnosti (m) Dálkový ovladač Tento návod k použití...
  • Seite 208 ČEŠTINA ČEŠTINA 2. Bezpečnost provozu Doporučené nářadí Nářadí Obrázek Nářadí Obrázek Nářadí Obrázek Standardní Řezačky trubek Vakuové klíč čerpadlo Klíč/nastavi- Šroubováky Ochranné telný (Phillips a pracovní Pozor na statickou Používejte ochranný oděv a Nepoužívejte mobilní s plochou brýle elektřinu antistatické rukavice telefon drážkou) Momentový...
  • Seite 209 ČEŠTINA ČEŠTINA Parametry na utahovací moment 1.6 Montážní stěna je dostatečně pevná, aby unesla čtyřnásobek celkové hmotnosti a vibrací jednotky. Velikost potrubí Newton metr [N X m] Stopa libra-síla (1 bf-ft) Kilogrammetr síly (kgf-m) 1.7 Filtr je snadno přístupný pro čištění. ¼...
  • Seite 210 ČEŠTINA ČEŠTINA Vnitřní vybrat jeden z nich pro připojení vypouštěcí hadice. Nepoužívaný vypouštěcí otvor uzavřete Stěnové pouzdro (volitelné) gumovou zátkou připojenou k jednomu z otvorů. Obr. 10 Venkovní 5.2 Připojte vypouštěcí hadici k vypouštěcímu otvoru a ujistěte se, že spojení je pevné a těsnicí Malý...
  • Seite 211 ČEŠTINA ČEŠTINA POZNÁMKA: 2.2 Vložte spojku vypouštěcí hadice do otvoru ve spodní části venkovní jednotky. (I) Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice na spodní straně. 2.3 Připojte vypouštěcí hadici ke spojce a dostatečně ji utáhněte. (II) Vyvarujte se křížení a ohýbání dílů. Legenda k obrázku 16: 7.2 Izolační...
  • Seite 212 ČEŠTINA ČEŠTINA Krok 5. Připojení připojovacího potrubí chladicí kapaliny. Obr. 19 Servisní port 5.1 Odšroubujte kryt ventilů, uchopte ho a jemným zatlačením ho sejměte (pokud je kryt ventilu Vysokotlaký ventil nasazen). Ochranné krytky ventilů 5.2 Odstraňte ochranné kryty z konců ventilů. Tlaková...
  • Seite 213: Provoz

    ČEŠTINA ČEŠTINA 4. PROVOZ Detekce úniku Spojka potrubí, konektor dvou ventilů venkovní jednotky, cívka ventilu, Návod k použití chladiva svařovací otvor atd., místa, kde může docházet k netěsnostem. Pokud se pokusíte používat klimatizaci při teplotě vyšší, než je uvedená teplota, může se Metoda detekce pěnění: spustit ochranné...
  • Seite 214 ČEŠTINA ČEŠTINA Dálkový ovladač. Přírodní vánek Obr. 22 Funkce HEALTH Displej dálkového ovladače Ikony na dálkovém ovladači Indikátor úrovně nabití baterie Pro zapnutí/vypnutí klimatizace. Automatický režim (AUTO) Pro zvýšení teploty nebo prodloužení nastavených hodin časovače. Režim chlazení (COOLING) Pro snížení teploty nebo zkrácení hodin nastavených hodin časovače. Režim odvlhčování...
  • Seite 215 ČEŠTINA ČEŠTINA 2. Režim ventilátoru (bez použití tlačítka FAN) Stiskněte tlačítko jednou pro nastavení zapnutí, se zobrazí na displeji a Režim ventilátoru, pouze ventilace vzduchu. bude blikat. Pro aktivaci režimu ventilátoru stiskněte , dokud se na displeji nezobrazí Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení...
  • Seite 216 ČEŠTINA ČEŠTINA vzduchu. Takový náhodný kontakt s částmi pod napětím může způsobit nepředvídatelné 17. Funkce ANTI-MILDEW poškození nebo zranění. Stiskněte tlačítko pro aktivaci funkce proti plísním a zobrazí se na displeji. Opětovným stisknutím tlačítka tuto funkci deaktivujete. Po spuštění funkce COOL (CHLAZENÍ)/DRY 11.
  • Seite 217: Připojení K Síti Wi-Fi A Mobilní Aplikace

    Na obrazovce nastavení sítě vašeho smartphonu vyberte „SL-Cecotec****“ a připojte se k Nepoužívejte jiné prostředky k urychlení procesu odmrazování nebo k čištění než ty, této síti, vraťte se zpět do nabídky aplikace Cecotec a pokračujte v procesu. které doporučuje výrobce.
  • Seite 218 ČEŠTINA ČEŠTINA 1. Informace o servisních pracích 1.8. Kontrola chladicího zařízení Při výměně elektrických součástí musí být vhodné pro daný účel a se správnou specifikací. 1.1 Kontrola místa Vždy je třeba dodržovat pokyny výrobce pro údržbu a servis. V případě pochybností požádejte Před zahájením prací...
  • Seite 219 ČEŠTINA ČEŠTINA Ujistěte se, že je přístrojové vybavení bezpečně namontováno. 7. Odstranění a vyprázdnění Ujistěte se, že těsnění nebo těsnicí materiály nedegradovaly tak, že již neslouží k zamezení Při práci na chladicím okruhu za účelem provádění oprav nebo pro jakýkoli jiný účel je třeba pronikání...
  • Seite 220 ČEŠTINA ČEŠTINA A. Seznamte se se zařízením a jeho provozem. Hořlavé chladivo musí být vráceno dodavateli chladiva ve správné regenerační láhvi a musí B. Elektricky izolujte systém. být předložen příslušný doklad o předání odpadu. Nemíchejte chladiva v regeneračních C. Před pokusem o postup se ujistěte, že: jednotkách, a zvláště...
  • Seite 221: Řešení Problémů

    ČEŠTINA ČEŠTINA Čištění filtru Z výstupu vzduchu vychází jemná K tomu dochází, když je vzduch v místnosti velmi chladný, mlha např. v režimu chlazení nebo odvlhčování Je slyšet neobvyklý hluk Tento hluk je způsoben rozpínáním nebo smršťováním předního panelu v důsledku kolísání teploty a neznamená problém Vyjměte filtr z jednotky.
  • Seite 222: Technické Specifikace

    Min. 4 401 Btu/h Max. 19 619 Btu/h 8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Výkon na vstupu chlazení: 1545 W (280~2050) Referenční číslo výrobku: 08109 / 08134 / 08147 / 08148 Výkon na vstupu topení: 1333 W (280~2050) Výrobek: Nominální výkon chlazení/topení (IEC/EN60335): 2050 W Proud chlazení: 7,5 A (1.3~10.5)
  • Seite 223 ČEŠTINA ČEŠTINA Chladicí proud 11,7 A (1,6 ~ 14) topení / Pdesignh Neuplat- topení / SCOP/C Neuplatňu- Topný proud 14,0 A (1,9 ~ 14) chladnější ňuje se chlad- je se Nominální proud Chlazení/Topení (IEC/EN60335): 14.0 A nější Max. Tlak při vypouštění: 3,7 MPa Maximální...
  • Seite 224 ČEŠTINA ČEŠTINA Tj = 7 °C Neuplat- Tj = 7 °C COPd Neuplatňu- topení / Tbiv Neuplat- ºC topení / Neuplatňu- ºC ňuje se je se teplejší ňuje se teplejší je se Tj = 12 °C Neuplat- Tj = 12 °C COPd Neuplatňu- topení...
  • Seite 225 ČEŠTINA ČEŠTINA Regulace výkonu (uveďte jednu ze tří možností) Další prvky topení / Pdesignh 5,600 Topení / SCOP/A 4,00 střední střední stálá Hladina 50/50/ dB (A) topení / Pdesignh Neuplat- topení / SCOP/W Neuplat- akus- teplejší ňuje se teplejší ňuje se tického výkonu topení...
  • Seite 226 ČEŠTINA ČEŠTINA Tj = 4,960 Tj = COPd 2,52 Tj = Neuplat- Tj = COPd Neuplat- provozní provozní bivalentní ňuje se biva- ňuje se teplota lentní teplota Deklarovaný topný výkon (*) / Nejteplejší období Deklarovaný součinitel výkonu (*) / Průměr- s vnitřní...
  • Seite 227: Recyklace Elektrických A Elektronických Zařízení

    Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. akus- Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou tického asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. výkonu (vnitřní/ venkov- 11. COPYRIGHT ní)
  • Seite 228 PARTE A) DATOS DEL EQUIPO Marca DECLARACIÓN DEL COMERCIALIZADOR DE EQUIPOS NO HERMETICAMENTE SELLADOS Y CARGADOS CON GASES FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO QUE REQUIEREN SER Modelo INSTALADOS POR EMPRESAS HABILITADAS CON PERSONAL CERTIFICADO PARA SU INSTALACIÓN Número de serie DATOS DEL COMPRADOR DEL EQUIPO Cantidad y tipo de gas Nombre y NIF/DNI...
  • Seite 229 PART A) EQUIPMENT DETAILS Brand DECLARATION BY THE TRADER OF NON-HERMETICALLY SEALED EQUIPMENT CONTAINING FLUORINATED GREENHOUSE GASES REQUIRING INSTALLATION BY QUALIFIED COMPANIES WITH Model PERSONNEL CERTIFIED TO INSTALL SUCH EQUIPMENT Serial number DETAILS OF THE EQUIPMENT PURCHASER Amount and type of gas Name and NIF/DNI AUTHORISED INSTALLATION COMPANY...
  • Seite 230 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Seite 231 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8...
  • Seite 232 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18...
  • Seite 233 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21...
  • Seite 235 Cecotec Innovaciones S. L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain...

Inhaltsverzeichnis