Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 146
FORCECLIMA 12600 NUX HEATING
FORCECLIMA 12600 NUX HEATING CONNECTED
FORCECLIMA 14800 NUX HEATING
FORCECLIMA 14800 NUX HEATING CONNECTED
Aires acondicionados portátiles/Portable air conditioners
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec EU01 123448

  • Seite 1 FORCECLIMA 12600 NUX HEATING FORCECLIMA 12600 NUX HEATING CONNECTED FORCECLIMA 14800 NUX HEATING FORCECLIMA 14800 NUX HEATING CONNECTED Aires acondicionados portátiles/Portable air conditioners...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Índice - Index SAFETY INSTRUCTIONS............................. 5 ESPAÑOL................................82 ENGLISH................................104 FRANÇAIS................................124 DEUTSCH................................146 ITALIANO................................169 PORTUGUÊS..............................190 NEDERLANDS..............................211 POLSKI................................232 ČEŠTINA................................254 MAGYAR................................274 ΕΛΛΗΝΊΚΑ............................... 295 TÜRKÇE................................317 ‫733 ..................................اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ CATALÀ................................355 FIGURES................................377...
  • Seite 3 NOTA EU01_123448 ForceClima 12600 Nux Heating EU01_123780 ForceClima 12600 Nux Heating Connected EU01_123781 ForceClima 14800 Nux Heating EU01_123449 ForceClima 14800 Nux Heating Connected ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN •...
  • Seite 4 TR • Bu kılavuzdaki kodlama geneldir ve cihazın tüm kod varyantları için geçerlidir. GR • Η κωδικοποίηση σε αυτό το εγχειρίδιο είναι γενική και ισχύει για όλες τις παραλλαγές κώδικα της συσκευής. CAT • La codificació del manual és genèrica i s’aplica a totes les variants de codis de l’aparell.
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Instrucciones de seguridad Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso ● doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 ●...
  • Seite 6 Las conexiones mecánicas deben ser accesibles para ● fines de mantenimiento. El mínimo área de suelo de la habitación para la ● habitación en la que el aparato se puede colocar, es de 11 m2. ADVERTENCIA: mantenga las aberturas de ventilación ●...
  • Seite 7 industria. El servicio solo debe realizarse según recomienda el ● fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la ayuda de otro personal cualificado deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
  • Seite 8 No intente reparar el producto por sí mismo. Contacte ● con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. No instale ni utilice el aire acondicionado portátil en el ● baño u otros ambientes húmedos. El aire acondicionado portátil está diseñado ●...
  • Seite 9 siguientes a la ingesta. En caso de ingerir pilas acuda rápidamente a su centro ● médico más cercano. No permita que los niños sustituyan pilas sin la ● supervisión de un adulto. No desmonte, abra o destruya las pilas. ● Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Seite 10 pilas y el mando y asegúrese de su correcta utilización. No utilice ninguna pila que no esté diseñada para su ● uso con el equipo. No mezcle pilas de diferente fabricación, capacidad, ● tamaño o tipo dentro del mando. El uso de las pilas por parte de los niños debe ser ●...
  • Seite 11: Safety Instructions

    If the power cord is damaged, it must be replaced by ● Cecotec’s Official Technical Support Service or similar qualified personnel to avoid risks. The installation of pipelines should be kept to a ●...
  • Seite 12 maintenance purposes. The minimum room floor area for the room where the ● appliance can be placed is 11 m2. WARNING: keep the ventilation openings clear from ● obstructions. NOTE: servicing should be performed only as ● recommended by the manufacturer. The appliance shall be installed in accordance with ●...
  • Seite 13 ● sources. Do not try to repair the appliance by yourself. Contact ● Cecotec’s Official Technical Support Service. Do not install and use the portable air conditioner in ● the bathroom or other humid environments. The portable air conditioner is designed for indoor use...
  • Seite 14 only and is not compatible with other uses. This symbol means: Warning, flammable ● material; Safety group: A3, highly flammable and low toxicity. This symbol means: CAUTION! Read the ● instruction manual before using the appliance. This symbol means: Operator's manual; ●...
  • Seite 15 battery ingestion, please seek medical attention immediately. Do not expose batteries to heat or fire. Avoid storage in ● direct sunlight. Do not short-circuit an element or a battery. Do not ● store batteries in an untidy manner, in a box, or drawer where they can short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
  • Seite 16: Instructions De Sécurité

    terminals with a clean, dry cloth if they become dirty. Keep the original instruction manual for future ● reference. Use the batteries only for their intended purpose. ● Whenever possible, remove the batteries when not in ● use. Instructions de sécurité Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 17 minimum. La tuyauterie doit être protégée contre les dommages ● physiques et ne doit pas être installée dans un espace non ventilé. Il convient de respecter les réglementations nationales ● en matière de gaz. Les connexions mécaniques doivent être accessibles ●...
  • Seite 18 être titulaire d'un certificat en cours de validité émis par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, autorisant sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité, conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie. L'entretien doit être effectué uniquement selon les ●...
  • Seite 19 ● de chaleur. N’essayez pas de réparer le produit vous-même. ● Contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. N’installez ni n’utilisez le climatiseur portatif dans des ● salles de bain ni dans des environnements humides. Le climatiseur portatif est conçu pour un usage ●...
  • Seite 20 manuel d’instructions. Avant d'installer le climatiseur, lisez d'abord le manuel d'instructions. Cette icône signifie : Indicateur de service ; ● lisez ce manuel d'instructions. Avant d’entretenir le climatiseur, lisez d'abord le manuel d'instructions. Instructions pour les piles L'ingestion des piles peut provoquer des brûlures, la ●...
  • Seite 21 La batterie et les piles peuvent présenter des fuites ● dans des conditions extrêmes. En cas de fuite d'une cellule, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux.  Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau et du savon.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    vous ne les utilisez pas. Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch ● konzipiert und ist nicht für die Verwendung in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels oder Büros bestimmt.
  • Seite 23 Die Rohrleitungen müssen vor physischen Schäden ● geschützt werden und dürfen nicht in einem unbelüfteten Raum installiert werden. Die nationalen Gasvorschriften müssen beachtet ● werden. Die mechanischen Anschlüsse müssen für ● Wartungszwecke zugänglich sein. Die Mindestgrundfläche des Raumes, in dem das Gerät ●...
  • Seite 24 ausgestellt wurde und seine Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln in Übereinstimmung mit einer von der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikation bestätigt. Die Wartung sollte nur gemäß den Empfehlungen des ● Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Hilfe anderer qualifizierter Personen erfordern, müssen unter der Aufsicht einer für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden.
  • Seite 25 ● fern. Versuchen Sie auf keinem Fall das Produkt selbst zu ● reparieren. Kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Installieren oder verwenden Sie die tragbare ● Klimaanlage nicht im Badezimmer oder in anderen feuchten Umgebungen. Das tragbare Klimagerät ist nur für den Gebrauch in ●...
  • Seite 26 Dieses Symbol bedeutet: ● Bedienungsanleitung; Gebrauchsanweisungen. Lesen Sie vor dem Einbau der Klimaanlage zunächst die Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet: Wartungsanzeige; ● Bedienungsanleitung lesen. Bevor Sie die Klimaanlage reparieren, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung. Hinweise zu Batterien Das Verschlucken von Batterien kann zu ●...
  • Seite 27 Schließen Sie weder ein Element noch eine Batterie ● kurz. Bewahren Sie Batterien nicht ungeordnet in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können. Setzen Sie die Batterien keinen mechanischen Stößen ●...
  • Seite 28 Kaufen Sie immer die empfohlenen Batterien. ● Halten Sie Batterien sauber und trocken. Wischen Sie ● die Batteriepole mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind. Bewahren Sie die Original-Produktdokumentation für ● spätere Zwecke auf. Verwenden Sie Batterien nur für den Zweck, für den sie ●...
  • Seite 29 sostituito dal produttore, dal suo servizio post-vendita o da personale altrettanto qualificato al fine di evitare pericoli. L'installazione delle tubature deve essere ridotta al ● minimo. Le tubature devono essere protette da danni fisici e ● non devono essere installate in uno spazio non ventilato.
  • Seite 30 L’apparecchio deve essere conservato in modo da ● evitare danni meccanici. Chiunque sia coinvolto in lavori o mansioni di ● manutenzione su un circuito refrigerante, deve essere in possesso di un certificato valido rilasciato da un'autorità di valutazione accreditata dal settore che ne autorizzi la competenza a maneggiare tali circuiti in modo sicuro e in conformità...
  • Seite 31 Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. ● Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non installare o utilizzare il condizionatore portatile in ● bagno o in altri ambienti umidi. Il condizionatore portatile è progettato solo per l'uso in ●...
  • Seite 32 Questa icona significa: Manuale ● dell'operatore; istruzioni per l'uso. Prima di installare il condizionatore, leggere il manuale di istruzioni. Questa icona significa: Indicatore di ● manutenzione; leggere il manuale di istruzioni. Prima di riparare il condizionatore, leggere il manuale di istruzioni.
  • Seite 33 da altri oggetti metallici. Non sottoporre le pile a urti meccanici. ● La batteria e le pile possono perdere in condizioni ● estreme. In caso di perdita della batteria, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi.  Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone.
  • Seite 34: Instruções De Segurança

    utilizzate. Instruções de segurança Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. Este aparelho foi desenhado apenas para uso ● doméstico e não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e escritórios. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir ●...
  • Seite 35 O cumprimento dos regulamentos nacionais sobre gás ● deve ser observado. As conexões mecânicas devem ser acessíveis para ● possíveis trabalhos de manutenção. A área mínima do chão da sala onde o aparelho pode ● ser colocado é de 11 m2. ADVERTÊNCIA: mantenha as aberturas de ventilação ●...
  • Seite 36 avaliação reconhecida pela indústria. O serviço só deve ser efetuado como recomendado ● pelo fabricante do equipamento. A manutenção e reparação que requeiram a assistência de outro pessoal qualificado devem ser efetuadas sob a supervisão da pessoa competente na utilização de fluidos refrigerantes inflamáveis.
  • Seite 37 Não tente reparar o produto por si próprio. Deve entrar ● em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Não instale nem utilize o ar condicionado em casas de ● banho ou outros ambientes húmidos.
  • Seite 38 Instruções sobre as pilhas Engolir as pilhas pode causar queimaduras, perfuração ● de tecido mole e morte. Pode causar queimaduras graves nas duas horas seguintes à sua ingestão. Se as pilhas forem engolidas, procure prontamente ● cuidados médicos nas instalações médicas mais próximas.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    mínimo 10 minutos e procure assistência médica. Utilize luvas para manejar a pilha e deite-a fora imediatamente de acordo com a normativa local. Observe as marcações positivas (+) e negativas (-) nas ● pilhas e na unidade de controlo e assegure-se de que são utilizadas corretamente.
  • Seite 40 Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf ● 8 jaar en door personen met een verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder passend toezicht staan of een training hebben gevolgd over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende risico's begrijpen.
  • Seite 41 LET OP: Onderhoud dient uitsluitend te worden ● uitgevoerd volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in ● overeenstemming met de nationale voorschriften voor elektrische installaties. WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden ● opgeslagen in een goed geventileerde ruimte waar de afmetingen van de ruimte overeenkomen met de afmetingen die voor gebruik zijn gespecificeerd.
  • Seite 42 Houd de draagbare airconditioner uit de buurt van ● warmtebronnen. Probeer het product niet zelf te repareren. Neem ● contact op met de officiële technische ondersteuningsdienst van Cecotec. Installeer of gebruik de draagbare airconditioner niet in ●...
  • Seite 43 de badkamer of andere vochtige ruimtes. De draagbare airconditioner is uitsluitend ontworpen ● voor gebruik binnenshuis en is niet geschikt voor andere toepassingen. Dit pictogram betekent: Waarschuwing, ● ontvlambaar materiaal; veiligheidsgroep: A3, zeer ontvlambaar en laag giftig. Dit pictogram betekent: LET OP! Lees de ●...
  • Seite 44 dichtstbijzijnde medisch centrum. Laat kinderen niet zonder toezicht van een volwassene ● batterijen vervangen. De batterijen mogen niet worden gedemonteerd, ● geopend of beschadigd. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Houd ● met name kleine batterijen buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 45 de batterijen en de afstandsbediening en zorg ervoor dat ze correct worden gebruikt. Gebruik geen batterij die niet geschikt is voor dit ● apparaat. Gebruik geen batterijen van verschillende fabrikanten, ● capaciteiten, formaten of typen door elkaar in de afstandsbediening. Kinderen moeten onder toezicht batterijen gebruiken.
  • Seite 46 umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia, które ma przeprowadzać użytkownik nie mogą...
  • Seite 47 Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi ● przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych. OSTRZEŻENIE: Urządzenie należy przechowywać w ● dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość odpowiada powierzchni pomieszczenia zalecanej do jego użytku. OSTRZEŻENIE: urządzenie powinno być ● przechowywane w pomieszczeniu wolnym od stale palącego się...
  • Seite 48 Trzymaj przenośny klimatyzator z dala od źródeł ● ciepła. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. ● Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Nie instaluj ani nie używaj przenośnego klimatyzatora ● w łazience ani w innych wilgotnych miejscach. Klimatyzator przenośny jest przeznaczony wyłącznie ●...
  • Seite 49 do użytku w pomieszczeniach i nie nadaje się do innych zastosowań. Ta ikona oznacza: Ostrzeżenie, materiał ● łatwopalny; grupa bezpieczeństwa: A3, wysoce łatwopalny i o niskiej toksyczności. Ta ikona oznacza: UWAGA! Przed obsługą ● urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi. Ta ikona oznacza: Podręcznik operatora; ●...
  • Seite 50 Przechowuj baterie poza zasięgiem dzieci. Przede ● wszystkim małe baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy szybko zwrócić się o pomoc medyczną. Nie wystawiaj baterii na działanie ciepła lub ognia. ● Unikaj przechowywania baterii w bezpośrednim świetle słonecznym.
  • Seite 51: Bezpečnostní Pokyny

    Nie należy mieszać baterii różnych producentów, ● pojemności, rozmiarów lub typów wewnątrz pilota. Stosowanie baterii przez dzieci powinno być ● nadzorowane. Używaj zawsze zalecanych baterii. ● Baterie należy utrzymywać zawsze czyste i suche. ● Oczyść styki baterii czystą, suchą ściereczką, jeśli się zabrudzą.
  • Seite 52 Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn ● výrobcem, jeho poprodejním servisem nebo podobně kvalifikovaným personálem, aby se předešlo nebezpečí. Instalace potrubí by měla být omezena na minimum. ● Potrubí musí být chráněno před fyzickým poškozením ● a nemělo by být instalováno v nevětraném prostoru. Musíte dodržovat národní...
  • Seite 53 který opravňuje jeho způsobilost k bezpečnému zacházení s chladivy v souladu s uznávanou posuzovací specifikací v oboru. Servis by měl být prováděn pouze podle doporučení ● výrobce zařízení. Údržba a opravy vyžadující pomoc jiného kvalifikovaného personálu musí být prováděny pod dohledem osoby způsobilé k používání hořlavých chladiv.
  • Seite 54 Nepokoušejte se výrobek opravovat sami. Kontaktujte ● oficiální technickou podporu společnosti Cecotec. Neinstalujte ani nepoužívejte přenosnou klimatizaci v ● koupelně ani v jiném vlhkém prostředí. Přenosná klimatizace je určena pouze pro použití v ● interiéru a není kompatibilní s jinými způsoby použití.
  • Seite 55 lékařské středisko. Nedovolte dětem vyměňovat baterie bez dozoru ● dospělé osoby. Baterie nerozebírejte, neotevírejte ani neničte. ● Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Uchovávejte ● zejména malé baterie mimo dosah dětí. V případě spolknutí baterie okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Nevystavujte baterie teplu ani ohni. Neskladujte je na ●...
  • Seite 56: Biztonsági Utasítások

    použití s tímto zařízením. V dálkovém ovladači nekombinujte baterie různého ● výrobce, kapacity, velikosti nebo typu. Používání baterií dětmi by mělo být pod dohledem. ● Vždy kupujte doporučené baterie. ● Udržujte baterie čisté a suché. Pokud se kontakty ● baterie znečistí, očistěte je čistým a suchým hadříkem. Uschovejte si originální...
  • Seite 57 karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A készüléket a termékjelölésen megadott nagyon ● alacsony biztonsági feszültséggel kell táplálni. Ha a tápkábel sérült, azt a gyártónak, annak ● értékesítés utáni szervizének vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében. A csövek telepítését minimálisra kell csökkenteni.
  • Seite 58 működő elektromos fűtőberendezés). A készüléket úgy kell tárolni, hogy elkerülje a ● mechanikai sérüléseket. Mindenkinek, aki részt vesz a hűtőközeg-körön végzett ● munkákban vagy abban végzett beavatkozásokban, rendelkeznie kell egy iparági akkreditációval rendelkező értékelő hatóság által kiállított érvényes tanúsítvánnyal, amely feljogosítja őket a hűtőközegek biztonságos kezelésére egy iparágilag elismert értékelési specifikációnak megfelelően.
  • Seite 59 Tartsa távol a hordozható klímaberendezést a ● hőforrásoktól. Ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a terméket. ● Lépjen kapcsolatba a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával. Ne telepítse és ne használja a hordozható ● klímaberendezést fürdőszobában vagy más nedves környezetben.
  • Seite 60 Ez az ikon a következőt jelenti: Használati ● útmutató; Használati utasítás. A légkondicionáló telepítése előtt kérjük, olvassa el a használati útmutatót. Ez az ikon a következőt jelenti: Szervizjelző; ● olvassa el a használati útmutatót. A légkondicionáló javítása előtt először olvassa el a használati útmutatót.
  • Seite 61 egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket. Ne tegye ki az elemeket mechanikai ütéseknek. ● Szélsőséges körülmények között mind az elemek, mind ● az elemek szivároghatnak. Cellaszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne kerüljön bőrre vagy szembe. Ha a folyadék bőrrel érintkezik, azonnal mossa le szappannal és vízzel.
  • Seite 62: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για ● οικιακή χρήση και δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε μπαρ, εστιατόρια, αγροκτήματα, ξενοδοχεία, μοτέλ και γραφεία.
  • Seite 63 Πρέπει να συμμορφώνεστε με τους εθνικούς ● κανονισμούς φυσικού αερίου. Οι μηχανικές συνδέσεις πρέπει να είναι προσβάσιμες ● για λόγους συντήρησης. Η ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου του δωματίου στο οποίο ● μπορεί να τοποθετηθεί η συσκευή είναι 11 m2 . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού ●...
  • Seite 64 άλλου εξειδικευμένου προσωπικού πρέπει να εκτελούνται υπό την επίβλεψη ατόμου με εξειδίκευση στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών μέσων. Το προσωπικό σέρβις που πρέπει να έχει λάβει οδηγίες ● για την εκτέλεση των ακόλουθων ενεργειών κατά την επισκευή μιας συσκευής που χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό...
  • Seite 65 προϊόν. Επικοινωνήστε με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec. Μην εγκαθιστάτε ή χρησιμοποιείτε το φορητό ● κλιματιστικό στο μπάνιο ή σε άλλα υγρά περιβάλλοντα. Το φορητό κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί μόνο για ● εσωτερική χρήση και δεν είναι συμβατό με άλλες...
  • Seite 66 Μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εγκαύματα εντός δύο ωρών από την κατάποση. Σε περίπτωση κατάποσης μπαταριών, μεταβείτε ● αμέσως στο πλησιέστερο ιατρικό κέντρο. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να αντικαθιστούν τις ● μπαταρίες χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου. Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή καταστρέφετε τις ●...
  • Seite 67: Güvenlik Talimatları

    Παρατηρήστε τις θετικές (+) και αρνητικές (-) ενδείξεις ● στις μπαταρίες και στο τηλεχειριστήριο και βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία που δεν έχει σχεδιαστεί ● για χρήση με τη συσκευή. Μην αναμειγνύετε μπαταρίες διαφορετικού ● κατασκευαστή, χωρητικότητας, μεγέθους ή τύπου μέσα στο...
  • Seite 68 eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli kullanımı konusunda uygun gözetim veya eğitim verilmiş olmaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihaz, ürün etiketinde belirtildiği gibi çok düşük bir ●...
  • Seite 69 (örneğin, çalışan bir elektrikli ısıtıcı) uzak bir odada saklanmalıdır. Cihaz, mekanik hasardan korunacak şekilde ● saklanmalıdır. Soğutma devresinde çalışan veya müdahalede ● bulunan herkes, sektör tarafından akredite edilmiş bir değerlendirme kuruluşu tarafından verilmiş ve sektörde kabul görmüş bir değerlendirme şartnamesine uygun olarak soğutucu akışkanları güvenli bir şekilde kullanma yetkinliğini belgeleyen geçerli bir sertifikaya sahip olmalıdır.
  • Seite 70 Ürünü, patlayıcı veya yanıcı buharların oluşabileceği ● kapalı alanlarda kullanmayın. Taşınabilir klimayı ısı kaynaklarından uzak tutun. ● Ürünü kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Cecotec'in ● resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin. Taşınabilir klimayı banyo veya diğer nemli ortamlarda ● kurmayın veya kullanmayın.
  • Seite 71 kullanım kılavuzunu okuyun. Klima cihazını tamir etmeden önce, öncelikle kullanım kılavuzunu okuyun. Pil talimatları Pillerin yutulması yanıklara, yumuşak doku ● delinmesine ve ölüme neden olabilir. Yutulduktan sonraki iki saat içinde ciddi yanıklara yol açabilirler. Pil yutmanız durumunda derhal en yakın sağlık ●...
  • Seite 72 Pili tutarken eldiven giyin ve yerel yönetmeliklere uygun olarak derhal atın. Piller ve uzaktan kumanda üzerindeki pozitif (+) ve ● negatif (-) işaretlerine dikkat edin ve doğru şekilde kullanıldıklarından emin olun. Cihazla kullanım için tasarlanmamış herhangi bir pili ● kullanmayın. Uzaktan kumandanın içine farklı...
  • Seite 73 .‫اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺣدد‬ ‫ھو‬ ‫ﻛﻣﺎ‬ ‫ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔض‬ ‫أﻣﺎن‬ ‫ﺑﺟﮭد‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﯾﺟب‬ ● ‫ﻣﺎ‬ ‫ﺧدﻣﺔ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ ‫اﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫ﻣن‬ ‫اﺳﺗﺑداﻟﮫ‬ ‫ﯾﺟب‬ ،‫اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﺳﻠك‬ ‫ﺗﻠف‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ● ‫ﺣدوث‬ ‫ﻟﺗﺟﻧب‬ ‫ﻣﻣﺎﺛل‬ ‫ﺑﺷﻛل‬ ‫ﻣؤھﻠﯾن‬ ‫ﻣوظﻔﯾن‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫ﻣن‬ ‫أو‬ ‫ﻟﮭﺎ‬ ‫اﻟﺗﺎﺑﻌﺔ‬ ‫اﻟﺑﯾﻊ‬...
  • Seite 74 ‫ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫ﯾدﯾك‬ ‫ﺟﻔﺎف‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺗﺄﻛد‬ .‫ﻟﻠﻣﺎء‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾﻼت‬ ‫ﺗﻌرض‬ ‫ﻻ‬ .‫آﺧر‬ .‫اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻘﺎﺑس‬ ‫ﻟﻣس‬ ‫ﻻ‬ .‫ﻛﻣﻘﺑض‬ ‫اﻟﺳﻠك‬ ‫ﺗﺳﺗﺧدم‬ ‫ﻻ‬ .‫اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﺳﻠك‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﺳﺣﺑﮫ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺗﺣﻣل‬ ‫ﻻ‬ ● ‫ﺳﻠك‬ ‫ﻓوق‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺗﺳﺣب‬ ‫ﻻ‬ .‫اﻟﺣﺎدة‬ ‫اﻟﺣواف‬...
  • Seite 75 ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫وﻗد‬ .‫واﻟوﻓﺎة‬ ،‫اﻟرﺧوة‬ ‫اﻷﻧﺳﺟﺔ‬ ‫وﺗﻣزق‬ ،‫ﺣروق‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﺑﺗﻼع‬ ‫ﯾؤدي‬ ‫ﻗد‬ ● ً ‫ﺣروﻗ ﺎ‬ .‫اﻻﺑﺗﻼع‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺳﺎﻋﺗﯾن‬ ‫ﻏﺿون‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺷدﯾدة‬ ‫ﺗﺳﺑب‬ .‫اﻟﻔور‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫طﺑﻲ‬ ‫ﻣرﻛز‬ ‫أﻗرب‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻓﺗوﺟﮫ‬ ،‫ﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﺑﺗﻠﻌت‬ ‫إذا‬ ● .‫اﻟﻛﺑﺎر‬ ‫إﺷراف‬ ‫دون‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺑدال‬ ‫ﻟﻸطﻔﺎل‬...
  • Seite 76 ESPAÑOL Instruccions de seguretat Llegiu les instruccions següents atentament abans d'utilitzar el producte. Deseu aquest manual per a futures referències o nous usuaris. Aquest aparell està dissenyat exclusivament per a ús ● domèstic i en queda exclòs l'ús en bars, restaurants, granges, hotels, motels i oficines.
  • Seite 77 ESPAÑOL on l'aparell es pot col·locar és de 11 m 2 . ADVERTIMENT: mantingueu les obertures de ventilació ● netes d'obstruccions. AVÍS: el servei s'ha de fer només com recomana el ● fabricant. L'aparell s'ha d'instal·lar segons la reglamentació ● nacional per a instal·lacions elèctriques.
  • Seite 78 Mantingueu l'aire condicionat portàtil allunyat de fonts ● de calor. No intenteu reparar el producte per si mateix. ● Contacteu amb el Servei d'Assistència Tècnica oficial de Cecotec. No instal·leu ni utilitzeu l'aire condicionat portàtil al ●...
  • Seite 79 ESPAÑOL bany o altres ambients humits. L'aire condicionat portàtil està dissenyat únicament ● per a ús interior i no és compatible amb cap altre tipus d'usos. Aquesta icona significa: Advertència, material ● inflamable; grup de seguretat: A3, altament inflamable i baixa toxicitat. Aquesta icona significa: PRECAUCIÓ! Llegiu ●...
  • Seite 80 ESPAÑOL No desmunteu, obriu o destruïu les piles. ● Mantingueu les piles fora de l'abast dels nens. ● Mantingueu especialment les piles considerades petites fora de l'abast dels nens. En cas d'ingestió d'una pila, heu de cercar ràpidament assistència mèdica. No exposeu les piles a la calor o al foc.
  • Seite 81 ESPAÑOL No barregeu piles de diferent fabricació, capacitat, ● mida o tipus dins del comandament. L'ús de piles per part dels nens ha de ser supervisat. ● Compri sempre les piles recomanades. ● Mantingueu les piles netes i seques. Netegeu els ●...
  • Seite 82: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Piezas y componentes Figura 1 Panel de control Salida de aire con lamas ajustables Panel frontal Entrada de aire con filtro Asa empotrada Descarga de aire Orificio de drenaje con tapón de estanqueidad (modo calefacción) Rueda Desagüe superior (modos deshumidificación y enfriamiento) Panel de control Figura 2: 10.
  • Seite 83: Antes De Usar

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen ● estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja: Aire acondicionado ●...
  • Seite 84 ESPAÑOL que generen calor). Luz solar directa. ○ Vibraciones o golpes mecánicos. ○ Polvo excesivo. ○ Falta de ventilación (por ejemplo, dentro de un armario o estantería). ○ Superficies irregulares. ○ ADVERTENCIA Instale el equipo en estancias con una superficie superior a 11 m². ●...
  • Seite 85 ESPAÑOL indicador correspondiente (Refrigeración (18), Deshumidificación (19), Ventilador (20) o Calefacción (21)) iluminado. Noche (17): activa o desactiva el modo de noche. ● Oscilación (16): ajusta la dirección del flujo de aire de forma automática ● (oscilación vertical). Velocidad/Bloqueo para niños (14): alterna la velocidad del ventilador entre Alta ●...
  • Seite 86 ESPAÑOL ● Pulse Velocidad/Bloqueo para niños (14) para seleccionar la velocidad deseada; se indica en Alta (22), Media (23) o Baja (24). Modo calefacción Pulse repetidamente el icono táctil Modo (13) hasta que se ilumine el indicador luminoso del modo calefaccióón. Ajuste la temperatura con los iconos táctiles Subir (10) y Bajar (11).
  • Seite 87 ESPAÑOL Temporizador (1–24 h) El temporizador dispone de dos modos de programación. A) Programar apagado diferido Pulse el icono táctil Temporizador/Wi-Fi (15). Ajuste el tiempo de APAGADO diferido con el icono táctil Subir (10) o el icono táctil Bajar (11) hasta el valor deseado entre 1 y 24 horas. B) Programar encendido diferido Pulse el icono táctil Temporizador/Wi-Fi (15).
  • Seite 88 ESPAÑOL Mueva el aparato con cuidado para evitar derramar el agua acumulada en la bandeja inferior del cuerpo. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada y estable antes de abrir cualquier drenaje; en modo calefacción, abra el orificio de drenaje con tapón de estanqueidad (7), y en los modos deshumidificación y enfriamiento, abra el desagüe superior (9).
  • Seite 89 Si es la primera vez que utiliza la aplicación deberá crear su cuenta, si no, inicie sesión. Una vez dentro de la aplicación Cecotec, diríjase a la esquina superior derecha y presione el icono táctil subir (10). A continuación, seleccione la opción “Añadir dispositivo”.
  • Seite 90: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL parpadear. Vuelva a la aplicación Cecotec, y notará que el dispositivo aparecerá parpadeando en la parte superior de la aplicación, indicando que está listo para ser emparejado. Selecciónelo para continuar con el proceso y siga los pasos que se muestran en la App.
  • Seite 91 ESPAÑOL ● No toque la superficie del evaporador con las manos; podría lesionarse los dedos. Limpieza tras fuga/derrame de refrigerante El gas/vapor es más pesado que el aire. Puede acumularse en espacios ● confinados, especialmente a nivel del suelo o por debajo. Elimine toda posible fuente de ignición.
  • Seite 92 ESPAÑOL Verificación sobre el área Antes de comenzar a trabajar sobre los sistemas que contienen ● refrigerantes inflamables, son necesarias verificaciones de seguridad para asegurar que el riesgo de ignición se minimiza.  Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos sobre el sistema.
  • Seite 93 ESPAÑOL temperatura. Debe continuar un grado de ventilación durante el periodo durante el cual se realiza el trabajo. La ventilación debería dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo de forma externa a la atmósfera. Verificación al equipo de refrigeración Cuando se cambian los componentes eléctricos, deben estar adaptados a su propósito y a la especificación correcta.
  • Seite 94 ESPAÑOL cualquier retirada de cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener una alimentación eléctrica del equipo durante el servicio, entonces una forma de detección de fugas en funcionamiento permanentemente debe colocarse en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. Se debe prestar especial atención a lo siguiente para asegurarse de que al ●...
  • Seite 95 ESPAÑOL refrigerante). Asegurarse de que el detector no es una fuente potencial de ignición y de que es adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas debe ajustarse a un porcentaje del límite inferior de inflamabilidad del refrigerante y debe calibrarse para el refrigerante empleado y se confirma el porcentaje apropiado de gas (25 % como máximo).
  • Seite 96 ESPAÑOL cuando se usa el equipo de carga. Las mangueras o las líneas deben ser tan cortas como sea posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenida en ellas. Los cilindros deben mantenerse en posición vertical. ● Asegurarse de que el sistema de refrigeración está puesto a tierra antes de ●...
  • Seite 97: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL excepto si se ha limpiado y verificado. 10. Etiquetado El equipo debe etiquetarse estableciendo que se ha puesto fuera de servicio y ● vaciado de refrigerante. El etiquetado debe llevar fecha e ir firmada. Asegurarse de que hay etiquetas en el equipo que establecen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
  • Seite 98 Revise el mazo de cables de la PCB PCB principal y la PCB del display. del display y posibles daños/conexiones sueltas y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Fallo del sensor de temperatura Verifique la conexión o sustitúyalo.
  • Seite 99: Especificaciones Técnicas

    Limpie o reemplace el sensor de temperatura, para ello póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Fallo del sensor de temperatura Verifique la conexión o sustitúyalo. del serpentín. Limpie o reemplace el sensor de temperatura, para ellos póngase en...
  • Seite 100 GWP  0.02 kgCO2 eq. Datos de las personas de contacto para obtener más Cecotec innovaciones SL. información Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) El consumo de potencia en modo “apagado” es de 0,4W usando para ello las directrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC.
  • Seite 101 Potencial de calentamiento global GWP  0.02 kgCO2 Datos de las personas de contacto para obtener más Cecotec información innovaciones SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) El consumo de potencia en modo “apagado” es de 0,38W usando para ello las directrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC.
  • Seite 102 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 103: Declaración Ue De Conformidad

    Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá́ , ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico,...
  • Seite 104: Parts And Components

    ENGLISH ENGLISH 1. Parts and components Fig. 1 Control panel Air outlet with adjustable louvers Front panel Air inlet with filter Recessed handle Air discharge Drain hole with sealing plug (heating mode) Wheel Upper drain (dehumidification and cooling modes) Control panel Figure 2: 10.
  • Seite 105: Before Use

    Check that all parts and components are included and in good condition. If any of ● them are missing or damaged, please contact Cecotec's Official Technical Support Service immediately. Box content: Air conditioning ●...
  • Seite 106 ENGLISH ○ Direct sunlight ○ Vibrations or mechanical shocks. ○ Excessive dust. ○ Lack of ventilation (e.g., inside a cabinet or shelf). ○ Uneven surfaces WARNING ● Install the equipment in rooms with a surface area greater than 11 m². Do not install the equipment in places where flammable gas may leak.
  • Seite 107 ENGLISH ● Night (17): activates or deactivates the night mode. Oscillation (16): adjusts the air flow direction automatically (vertical oscillation). ● Speed/Child Lock (14): toggles the fan speed between High (22), Medium (23) and ● Low (24). Timer/Wi-Fi (15): program automatic power on or off. ●...
  • Seite 108 ENGLISH Heating mode Press the Mode touch icon (13) repeatedly until the heating mode indicator light is illuminated. Adjust the temperature with the Up (10) and Down (11) touch icons. The fan speed can also be adjusted. Note: The drain hose must be connected to the unit for continuous operation. Dehumidification mode Press the Mode touch icon (13) until the Dehumidification mode indicator light (19) ●...
  • Seite 109 ENGLISH Set the delayed ON time with the Up touch icon (10) or the Down touch icon (11) between 1 and 24 hours. Canceling the timer Press the Up touch icon (10) or the Down touch icon (11) repeatedly until the indicator shows "00".
  • Seite 110 ENGLISH dehumidification/cooling: drain 9), the water will flow automatically into the container. If the vessel cannot hold all the water, temporarily close the drain, empty the vessel and resume the process. When the water has finished draining, close the drain point properly (replace the plug in hole 7 and/or close drain 9).
  • Seite 111 If this is the first time you are using the app you will need to create an account, otherwise log in. Once inside the Cecotec application, go to the top right corner and press the up touch icon (10). Then select the "Add device" option.
  • Seite 112: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH If you prefer to do this manually, go to the device and press and hold the timer/Wi-Fi touch icon (15) for a few seconds. The device will then automatically unlink. 6. Cleaning and maintenance Cleaning the air filter Dust accumulates in the filter and restricts air flow. If the air inlet with filter (4) becomes clogged, the efficiency of the system will be reduced and may cause damage to the unit.
  • Seite 113 ENGLISH area. Reinstall the filter back into position in the Air Inlet with Filter (4). Keep the unit in an upright position during storage. Store in a ventilated, dry and safe indoor location, free from corrosive atmospheres or gases. CAUTION The internal evaporator must be thoroughly dried before packing to prevent damage to components and mold growth.
  • Seite 114 ENGLISH enough away from the installation, repair, pick-up, and disposal site, where flammable refrigerant can be released into the surrounding space. Before work starts, the area around the equipment must be thoroughly examined to ensure that no danger or risk of ignition is present. “No Smoking" signs must be displayed.
  • Seite 115 ENGLISH 2. Repair of sealed components During the repair of sealed components, all power supplies should be ● disconnected from the equipment being worked on prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have a power supply to the equipment during service, then a permanently operating form of leak detection should be placed at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
  • Seite 116 ENGLISH detector is not a potential ignition source and that it is suitable for the refrigerant used. The leak-detection equipment must be set to a percentage of the lower flammability limit of the refrigerant and calibrated for the refrigerant used with the appropriate percentage of gas (maximum 25%) confirmed.
  • Seite 117 ENGLISH ● Tag the system when charging is complete (if not already). Extreme care must be taken to avoid overfilling the cooling system. ● Before recharging the system should be pressure tested with oxygen-free nitrogen. The system should be leak tested upon completion of charging, but prior to commissioning. A subsequent leakage test must be carried out before leaving the site.
  • Seite 118 ENGLISH used are designated for the refrigerant recovered and labelled for that refrigerant (i.e. special refrigerant-recovery cylinders). Cylinders must be completed with pressure-relief valves and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery takes place.
  • Seite 119: Technical Specifications

    Communication failure Check the display PCB wiring harness between the main PCB and and possible damage/loose connections the display PCB. and contact the official Cecotec Technical Support. Room temperature sensor Check the connection or replace it. Clean failure or replace the temperature sensor by contacting Cecotec’s Official Technical...
  • Seite 120 GWP  0.02 kgCO2 eq. Contact details to obtain more information Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, No 60, 46910, Alfafar, Valencia, Spain The appliance power consumption when off is 0.4 W, following the guidelines of EN 50564:2011 and the European regulations 1275/2008/EC and 801/2013/EC. This measurement was taken with the appliance connected to the mains without performing any function.
  • Seite 121 GWP  0.02 kgCO2 eq. Contact details to obtain more information Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, No 60, 46910, Alfafar, Valencia, Spain The appliance power consumption when off is 0,38 W, following the guidelines of EN 50564:2011 and the European regulations 1275/2008/EC and 801/2013/EC. This measurement was taken with the appliance connected to the mains without performing any function.
  • Seite 122: Technical Support And Warranty

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. Technical support and warranty Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of product delivery under the terms, conditions and deadlines established by applicable regulations.
  • Seite 123: Eu Declaration Of Conformity

    ENGLISH 11. Copyright The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The content of this publication may not, either in part or in its entirety, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without prior authorisation from CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 124: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Pièces et composants Image 1 Panneau de contrôle Sortie d'air avec ailettes réglables Panneau avant Entrée d'air avec filtre Poignée encastrée Évacuation d’air Orifice de vidange avec bouchon d'étanchéité (mode Chauffage) Roue Vidange supérieure (modes déshumidification et rafraîchissement) Panneau de contrôle Image 2 : 10.
  • Seite 125: Avant Utilisation

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. ● S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte : Climatiseur ●...
  • Seite 126 FRANÇAIS ● N'installez jamais l'appareil dans des endroits où il pourrait être exposé à : Des sources de chaleur (radiateurs, appareils de chauffages ou autres ○ appareils générant de la chaleur). La lumière directe du soleil. ○ Des vibrations ou chocs mécaniques. ○...
  • Seite 127 FRANÇAIS 4. Fonctionnement Icônes tactiles Marche/Arrêt (12) : permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil. ● ● Mode (13) : permet de changer le mode de fonctionnement. Le mode actif est indiqué par l'allumage de l'indicateur correspondant (Rafraîchissement (18), Déshumidification (19), Ventilation (20) ou Chauffage (21)). Nuit (17) : permet d’activer ou de désactiver le mode Nuit.
  • Seite 128 FRANÇAIS Mode Ventilateur Sélectionnez le mode Ventilateur en appuyant sur l'icône tactile Mode (13) jusqu'à ● ce que l’indicateur Ventilateur (20) s'allume. En mode Ventilateur, l'air circule à travers l'entrée d'air avec filtre (4) et la sortie ● d'air avec ailettes réglables (2) ; il n'est ni refroidi ni réchauffé. ●...
  • Seite 129 FRANÇAIS ● En mode Rafraîchissement : après 1 heure, la température augmente de 1 °C ; après une heure supplémentaire, elle augmente à nouveau de 1 °C. Minuterie (1–24 h) La minuterie dispose de deux modes de programmation. A) Programmer l'arrêt différé Appuyez sur l'icône tactile Minuterie/Wi-Fi (15).
  • Seite 130 FRANÇAIS Drainage manuel Img. 10 Lorsque l'appareil s'arrête parce que le réservoir interne est plein, débranchez le câble d'alimentation de la prise. Déplacez l'appareil avec précaution pour éviter de renverser l'eau accumulée dans le bac inférieur du corps. Placez l'appareil sur une surface plane et stable avant d'ouvrir tout drain ; en mode chauffage, ouvrez l'orifice de drainage avec bouchon d'étanchéité...
  • Seite 131 Si c’est la première fois que vous utilisez cette application, inscrivez-vous, sinon, connectez-vous avec vos données. Une fois dans l'application Cecotec, allez dans le coin supérieur droit et appuyez sur l'icône tactile « Augmenter » (10). Sélectionnez ensuite l'option « Ajouter un dispositif ».
  • Seite 132: Nettoyage Et Entretien

    (15) située sur le panneau de l'appareil. L’indicateur Wi-Fi (25) s'allume alors et commence à clignoter. Revenez à l'application Cecotec. L'appareil apparaîtra clignotant en haut de l'application, indiquant qu'il est prêt à être connecté. Sélectionnez-le pour continuer le processus et suivez les étapes indiquées dans l'application.
  • Seite 133 FRANÇAIS Avertissement Ne touchez pas la surface de l'évaporateur avec vos mains, vous pourriez vous ● blesser les doigts. Nettoyage après une fuite/un déversement de réfrigérant ● Le gaz/la vapeur est plus lourd(e) que l'air. Il peut s'accumuler dans des espaces confinés, en particulier au niveau du sol ou en dessous.
  • Seite 134 FRANÇAIS soit complètement sec. Éteignez ensuite l'appareil à l'aide du bouton Marche/Arrêt (12) et débranchez-le. 1. Informations sur l’entretien Vérification de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants ● inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum. ...
  • Seite 135 FRANÇAIS ● Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou suffisamment ventilée avant d'intervenir dans le système ou d'effectuer des tâches à haute température. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la période où le travail est effectué.
  • Seite 136 FRANÇAIS avant de retirer les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire que l'équipement soit alimenté en électricité pendant le service, une forme de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placée au point le plus critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse. Il convient d'accorder une attention particulière aux points suivants afin de ●...
  • Seite 137 FRANÇAIS des fuites dans les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Les détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les ● réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut être insuffisante ou nécessiter un réétalonnage (l'équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant).
  • Seite 138 FRANÇAIS 8. Processus de chargement En plus des processus de chargement conventionnels, les exigences suivantes doivent être respectées. Veillez à ce qu'aucune contamination des différents réfrigérants ne se produise ● lors de l'utilisation de l'appareil de chargement. Les tuyaux ou les lignes doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité...
  • Seite 139 FRANÇAIS Lorsque les cylindres ont été correctement remplis et que le processus est terminé, assurez-vous que les cylindres et l'équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les valves d'isolation de l'équipement sont fermées. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, sauf s'il a été...
  • Seite 140: Résolution De Problèmes

    FRANÇAIS 6. Résolution de problèmes Problème Inspection Solution L’appareil ne Vérifiez la connexion électrique. Insérez fermement la fiche dans fonctionne pas la prise murale. Vérifiez la température La plage de température de ambiante. fonctionnement est comprise entre 5 et 35 °C. L’appareil Vérifiez si le filtre à...
  • Seite 141: Spécifications Techniques

    Nettoyez ou ambiante. remplacez le capteur de température, pour cela, contactez le Service d'Assistance Technique officiel de Cecotec. Défaillance du capteur de Vérifiez la connexion ou température du serpentin. remplacez-la. Nettoyez ou remplacez le capteur de température, pour cela,...
  • Seite 142 0.02 kgCO2 eq. global Données de contact pour plus d'informations Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 - 46910, Alfafar, Valencia (Espagne) La consommation d'énergie en mode « éteint » est de 0,4 W selon les directives de la norme EN 50564:2011 et les règlements européens 1275/2008/CE et 801/2013/CE. Pour ce faire, branchez l’appareil sans effectuer aucune fonction.
  • Seite 143 0.02 kgCO2 eq. global Données de contact pour plus d'informations Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 - 46910, Alfafar, Valencia (Espagne) La consommation d'énergie en mode « éteint » est de 0,38 W selon les directives de la norme EN 50564:2011 et les règlements européens 1275/2008/CE et 801/2013/CE. Pour ce faire, branchez l’appareil sans effectuer aucune fonction.
  • Seite 144: Garantie Et Sav

    Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement. 9. Garantie et SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 145 En tant qu'utilisateur, vous pourrez exercer votre droit d'accès, dans les limites prévues par le Règlement sur les Données, à l'adresse suivante: data.act@cecotec.es. Afin de protéger les données générées et d'éviter toute fraude ou usurpation d'identité, CECOTEC peut vous demander des informations supplémentaires pour vérifier votre identité.
  • Seite 146: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH DEUTSCH 1. Teile und Komponenten Abbildung 1 Bedienfeld Luftauslass mit verstellbaren Lamellen Frontplatte Lufteinlass mit Filter Integrierter Griff Luftaustritt Ablassöffnung mit Dichtstopfen (Heizmodus) Oberer Wasserablauf (Entfeuchtungs- und Kühlmodus) Bedienfeld Abbildung 2: 10. Touch-Symbol: Erhöhen Touch-Symbol: Verringern Touch-Symbol: Ein/Aus Modus Symbol 14.
  • Seite 147: Vor Dem Gebrauch

    Sie sich, dass Sie alle Teile korrekt recyceln. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem ● Zustand sind. Sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte umgehend an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt: Klimaanlage ●...
  • Seite 148 DEUTSCH ● Installieren Sie das Gerät niemals an Orten, an denen es folgenden Einflüssen ausgesetzt sein könnte: Wärmequellen (Heizkörper, Öfen, Heizlüfter oder andere Geräte, die ○ Wärme erzeugen). Direktes Sonnenlicht. ○ Vibrationen oder mechanischen Stößen. ○ Übermäßigem Staub. ○ Mangelnder Belüftung (z. B. in einem Schrank oder Regal). ○...
  • Seite 149: Bedienung

    DEUTSCH 4. Bedienung Touch-Symbole Ein/Aus (12): Schaltet das Gerät ein bzw. aus. ● Modus (13): Wechselt den Betriebsmodus. Der aktive Modus wird durch die ● entsprechende Kontrollleuchte angezeigt (Kühlmodus (18), Entfeuchtungsmodus (19), Ventilatormodus (20) oder Heizmodus (21)), die aufleuchtet. Nacht (17): Aktiviert bzw. deaktiviert den Nachtmodus. ●...
  • Seite 150 DEUTSCH weiterlaufen, um die Temperatur auszugleichen. Der Ventilator kann noch einige Minuten weiterlaufen, um die Temperatur auszugleichen. Ventilatormodus Wählen Sie den Ventilatormodus, indem Sie das Touch-Symbol Modus (13) ● drücken, bis die Ventilatoranzeige (20) aufleuchtet. ● Im Ventilatormodus wird die Luft über den Lufteinlass mit Filter (4) angesaugt und über den Luftauslass mit verstellbaren Lamellen (2) ausgeblasen;...
  • Seite 151 DEUTSCH Temperatur über 17 °C steigt. Hinweis: In diesem Modus können weder Temperatur noch Geschwindigkeit eingestellt werden. Nacht Modus Der Nachtmodus kann aktiviert werden, wenn sich das Gerät im Kühlmodus ● befindet. Drücken Sie das Touch-Symbol „Nacht“ (17). Im Kühlmodus: Nach 1 Stunde erhöht sich die Temperatur um 1 °C; nach einer ●...
  • Seite 152: Überlastungsschutz

    DEUTSCH des Verdampferregisters und der Umgebungstemperatur unter 19 °C liegt. In diesem Fall führt das Gerät eine 5-minütige Enteisung durch; dabei blinkt die Netz-/Betriebsanzeige. Überlastungsschutz Nach einer Stromunterbrechung oder zum Schutz des Kompressors wendet das Gerät vor einem erneuten Start des Kompressors eine Verzögerung von ca. 3 Minuten an. Während dieses Zeitraums startet der Kompressor nicht, auch wenn der Benutzer das Touch-Symbol „Ein/Aus“...
  • Seite 153 DEUTSCH Kontinuierlicher Ablauf Abb. 11 Das Selbstverdunstungssystem nutzt das Kondenswasser, um die ● Kondensatorspulen zu kühlen und die Leistung zu verbessern. Im Kühlmodus ist es nicht erforderlich, den Wassertank zu entleeren – außer im Entfeuchtungsmodus oder bei hoher Umgebungsfeuchtigkeit. Das Kondenswasser verdunstet im Kondensator und wird über den an den Luftauslass (6) angeschlossenen Abluftschlauch nach außen abgeführt.
  • Seite 154: App Und Wi-Fi-Konnektivität

    Wenn Sie die App zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Ihr Konto erstellen. Andernfalls melden Sie sich an. Öffnen Sie die Cecotec-App, gehen Sie in die rechte obere Ecke und tippen Sie auf das Touch-Symbol „Hochladen“ (10). Wählen Sie anschließend die Option „Gerät hinzufügen“.
  • Seite 155: Reinigung Und Wartung Reinigung Des Luftfilters

    DEUTSCH Wenn Sie die Einrichtung manuell durchführen möchten, gehen Sie zum Gerät und halten Sie das Touch-Symbol „Timer/Wi-Fi“ (15) einige Sekunden gedrückt. Anschließend wird das Gerät automatisch entkoppelt. 6. Reinigung und Wartung Reinigung des Luftfilters Staub sammelt sich im Filter an und reduziert den Luftdurchsatz. Wenn der Lufteinlass mit Filter (4) verstopft ist, verringert sich die Systemeffizienz und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
  • Seite 156 DEUTSCH Lagerung Wenn Sie das Gerät mehrere Wochen nicht verwenden, reinigen und trocknen Sie es vor der Lagerung vollständig. Ziehen Sie den Stecker des Geräts. Entfernen Sie den Abluftschlauch vom Luftauslass (6) sowie das Fenster-Set; bewahren Sie beide zusammen mit dem Gerät auf.
  • Seite 157 DEUTSCH Vergewissern Sie sich, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von brennbarem Material sicher gemacht worden sind. Überprüfung des Vorhandenseins von Kältemittel Der Bereich sollte vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten ● Kältemittel-Detektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker vor potenziell entflammbaren Atmosphären gewarnt wird.
  • Seite 158 DEUTSCH und Symbole sollten korrigiert werden. Kühlkreiskomponenten bzw. Kältemittelleitungen sind so zu installieren, dass sie ● keinen Stoffen ausgesetzt sind, die Bauteile, die Kältemittel enthalten, korrodieren könnten – es sei denn, die Bauteile bestehen aus von Natur aus korrosionsbeständigen Materialien oder sind ausreichend gegen Korrosion geschützt.
  • Seite 159 DEUTSCH HINWEIS: Die Verwendung von Silikondichtmittel kann die Wirksamkeit einiger Arten von Lecksuchgeräten beeinträchtigen. Eigensichere Bauteile müssen vor der Arbeit nicht isoliert werden. 3. Reparatur der eigensichere Bestandteile ● Legen Sie keine dauerhaften induktiven oder kapazitiven Lasten an den Stromkreis an, ohne sicherzustellen, dass sie die zulässigen Spannungs- und Stromwerte für das verwendete Gerät nicht überschreiten.
  • Seite 160 DEUTSCH 7. Entfernung und Entsorgung Bei Eingriffen in den Kühlkreislauf für Reparaturen oder zu anderen Zwecken sind die üblichen Verfahren anzuwenden.  Es ist jedoch wichtig, dass die besten Praktiken befolgt werden, da die Entflammbarkeit ein Problem darstellt. Das folgende Verfahren sollte befolgt werden: Das Kühlmittel entfernen Spülen Sie den Kreislauf mit Inertgas.
  • Seite 161 DEUTSCH 9. Inbetriebnahme Vor der Durchführung dieses Verfahrens muss der Techniker unbedingt mit dem Gerät und allen Einzelheiten vertraut sein. Es wird als gute Praxis empfohlen, alle Kältemittel sicher zurückzugewinnen. Vor der Durchführung der Maßnahme sollte eine Probe des Öls und der Kühlflüssigkeit entnommen werden, falls eine Analyse erforderlich ist, bevor die zurückgewonnene Kühlflüssigkeit wiederverwendet wird.
  • Seite 162 DEUTSCH ● Achten Sie beim Umfüllen von Kältemittel in Flaschen darauf, dass nur geeignete Kältemittel-Rückgewinnungsflaschen verwendet werden. Vergewissern Sie sich, dass die richtige Anzahl von Flaschen zur Verfügung steht, um die Gesamtlast des Systems zu tragen. Alle zu verwendenden Flaschen sind für das zurückgewonnene Kältemittel bestimmt und für dieses Kältemittel gekennzeichnet (d.
  • Seite 163 Hauptplatine (PCB) und der Display-Platine auf mögliche Schäden Display-Platine (PCB). bzw. lose Verbindungen und wenden Sie sich an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Fehler des Überprüfen Sie den Anschluss oder Raumtemperatursensors. ersetzen Sie den Sensor. Reinigen oder ersetzen Sie den Temperatursensor;...
  • Seite 164: Technische Spezifikationen

    DEUTSCH Kundendienst von Cecotec. Fehler des Temperatursensors Überprüfen Sie den Anschluss oder des Wärmetauschers (Serpentin). ersetzen Sie den Sensor. Reinigen oder ersetzen Sie den Temperatursensor; wenden Sie sich hierfür an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Alarm: hoher Entleeren Sie den Behälter über die Kondenswasserstand.
  • Seite 165 Erderwärmungspotenzial GWP  0.02 kgCO2 eq. Kontaktinformationen für weitere Informationen Cecotec Innovaciones SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, Spanien (Valencia) Die Leistungsaufnahme im „Aus“-Modus beträgt 0,4 W gemäß den Richtlinien der Norm EN 50564:2011 und den europäischen Verordnungen 1275/2008/EG und 801/2013/EG. Dazu wird es funktionslos an das Stromnetz angeschlossen.
  • Seite 166: Recycling Von Elektro- Und Elektronikgeräten

    Erderwärmungspotenzial GWP  0.02 kgCO2 eq. Kontaktinformationen für weitere Informationen Cecotec Innovaciones Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, Spanien (Valencia) Die Leistungsaufnahme im „Aus“-Modus beträgt 0,38 W gemäß den Richtlinien der Norm EN 50564:2011 und den europäischen Verordnungen 1275/2008/EG und 801/2013/EG. Dazu wird es funktionslos an das Stromnetz angeschlossen.
  • Seite 167: Garantie Und Kundendienst

    Vernetzte Produkte und zugehörige Dienstleistungen von Cecotec sind solche, die während ihrer Nutzung verschiedene Daten und Informationen erzeugen. Gemäß den Bestimmungen des Datengesetzes informiert Sie Cecotec in diesem Dokument über Ihre Rechte bezüglich der erzeugten Daten und wie Sie auf diese zugreifen können.
  • Seite 168: Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH 12. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Cecotec Innovaciones, dass diese tragbaren Klimageräte, Modell EU01_123780 – ForceClima 12600 Nux Heating Connected und EU01_123449 – ForceClima 14800 Nux Heating Connected, der Richtlinie 2014/53/EU über Funkanlagen entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Website zu finden:...
  • Seite 169: Parti E Componenti

    ITALIANO ITALIANO 1. Parti e componenti Figura 1 Pannello di controllo Uscita d'aria con palette regolabili Pannello frontale Ingresso aria con filtro Maniglia da incasso Scarica l’aria Orifizio di drenaggio con tappo di chiusura (modalità riscaldamento) Ruota Scarico superiore (modalità di deumidificazione e raffreddamento) Pannello di controllo Figura 2: 10.
  • Seite 170: Prima Dell'uso

    Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi nella scatola e in buono ● stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola: Condizionatore ●...
  • Seite 171 ITALIANO ○ Luce solare diretta. ○ Vibrazioni o urti meccanici. ○ Polvere in eccesso. ○ Mancanza di ventilazione, come all’interno di armadi o scaffali. ○ Superfici irregolari. ATTENZIONE Installare l'unità in stanze con una superficie superiore a 11 m². ● Non installare l'apparecchiatura in luoghi in cui potrebbero verificarsi perdite di ●...
  • Seite 172 ITALIANO ● Modalità (13): cambia la modalità operativa. La modalità attiva è indicata dall'accensione dell'indicatore corrispondente (Raffreddamento (18), Deumidificazione (19), Ventilazione (20) o Riscaldamento (21)). Notte (17): attiva o disattiva la modalità notturna. ● Oscillazione (16): regola automaticamente la direzione del flusso d'aria ●...
  • Seite 173 ITALIANO con filtro (4) e l'uscita dell'aria con lamelle regolabili (2); non viene né raffreddata né riscaldata. Premere Velocità/Blocco bambini (14) per selezionare la velocità desiderata; ● viene indicata come Alta (22), Media (23) o Bassa (24). Modalità di riscaldamento Premere ripetutamente l'icona touch Modalità...
  • Seite 174 ITALIANO Timer (1–24 h) Il timer ha due modalità di programmazione. A) Arresto ritardato del programma Premere l'icona touch Timer/Wi-Fi (15). Impostare il tempo di spegnimento ritardato con l'icona touch Su (10) o l'icona touch Giù (11) sul valore desiderato tra 1 e 24 ore. B) Programma di accensione ritardata Premere l'icona touch Timer/Wi-Fi (15).
  • Seite 175 ITALIANO Spostare l'apparecchio con cautela per evitare di versare l'acqua accumulata nella vaschetta inferiore. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile prima di aprire qualsiasi scarico; in modalità riscaldamento, aprire il foro di scarico con tappo di tenuta (7), mentre in modalità deumidificazione e raffreddamento, aprire lo scarico superiore (9).
  • Seite 176 Se è la prima volta che si usa l’app, bisognerà creare un account; altrimenti, effettuare l’accesso. Una volta entrati nell'applicazione Cecotec, andare nell'angolo in alto a destra e premere l'icona up touch (10). Quindi selezionare l'opzione "Aggiungi dispositivo". Accendere il ForceClima e tenere premuta l'icona Timer/Wi-Fi Touch (15) sul pannello del dispositivo per alcuni secondi.
  • Seite 177: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO È anche possibile cercare e aggiungere il prodotto manualmente. Nell'App, selezionare l'opzione "Aggiungi dispositivo", accedere al menu laterale e selezionare la gamma corrispondente "Trattamento dell'aria", quindi individuare il modello di prodotto "ForceClima 12600/14800". Toccatelo per avviare il processo di accoppiamento e seguite i passaggi indicati nell'app.
  • Seite 178 ITALIANO ● Utilizzare dispositivi di protezione individuale (DPI) adeguati. Evacuare il personale non essenziale, isolare e ventilare l'area. ● Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti. Non respirare fumi o gas. ● ● Impedire l'ingresso nelle fognature e nelle acque pubbliche. Se è...
  • Seite 179 ITALIANO ridurre al minimo la presenza di vapori o gas infiammabili e i rischi che questi comportano. Area generale di lavoro Tutto il personale addetto alla manutenzione e le altre persone che lavorano ● nell'area dei locali devono essere informati sulla natura del lavoro da svolgere.  Evitare di lavorare in spazi ristretti. ...
  • Seite 180 ITALIANO ● Gli impianti e le uscite di ventilazione possono azionarsi correttamente e non sono ostruite. Se si utilizza un circuito di raffreddamento indiretto, è necessario verificare la ● presenza di refrigerante nel circuito secondario. La marcatura dell'apparecchiatura rimane visibile e leggibile.  Correggere i simboli ●...
  • Seite 181 ITALIANO NOTA BENE: l’uso di sigillante siliconico può inibire l’efficacia di alcuni tipi di materiale di rilevamento delle fughe. I componenti a sicurezza intrinseca non devono essere isolati prima di lavorarci. 3. Riparazione di componenti intrinsecamente sicuri ● Non applicare al circuito alcun carico induttivo o capacitivo permanente senza assicurarsi che non superi la tensione e la corrente nominale consentita per l'apparecchiatura in uso.
  • Seite 182 ITALIANO 7. Svuotamento e scarico Quando si interviene nel circuito di raffreddamento per riparazioni o per qualsiasi altro scopo, è necessario eseguire le procedure convenzionali.  Tuttavia, è importante seguire le migliori pratiche per evitare possibili pericoli derivanti dall’infiammabilità. Seguire il procedimento descritto qui di seguito: Rimuovere il refrigerante.
  • Seite 183 ITALIANO riutilizzo del liquido recuperato. È essenziale che l'alimentazione elettrica sia disponibile prima dell'inizio della mansione. Familiarizzarsi con l'apparecchiatura e il suo funzionamento. Isolare elettricamente il sistema. Prima di eseguire la procedura, accertarsi che: L'attrezzatura per la movimentazione meccanica è disponibile, se richiesta, per la ●...
  • Seite 184: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO funzionamento. Le bombole di recupero vuote vengono svuotate e, se possibile, raffreddate prima di procedere al recupero. L'apparecchiatura di recupero deve essere in buono stato di funzionamento, con ● una serie di istruzioni relative all'apparecchiatura in questione e deve essere adatta al recupero di refrigeranti infiammabili.
  • Seite 185: Specifiche Tecniche

    Controllare il collegamento o sostituirlo. temperatura ambiente. Pulire o sostituire il sensore di temperatura; a tal fine, contattare il servizio di assistenza tecnica ufficiale Cecotec. Guasto del sensore di Controllare il collegamento o sostituirlo. temperatura della Pulire o sostituire il sensore di temperatura; a serpentina.
  • Seite 186 0.02 kgCO2 eq. globale Contatti per ulteriori informazioni Cecotec innovaciones SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) Il consumo energetico in stato di spegnimento è di 0,4 W secondo le linee guida della norma EN 50564:2011 e le normative europee 1275/2008/CE e 801/2013/CE. A tal fine, l’apparecchio viene collegato alla rete elettrica senza svolgere alcuna funzione.
  • Seite 187 ITALIANO Prodotto: EU01_123781 / EU01_123449 Codice prodotto: ForceClima 14800 Nux Heating / ForceClima 14800 Nux Heating Connected Tensione: 220-240 V~ Frequenza: 50 Hz Potenza di raffreddamento: 14000 Btu/h Potenza di riscaldamento: 11000 Btu/h Refrigerante/carico: R290/190 g Potenza elettrica consumata (raffreddamento): 1550 W Potenza elettrica consumata (riscaldamento): 1250 W Consumo con termostato in modalità...
  • Seite 188: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
  • Seite 189: Dichiarazione Ue Di Conformità

    10. Informazioni sui dati memorizzati dai prodotti connessi ai sensi del Regolamento (UE) 2023/2854 ("Regolamento sui dati")  I prodotti connessi di Cecotec e i relativi servizi sono quelli che generano diversi dati e informazioni durante l'uso. In conformità alle disposizioni del Regolamento sui dati, Cecotec fornisce all'utente informazioni sui suoi diritti relativi ai dati generati e sulle modalità...
  • Seite 190: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Peças e componentes Figura 1 Painel de controlo Saída de ar com lâminas ajustáveis Painel frontal Entrada de ar com filtro Pega embutida Saída de ar Orifício de drenagem com tampão de vedação (modo aquecimento) Roda Drenagem superior (modos desumidificação e refrigeração) Painel de controlo Figura 2: 10.
  • Seite 191: Antes De Utilizar

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom ● estado. Se algum estiver em falta ou não estiver em bom estado, contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa: Ar condicionado ●...
  • Seite 192 PORTUGUÊS ● Nunca instale o equipamento em locais onde possa ficar exposto a: Fontes de calor (radiadores, fogões, aquecedores ou outros aparelhos ○ que gerem calor). Luz solar direta. ○ Vibrações ou impactos mecânicos. ○ Pó excessivo. ○ Falta de ventilação (por exemplo, dentro de um armário ou estante). ○...
  • Seite 193 PORTUGUÊS indicador correspondente (Refrigeração e (18), Desumidificação (19), Ventilador (20) ou Aquecimento (21)) aceso. Noite (17): ativa ou desativa o modo noturno. ● Oscilação (16): ajusta automaticamente a direção do fluxo de ar (oscilação ● vertical). Velocidade/Bloqueio para crianças (14): alterna a velocidade do ventilador entre ●...
  • Seite 194 PORTUGUÊS desejada; é indicada em Alta (22), Média (23) ou Baixa (24). Modo aquecimento Pressione repetidamente o ícone tátil Modo (13) até que o indicador luminoso do modo aquecimento acenda. Ajuste a temperatura com os ícones táteis Aumentar (10) e Diminuir (11). Também é possível ajustar a velocidade do ventilador.
  • Seite 195 PORTUGUÊS Toque no ícone tátil Temporizador/Wi-Fi (15). Ajuste o tempo de DESLIGAMENTO diferido com o ícone tátil Aumentar (10) ou o ícone tátil Diminuir (11) até ao valor desejado entre 1 e 24 horas. B) Programar o acendimento diferido Toque no ícone tátil Temporizador/Wi-Fi (15). Ajuste o tempo de LIGAÇÃO diferida com o ícone tátil Aumentar (10) ou o ícone tátil Diminuir (11) entre 1 e 24 horas.
  • Seite 196 PORTUGUÊS qualquer drenagem; no modo aquecimento, abra o orifício de drenagem com tampão de vedação (7) e, nos modos desumidificação e refrigeração, abra o dreno superior (9). Mantenha os cabos e tomadas afastados de possíveis pingos. Coloque um recipiente para água sob a saída traseira: no orifício de drenagem com tampão de vedação (7) ou no dreno superior (9).
  • Seite 197 Se for a primeira vez que utiliza a aplicação, terá de criar a sua conta; caso contrário, inicie sessão. Uma vez dentro da aplicação Cecotec, vá para o canto superior direito e pressione o ícone tátil subir (10). Em seguida, selecione a opção «Adicionar dispositivo».
  • Seite 198: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Também pode procurar e adicionar o produto manualmente. Na aplicação, selecione a opção «Adicionar dispositivo», vá ao menu lateral e selecione a gama correspondente «Tratamento do ar» e localize o modelo do seu produto «ForceClima 12600/14800». Toque nele para iniciar o processo de emparelhamento e siga os passos indicados na aplicação. Depois de emparelhado corretamente pela primeira vez, o dispositivo ficará...
  • Seite 199 PORTUGUÊS ● Evacue o pessoal não essencial, isole e ventile a área. Evite o contacto com os olhos, pele ou roupa. Não respire vapores ou gás. ● Impedir a entrada em esgotos e águas públicas. ● ● Se for seguro fazê-lo, pare a fonte da fuga. Considere usar água pulverizada para dispersar os vapores.
  • Seite 200 PORTUGUÊS minimizar o risco de presença de vapor ou gás inflamável durante a execução do trabalho. Área de trabalho geral Todo o pessoal de manutenção e outros que trabalhem na área do local devem ● ser instruídos sobre a natureza do trabalho a ser realizado. Deve-se evitar o trabalho em espaços confinados.
  • Seite 201 PORTUGUÊS peças que contêm refrigerante estão instaladas. As saídas e o equipamento de ventilação funcionam corretamente e não estão ● obstruídos. Se for utilizado um circuito de refrigeração indireto, o circuito secundário deve ser ● verificado para confirmar a presença de refrigerante. A marcação do equipamento continua visível e legível. ...
  • Seite 202 PORTUGUÊS atmosferas inflamáveis. As peças de substituição devem estar de acordo com as especificações do fabricante. NOTA: o uso de selante de silicone pode inibir a eficácia de alguns tipos de equipamentos de deteção de fugas. Os componentes intrinsecamente seguros não precisam de ser isolados antes de serem trabalhados.
  • Seite 203 PORTUGUÊS o refrigerante deve ser recuperado do sistema ou isolado (por meio de válvulas de fechamento) numa parte do sistema distante da fuga. O nitrogénio livre de oxigénio deve então ser purgado através do sistema antes e durante o processo de soldadura forte.
  • Seite 204 PORTUGUÊS 9. Colocação em serviço Antes de realizar este procedimento, é essencial que o técnico esteja completamente familiarizado com o equipamento e todos os seus detalhes. É uma boa prática recomendada que todos os refrigerantes sejam recuperados de forma segura. Antes de realizar a tarefa, deve-se recolher uma amostra de óleo e refrigerante, caso seja necessária uma análise antes de reutilizar o refrigerante recuperado.
  • Seite 205: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS recuperação de refrigerante adequados são utilizados. Certifique-se de que está disponível o número correto de cilindros para suportar a carga total do sistema. Todos os cilindros a serem utilizados são designados para o refrigerante recuperado e rotulados para esse refrigerante (ou seja, cilindros especiais para recuperação de refrigerante).
  • Seite 206: Especificações Técnicas

    PCB principal e a circuito impresso do visor e possíveis PCB do visor. danos/ligações soltas e contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Falha no sensor de Verifique a ligação ou substitua-o. Limpe ou temperatura ambiente.
  • Seite 207 PORTUGUÊS Potência de refrigeração: 12000 Btu/h Potência de aquecimento: 10000 Btu/h Refrigerante / Carga: R290/200 g Potência elétrica consumida (Frigor): 1350 W Potência elétrica consumida (aquecimento): 1100 W Consumo com termóstato no modo Off: 0 Consumo em modo standby: 0,40 Pressão máxima de sucção: 1,5 MPa Pressão mínima de descarga: 3,0 MPa Pressão máxima permitida: 3,0 MPa...
  • Seite 208 PORTUGUÊS Dados das pessoas de contacto para obter mais Cecotec innovaciones SL. informações Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valência) O consumo de energia no modo «desligado» é de 0,4 W, utilizando para tal as diretrizes da norma EN 50564:2011 e dos regulamentos europeus 1275/2008/CE e 801/2013/CE. Para tal, o aparelho é...
  • Seite 209 Potencial de aquecimento global 0,02 kgCO2 eq. Dados das pessoas de contacto para obter mais Cecotec innovaciones SL. informações Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valência) O consumo de energia no modo «desligado» é de 0,38 W, utilizando para tal as diretrizes da norma EN 50564:2011 e dos regulamentos europeus 1275/2008/CE e 801/2013/CE.
  • Seite 210: Declaração De Conformidade Da Ue

    Como utilizador, poderá exercer o seu direito de acesso, dentro dos limites previstos pelo Regulamento de Dados, através do endereço data.act@cecotec.es. Para proteger os dados gerados – e com o objetivo de evitar fraudes ou usurpação de identidade – a CECOTEC poderá solicitar informações adicionais para verificar a sua condição de utilizador.
  • Seite 211: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Onderdelen en componenten Figuur 1 bedieningspaneel Luchtuitlaat met verstelbare lamellen Voorpaneel Luchtinlaat met filter Verzonken handgreep Luchtuitlaat Afvoeropening met afsluitplug (verwarmingsmodus) Wiel Afvoer aan de bovenkant (ontvochtigings- en koelmodus) bedieningspaneel Figuur 2: 10. Tik op het pictogram Uploaden Tik op het pictogram: omlaag Tik op het pictogram om het apparaat aan/uit te zetten.
  • Seite 212: Voor Gebruik

    Zorg ervoor dat alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. ● Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn , neem dan onmiddellijk contact op met de officiële technische ondersteuningsdienst van Cecotec . Inhoud van de doos: Airconditioning ●...
  • Seite 213 NEDERLANDS aan: Warmtebronnen (radiatoren, kachels, verwarmingstoestellen of andere ○ warmtegenererende apparaten). Direct zonlicht. ○ Trillingen of mechanische schokken. ○ Overmatig stof. ○ Gebrek aan ventilatie (bijvoorbeeld in een kast of op een plank). ○ Onregelmatige oppervlakken. ○ WAARSCHUWING ● Installeer de apparatuur in ruimtes met een oppervlakte groter dan 11 m². ●...
  • Seite 214 NEDERLANDS Modus (13): Hiermee wordt de bedrijfsmodus gewijzigd. De actieve modus wordt ● aangegeven door de bijbehorende indicator (Koelen (18), Ontvochtigen (19), Ventilator (20) of Verwarmen (21)) die oplicht. Nacht (17): Activeert of deactiveert de nachtmodus. ● Oscillatie (16): past automatisch de richting van de luchtstroom aan (verticale ●...
  • Seite 215 NEDERLANDS In de ventilatorstand wordt lucht gecirculeerd via de gefilterde luchtinlaat (4) en ● de verstelbare lamellenluchtuitlaat (2); de lucht wordt noch gekoeld noch verwarmd. Druk op Snelheid/Kinderslot (14) om de gewenste snelheid te selecteren; ● aangegeven als Hoog (22), Gemiddeld (23) of Laag (24). Verwarmingsmodus Druk herhaaldelijk op het Mode touch-icoon (13 ) totdat het indicatielampje voor de verwarmingsmodus gaat branden .
  • Seite 216 NEDERLANDS Timer (1–24 uur) De timer heeft twee programmeermodi. A) Plan een uitgestelde sluiting Tik op het timer-/ wifi -touch-pictogram (15). Stel de vertraagde uitschakeltijd in met het omhoog-aanraakpictogram (10) of het omlaag-aanraakpictogram (11) op de gewenste waarde tussen 1 en 24 uur. B) Vertraagde start van het programma Tik op het timer-/ wifi...
  • Seite 217 NEDERLANDS Als het apparaat stopt omdat het interne reservoir vol is, haal dan de stekker uit het stopcontact. Verplaats het apparaat voorzichtig om te voorkomen dat het water dat zich in de opvangbak heeft verzameld, eruit loopt. Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond voordat u de afvoeren opent;...
  • Seite 218 Als u de applicatie voor de eerste keer gebruikt, moet u een account aanmaken; anders kunt u inloggen. Eenmaal in de Cecotec -app , ga je naar de rechterbovenhoek en tik je op het pijltje omhoog (10). Selecteer vervolgens de optie 'Apparaat toevoegen'.
  • Seite 219: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS aangeeft dat het klaar is om te worden gekoppeld. Selecteer het om verder te gaan en volg de stappen in de app. Je kunt het product ook handmatig zoeken en toevoegen. Selecteer in de app 'Apparaat toevoegen', ga naar het zijmenu, selecteer de categorie 'Luchtbehandeling' en zoek je productmodel, ' ForceClima 12600/14800'.
  • Seite 220 NEDERLANDS Elimineer alle mogelijke ontstekingsbronnen. ● Gebruik de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM). ● Evacueer niet-essentieel personeel, isoleer en ventileer het gebied. ● Vermijd contact met ogen, huid of kleding. Adem de dampen of gassen niet in. ● Voorkom dat het in het riool of openbaar water terechtkomt. ●...
  • Seite 221 NEDERLANDS De werkzaamheden moeten volgens een gecontroleerde procedure worden ● uitgevoerd om het risico op de aanwezigheid van brandbare dampen of gassen tijdens de uitvoering van de werkzaamheden te minimaliseren. Algemeen werkgebied ● Alle onderhoudsmedewerkers en anderen die in de omgeving van het pand werken, moeten worden geïnformeerd over de aard van de uit te voeren werkzaamheden.
  • Seite 222 NEDERLANDS gebruikmaken van brandbare koelmiddelen: De belasting is afgestemd op de grootte van de ruimte waarin de ● koelmiddelbevattende onderdelen zijn geïnstalleerd. De ventilatieopeningen en machines worden naar behoren bediend en zijn niet ● geblokkeerd. Bij gebruik van een indirect koelcircuit moet het secundaire circuit gecontroleerd ●...
  • Seite 223 NEDERLANDS Zorg ervoor dat de afdichtingen of afdichtingsmaterialen niet zodanig zijn ● aangetast dat ze niet langer effectief zijn in het voorkomen van het binnendringen van brandbare stoffen. Vervangende onderdelen moeten voldoen aan de specificaties van de fabrikant. LET OP: Het gebruik van siliconenkit kan de effectiviteit van sommige soorten lekdetectieapparatuur verminderen.
  • Seite 224 NEDERLANDS Bij vermoeden van een lekkage moeten alle open vlammen worden gedoofd. ● Als er een koelmiddellek wordt geconstateerd en solderen noodzakelijk is, moet ● al het koelmiddel uit het systeem worden teruggewonnen of in een deel van het systeem, ver van het lek, worden afgesloten (met behulp van afsluitkleppen). Vervolgens moet er zuurstofvrije stikstof door het systeem worden gespoeld, zowel vóór als tijdens het soldeerproces.
  • Seite 225 NEDERLANDS zuurstofvrije stikstof. Na het vullen, maar voordat het systeem in gebruik wordt genomen, moet er een lektest worden uitgevoerd. Een tweede lektest moet worden uitgevoerd voordat de locatie wordt verlaten. 9. Inbedrijfstelling Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het essentieel dat de technicus volledig vertrouwd is met de apparatuur en alle details ervan.
  • Seite 226: Probleemoplossing

    NEDERLANDS ervoor dat er voldoende cilinders beschikbaar zijn om de volledige systeembelasting te dekken. Alle te gebruiken cilinders moeten bestemd zijn voor het teruggewonnen koelmiddel en dienovereenkomstig gelabeld zijn (d.w.z. speciale koelmiddelterugwinningscilinders). De cilinders moeten voorzien zijn van overdrukventielen en bijbehorende afsluitkleppen die goed functioneren. Lege terugwinningscilinders worden geëvacueerd en, indien mogelijk, gekoeld voordat het terugwinningsproces plaatsvindt.
  • Seite 227: Technische Specificaties

    Controleer de aansluiting of vervang deze. omgevingstemperatuurs Reinig of vervang de temperatuursensor; neem ensor. hiervoor contact op met de officiële technische ondersteuningsdienst van Cecotec . Storing in de Controleer de aansluiting of vervang deze. temperatuursensor van Reinig of vervang de temperatuursensor; neem de spoel.
  • Seite 228 NEDERLANDS Elektrisch energieverbruik (koeling): 1350 W Elektrisch vermogen verbruikt (warmte): 1100 W Stroomverbruik met thermostaat in de uit-stand: 0 Stroomverbruik in stand- bymodus : 0,40 Maximale zuigdruk: 1,5 MPa Minimale persdruk: 3,0 MPa Maximale toelaatbare druk: 3,0 MPa IPX1 Product: EU01_123780 Productreferentie: ForceClima 12600 Nux Heating Connected Frequentieband(en): 2400–2483,5 MHz Maximaal RF-vermogen (wifi): 18,2 dBm...
  • Seite 229 NEDERLANDS Neem contact op voor meer informatie. Cecotec Innovaciones SL. Av.. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) Het stroomverbruik in de "uit"-stand bedraagt 0,4 W, berekend volgens de richtlijnen van norm EN 50564:2011 en de Europese verordeningen 1275/2008/EC en 801/2013/EC. Voor deze meting is het apparaat aangesloten op het lichtnet zonder dat er een functie wordt uitgevoerd.
  • Seite 230 0,02 kgCO2 eq . opwarming Neem contact op voor meer informatie. Cecotec Innovaciones SL. Av.. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) Het stroomverbruik in de "uit"-stand bedraagt 0,38 W, berekend volgens de richtlijnen van norm EN 50564:2011 en de Europese verordeningen 1275/2008/EC en 801/2013/EC. Voor deze meting is het apparaat aangesloten op het lichtnet zonder dat er een functie wordt uitgevoerd.
  • Seite 231: Eu-Conformiteitsverklaring

    Het wordt aanbevolen om reparaties te laten uitvoeren door gespecialiseerd personeel. Mocht u een probleem met het product ondervinden of vragen hebben, neem dan contact op met de officiële technische ondersteuning van Cecotec via +34 96 321 07 28. 10. Informatie over gegevens die door verbonden producten worden opgeslagen overeenkomstig Verordening (EU) 2023/2854 ("Gegevensverordening").
  • Seite 232: Części I Komponenty

    POLSKI POLSKI 1. Części i komponenty Rysunek 1 Panel sterowania Wylot powietrza z regulowanymi listwami Przedni panel Wlot powietrza z filtrem Uchwyt Wylot powietrza Otwór odpływowy z korkiem uszczelniającym (tryb ogrzewania) Kółko Górny odpływ (tryby osuszania i chłodzenia) Panel sterowania Rysunek 2: 10.
  • Seite 233: Przed Użyciem

    ● Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania: ● Klimatyzator Zestaw do okien ●...
  • Seite 234 POLSKI Źródła ciepła (kaloryfery, kuchenki, grzejniki lub inne urządzenia ○ wytwarzające ciepło). Bezpośrednie światło słoneczne. ○ Wibracje lub wstrząsy mechaniczne. ○ Nadmiar kurzu. ○ Brak wentylacji (np. wewnątrz szafki lub regału). ○ Nierówne powierzchnie. ○ OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o powierzchni większej niż 11 m².
  • Seite 235 POLSKI 4. Działanie Ikony dotykowe: Włączanie/wyłączanie (12): włącza lub wyłącza urządzenie. ● Tryb (13): zmienia tryb pracy. Aktywny tryb jest wskazywany przez podświetlenie ● odpowiedniej kontrolki (Chłodzenie (18), Osuszanie (19), Wentylator (20) lub Ogrzewanie (21)). Noc (17): aktywuje lub dezaktywuje tryb nocny. ●...
  • Seite 236 POLSKI Uwaga: klimatyzacja zatrzymuje cykl chłodzenia, jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej wybranej wartości. Wentylator może działać jeszcze przez kilka minut, aby wyrównać temperaturę. Tryb wentylatora Wybierz tryb wentylatora, naciskając ikonę Tryb (13), aż zaświeci się kontrolka ● Wentylator (20). W trybie wentylatora powietrze przepływa przez wlot powietrza z filtrem (4) i ●...
  • Seite 237 POLSKI Tryb Noc Tryb Noc można aktywować, gdy urządzenie pracuje w trybie chłodzenia. Naciśnij ● ikonę dotykową Noc (17). W trybie chłodzenia: po 1 godzinie temperatura wzrasta o 1°C, po kolejnej godzinie ● ponownie wzrasta o 1°C. Timer (1–24 h) Timer posiada dwa tryby programowania.
  • Seite 238 POLSKI Drenaż ręczny Rys. 10 Gdy urządzenie zatrzyma się z powodu zapełnienia wewnętrznego zbiornika, należy odłączyć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego. Urządzenie należy przenosić ostrożnie, aby uniknąć rozlania wody zgromadzonej w dolnej tacy korpusu. Przed otwarciem jakiegokolwiek odpływu należy ustawić urządzenie na równej i stabilnej powierzchni;...
  • Seite 239 Jeśli korzystasz z aplikacji po raz pierwszy, musisz utworzyć konto, jeśli posiadasz już konto, zaloguj się. Po uruchomieniu aplikacji Cecotec w prawym górnym rogu naciśnij ikonę dotykową Zwiększanie (10). Następnie wybierz opcję „Dodaj urządzenie”. Włącz ForceClima, naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund ikonę dotykową...
  • Seite 240: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI i zacznie migać. Wróć do aplikacji Cecotec, a zauważysz, że urządzenie będzie migać w górnej części aplikacji, wskazując, że jest gotowe do sparowania. Wybierz tę opcję, aby kontynuować proces, i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w aplikacji. Możesz również wyszukać i dodać produkt ręcznie. W aplikacji wybierz opcję „Dodaj urządzenie”, przejdź...
  • Seite 241 POLSKI Czyszczenie po wycieku/rozlaniu czynnika chłodniczego Gaz/para jest cięższy od powietrza. Może gromadzić się w zamkniętych ● przestrzeniach, zwłaszcza na poziomie gruntu lub poniżej. Wyeliminuj wszelkie możliwe źródła zapłonu. ● Należy stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej (ŚOI). ● Należy ewakuować personel, który nie jest niezbędny, odizolować i przewietrzyć ●...
  • Seite 242 POLSKI pożaru.  Przed przystąpieniem do naprawy systemu chłodzenia należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Procedura pracy ● Praca musi być wykonywana w sposób kontrolowany, aby zminimalizować ryzyko obecności oparów lub gazów łatwopalnych podczas wykonywania pracy. Ogólne miejsce pracy ● Pracownicy obsługi technicznej i inne osoby pracujące na terenie obiektu powinny zostać...
  • Seite 243 POLSKI konserwacji i serwisowania.  W przypadku wątpliwości należy zwrócić się o pomoc do działu technicznego producenta. W przypadku instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić następujące kontrole: ● Wielkość wsadu musi być zgodna z wielkością pomieszczenia, w którym zainstalowane są części zawierające czynnik chłodniczy. ●...
  • Seite 244 POLSKI Upewnij się, że uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy degradacji w taki ● sposób, że nie służą już do zapobiegania przenikaniu łatwopalnych gazów.  Części zamienne muszą być zgodne ze specyfikacjami producenta. UWAGA: użycie uszczelniacza silikonowego może ograniczyć skuteczność niektórych typów urządzeń...
  • Seite 245 POLSKI zawierających chlor, ponieważ chlor może reagować z czynnikiem chłodniczym i powodować korozję rur miedzianych. ● Jeśli istnieje podejrzenie wycieku, wszystkie otwarte płomienie muszą zostać wyeliminowane/ugaszone. ● Jeśli zostanie stwierdzony wyciek czynnika chłodniczego, który wymaga lutowania, cały czynnik chłodniczy musi zostać odzyskany z systemu lub odizolowany (za pomocą...
  • Seite 246 POLSKI Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie przepełnić układu chłodzenia. ● Przed ponownym napełnieniem system należy poddać próbie ciśnieniowej z użyciem azotu wolnego od tlenu. System należy poddać próbie szczelności po zakończeniu napełniania, ale przed oddaniem do użytku. Przed opuszczeniem miejsca należy przeprowadzić...
  • Seite 247: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI używane są wyłącznie odpowiednie butle do odzyskiwania czynnika chłodniczego. Upewnij się, że dostępna jest odpowiednia liczba butli do obsługi pełnego ładunku systemu. Wszystkie używane butle muszą być przeznaczone do odzysku czynnika chłodniczego i oznakowane dla tego czynnika (tzn. specjalne butle do odzyskiwania czynnika chłodniczego).
  • Seite 248 PCB a płytką wyświetlacza i ewentualne PCB wyświetlacza. uszkodzenia/poluzowane połączenia i skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Awaria czujnika temperatury Sprawdź połączenie lub wymień je. otoczenia. Wyczyść lub wymień czujnik temperatury, w tym celu skontaktuj się...
  • Seite 249: Dane Techniczne

    POLSKI 7. Dane techniczne Produkt: EU01_123448 / EU01_123780 Referencja produktu: ForceClima 12600 Nux Heating / ForceClima 12600 Nux Heating Connected Napięcie: 220-240 V~ Częstotliwość: 50 Hz Moc chłodnicza: 12000 Btu/h Moc grzewcza: 10000 Btu/h Czynnik chłodniczy / Wsad: R290/200 g Zużycie energii elektrycznej (zimno): 1350 W Zużyta energia elektryczna (ciepło): 1100 W Zużycie z termostatem w trybie wyłączenia: 0...
  • Seite 250 0,02 kgCO2 eq. cieplarnianego Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji Cecotec Innovaciones SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia), España Zużycie energii w trybie „wyłączonym” wynosi 0,4 W, zgodnie z wytycznymi normy EN 50564:2011 i europejskimi przepisami 1275/2008/WE i 801/2013/WE. W tym celu urządzenie jest podłączane do sieci bez wykonywania żadnej funkcji.
  • Seite 251 GWP  0,02 kgCO2 eq. cieplarnianego Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji Cecotec Innovaciones SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia), España Zużycie energii w trybie „wyłączonym” wynosi 0,38 W, zgodnie z wytycznymi normy EN 50564:2011 i europejskimi przepisami 1275/2008/WE i 801/2013/WE. W tym celu urządzenie jest podłączane do sieci bez wykonywania żadnej funkcji.
  • Seite 252: Prawa Autorskie

    (UE) 2023/2854 (akt w sprawie danych) Podłączone produkty Cecotec i powiązane z nimi usługi to te, które generują różne dane i informacje podczas użytkowania. Zgodnie z postanowieniami aktu w sprawie danych, Cecotec niniejszym przekazuje użytkownikowi informacje o jego prawach dotyczących generowanych danych oraz o sposobie dostępu do takich danych.
  • Seite 253: Deklaracja Zgodności Ue

    POLSKI 12. Deklaracja zgodności UE Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że te klimatyzatory przenośne, modele EU01_123780 - ForceClima 12600 Nux Heating Connected i EU01_123449 - ForceClima 14800 Nux Heating Connected, są zgodne z dyrektywą w sprawie urządzeń radiowych 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity...
  • Seite 254: Čeština

    ČEŠTINA ČEŠTINA 1. Součásti a komponenty Obrázek 1 ovládací panel Výstup vzduchu s nastavitelnými žaluziemi Přední panel Přívod vzduchu s filtrem Zapuštěná rukojeť Výfuk vzduchu Vypouštěcí otvor s těsnicí zátkou (režim vytápění) Kolo Horní odtok (režimy odvlhčování a chlazení) ovládací panel Obrázek 2: 10.
  • Seite 255: Instalace

    řádně recyklovali. Ujistěte se prosím, že všechny díly a komponenty jsou součástí dodávky a v ● dobrém stavu. Pokud některé chybí nebo jsou poškozené , okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . Obsah krabice: Klimatizace ● Sada pro okna ●...
  • Seite 256 ČEŠTINA Přímé sluneční světlo. ○ Vibrace nebo mechanické otřesy. ○ Nadměrné množství prachu. ○ Nedostatečné větrání (například uvnitř skříně nebo police). ○ Nepravidelné povrchy. ○ VAROVÁNÍ ● Zařízení instalujte v místnostech s plochou větší než 11 m². Neinstalujte zařízení na místa, kde by mohly unikat hořlavé plyny. ●...
  • Seite 257 ČEŠTINA střední (23) a nízkou (24). Časovač/ Wi -Fi (15): Automatické zapnutí nebo vypnutí programu. ● Nahoru (10): zvyšuje cílovou teplotu (rozsah uvedený výrobcem) nebo nastavení ● časovače. Nižší (11): Snižuje cílovou teplotu nebo nastavení časovače. ● Zapnutí a vypnutí Stiskněte dotykovou ikonu Zapnutí/Vypnutí...
  • Seite 258 ČEŠTINA Teplotu upravte pomocí dotykových ikon Nahoru (10) a Dolů (11). Můžete také upravit rychlost ventilátoru. Poznámka: Pro nepřetržitý provoz musí být k jednotce připojena odtoková hadice. Režim odvlhčování Stiskněte dotykovou ikonu režimu (13), dokud se nerozsvítí kontrolka režimu ● odvlhčování...
  • Seite 259 ČEŠTINA Zrušit časovač Opakovaně stiskněte dotykovou ikonu Nahoru (10) nebo Dole (11), dokud se na indikátoru nezobrazí „00“. Poznámka: Stisknutím dotykové ikony Zap/Vyp (12) ukončíte nastavení časovače. Automatické odmrazování Při nízkých okolních teplotách se na výparníku může tvořit námraza. Jednotka automaticky spustí...
  • Seite 260 ČEŠTINA Spotřebič znovu spusťte až po uzavření odtokového hrdla a/nebo nasazení krytu odtoku, jinak by se kondenzace mohla vylít na podlahu nebo koberec. Poznámka: Použijte nádobu s dostatečným objemem; po delší době provozu může být objem kondenzátu vysoký. Doporučuje se uchovávat savý hadřík v blízkosti vypouštěcího otvoru (7) pro případ postříkání.
  • Seite 261 -Fi (15) na panelu zařízení. Poté se rozsvítí a začne blikat kontrolka Wi -Fi (25). Vraťte se do aplikace Cecotec a uvidíte zařízení blikat v horní části, což znamená, že je připraveno ke spárování. Vyberte ho pro pokračování v procesu a postupujte podle kroků...
  • Seite 262 ČEŠTINA Neprovozujte zařízení bez nainstalovaného filtru, jinak by mohlo dojít ke znečištění výparníku. Vzduchový filtr by se měl čistit alespoň každé 2 týdny. Vypněte zařízení stisknutím dotykové ikony Zap/Vyp (12) a odpojte napájecí kabel. Odstraňte filtrační síťku z přívodu filtrovaného vzduchu (4). Vysajte prach z filtru vysavačem.
  • Seite 263 ČEŠTINA součástí a růstu plísní. Spotřebič odpojený od sítě umístěte na několik dní na suché a dobře větrané místo, dokud se vnitřní vlhkost neodpaří. Případně můžete spotřebič zapnout a pomocí tlačítka Režim (13) zvolit režim Ventilátor, dokud se nerozsvítí indikátor Ventilátor (20).
  • Seite 264 ČEŠTINA Kontrola chladicího zařízení Při výměně elektrických součástí musí být tyto součásti vhodné pro daný účel a splňovat správné specifikace. Vždy dodržujte pokyny výrobce pro údržbu a servis. V případě pochybností se obraťte na technické oddělení výrobce. U instalací, které používají hořlavá chladiva, je nutné provést následující kontroly: ●...
  • Seite 265 ČEŠTINA již nejsou účinné při zabránění pronikání hořlavých atmosfér. Náhradní díly musí splňovat specifikace výrobce. POZNÁMKA: Použití silikonového tmelu může snížit účinnost některých typů zařízení pro detekci netěsností. Jiskrově bezpečné součásti není nutné před prací s nimi izolovat. 3. Oprava jiskrově bezpečných součástí ●...
  • Seite 266 ČEŠTINA Odstraňte chladivo. Propláchněte okruh inertním plynem. Evakuuji. Znovu propláchněte inertním plynem. Otevřete obvod řezáním nebo pájením. ● Chladivo musí být zachyceno ve správných lahvích. Systém musí být propláchnut dusíkem bez obsahu kyslíku, aby byla jednotka bezpečná. Tento proces může být nutné...
  • Seite 267 ČEŠTINA Pokud je to možné, propumpujte chladicí systém. Pokud není možné vytvořit vakuum, vytvořte rozdělovač, aby bylo možné chladivo odvádět z různých částí systému. Před zahájením vyzvedávání se ujistěte, že je válec umístěn na váze. Zapněte vyprošťovací stroj a obsluhujte ho podle pokynů výrobce. Nepřeplňujte lahve (ne více než...
  • Seite 268: Řešení Problémů

    , zda není poškozený/uvolněný, a plošných spojů displeje . kontaktujte oficiální technickou podporu Cecotec . Porucha snímače okolní teploty. Zkontrolujte připojení nebo jej vyměňte. Vyčistěte nebo vyměňte teplotní senzor; v tomto případě kontaktujte oficiální...
  • Seite 269: Technické Specifikace

    ČEŠTINA technickou podporu Cecotec . Porucha snímače teploty cívky. Zkontrolujte připojení nebo jej vyměňte. Vyčistěte nebo vyměňte teplotní senzor; v tomto případě kontaktujte oficiální technickou podporu Cecotec . Alarm vysoké hladiny Vyprázdněte nádrž vypouštěcím otvorem kondenzátu. s těsnicí zátkou (7).
  • Seite 270 GWP  0,02 kgCO2 eq. Kontaktní informace pro více informací Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencie) Spotřeba energie ve vypnutém stavu je 0,4 W, vypočteno dle pokynů normy EN 50564:2011 a evropských předpisů 1275/2008/ES a 801/2013/ES. Pro toto měření je spotřebič připojen k elektrické...
  • Seite 271 GWP  0,02 kgCO2 Kontaktní informace pro více informací Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencie) Spotřeba energie ve vypnutém stavu je 0,38 W, vypočteno dle pokynů normy EN 50564:2011 a evropských předpisů 1275/2008/ES a 801/2013/ES. Pro toto měření je spotřebič připojen k elektrické...
  • Seite 272 Doporučuje se, aby opravy prováděli specializovaní pracovníci. Pokud zjistíte problém s produktem nebo máte jakékoli dotazy, kontaktujte prosím oficiální technickou podporu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 10. Informace o datech uložených připojenými produkty v souladu s nařízením (EU) 2023/2854 („nařízení...
  • Seite 273: Autorská Práva

    ČEŠTINA 11. Autorská práva Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním nebo podobnými) bez předchozího písemného souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL.
  • Seite 274: Magyar

    MAGYAR MAGYAR 1. Alkatrészek és részegységek 1. ábra vezérlőpult Állítható lamellás levegőkimenet Előlap Levegőbemenet szűrővel Süllyesztett fogantyú Levegő kivezetés Lefolyónyílás tömítődugóval (fűtési üzemmód) Kerék Felső lefolyó (párátlanító és hűtési üzemmódok) vezérlőpult 2. ábra: 10. Érintse meg a Feltöltés ikont Érintő ikon: Le Érintőikon be/ki Érintőikon mód 14.
  • Seite 275: Használat Előtt

    újra. Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden alkatrész és részegység megvan és jó ● állapotban van. Ha bármelyik hiányzik vagy sérült , kérjük, azonnal vegye fel a kapcsolatot a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával . Doboz tartalma: Légkondicionálás ●...
  • Seite 276 MAGYAR készülékek). Közvetlen napfény. ○ Rezgések vagy mechanikai ütések. ○ Túlzott por. ○ Szellőzés hiánya (például szekrényben vagy polcon belül). ○ Szabálytalan felületek. ○ FIGYELMEZTETÉS A berendezést 11 m²-nél nagyobb alapterületű helyiségekbe szerelje fel. ● ● Ne telepítse a berendezést olyan helyekre, ahol gyúlékony gáz szivárgása előfordulhat.
  • Seite 277 MAGYAR oszcilláció). Sebesség/Gyermekzár (14): a ventilátorsebességet a Magas (22), Közepes (23) és ● Alacsony (24) fokozatok között váltja. Időzítő/ Wi -Fi (15): Automatikus be- vagy kikapcsolás programozása. ● Fel (10): növeli a célhőmérsékletet (a gyártó által megadott tartomány) vagy az ●...
  • Seite 278 MAGYAR Fűtési mód Nyomja meg ismételten az Üzemmód érintőikont (13 ), amíg a fűtési mód jelzőfénye kigyullad . A hőmérsékletet a Fel (10) és Le (11) érintőgombokkal állíthatja be. A ventilátor sebességét is beállíthatja. Megjegyzés: A folyamatos működéshez a leeresztő tömlőt csatlakoztatni kell a készülékhez.
  • Seite 279 MAGYAR (11) segítségével a kívánt értékre 1 és 24 óra között. B) Program késleltetett indítása Koppintson az Időzítő/ Wi -Fi érintőikonra (15). A késleltetett bekapcsolási időt a Fel érintőikon (10) vagy a Le érintőikon (11) segítségével állíthatja be 1 és 24 óra között. Időzítő...
  • Seite 280 MAGYAR dugókat a potenciálisan csöpögő víztől. Helyezzen egy víztartályt a hátsó kifolyó alá: a záródugóval ellátott lefolyónyílásba (7) vagy a felső lefolyóba (9). Nyissa ki a leeresztőnyílást az üzemmódnak megfelelően (fűtés: 7-es furat; párátlanítás/hűtés: 9-es leeresztőnyílás); a víz automatikusan a tartályba fog folyni.
  • Seite 281 Időzítő/ Wi -Fi érintőképernyős ikont (15) a készülék előlapján. Ekkor megjelenik és villogni kezd a Wi -Fi jelzőfény (25). Térj vissza a Cecotec alkalmazásba , ahol a készülék villogni fog a tetején, jelezve, hogy készen áll a párosításra. Válaszd ki a folyamat folytatásához, és kövesd az alkalmazásban megjelenő...
  • Seite 282: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR Osztályzatok: Ez az eszköz kompatibilis a 2,4 GHz-es Wi -Fi hálózatokkal GHz és 5 GHz. optimális hálózati sebességű Wi -Fi hálózathoz csatlakozik . Az eszközt leválaszthatod az alkalmazásról, ha megnyitod az eszközpanelt (ahol az összes funkciója megjelenik), majd a Beállítások menüpontban kiválasztod az „Eszköz eltávolítása”...
  • Seite 283 MAGYAR Tárolás Ha hetekig nem fogja használni a készüléket, akkor tárolás előtt tisztítsa meg és szárítsa meg teljesen: Húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. Vegye le a kipufogócsövet a levegőkivezető nyílásról (6) és az ablakkészletet; tárolja ezeket a készülékkel együtt.
  • Seite 284 MAGYAR megfelelően lezárt és gyújtószikramentes. Tűzoltó készülékek jelenléte ● Ha a hűtőberendezésen vagy bármely kapcsolódó alkatrészen magas hőmérsékletű munkát kell végezni, megfelelő tűzoltó felszerelésnek kell rendelkezésre állnia. A rakodóterület mellett száraz porral vagy CO2-vel oltó tűzoltó készüléket kell elhelyezni. Gyújtóforrások nélkül ●...
  • Seite 285 MAGYAR olyan hiba van, amely veszélyeztetheti a biztonságot, akkor a villamos energiát mindaddig nem szabad az áramkörre csatlakoztatni, amíg azt kielégítően el nem hárították. Ha a hiba nem javítható azonnal, de a folyamatos működés szükséges, akkor megfelelő ideiglenes megoldást kell alkalmazni. Erről tájékoztatni kell a berendezés tulajdonosát, hogy minden fél értesüljön róla.
  • Seite 286 MAGYAR 4. Kábelezés Ellenőrizze, hogy a vezetékek nincsenek-e kitéve kopásnak, korróziónak, túlzott ● nyomásnak, rezgésnek, éles széleknek vagy bármilyen más környezeti hatásnak. Az ellenőrzés során figyelembe kell venni az öregedés vagy a folyamatos rezgés hatásait is, amelyeket olyan források okoznak, mint a kompresszorok vagy a ventilátorok.
  • Seite 287 MAGYAR A rendszert úgy kell tisztítani, hogy a vákuumot oxigénmentes nitrogénnel ● megszakítjuk, és addig folytatjuk a töltést, amíg el nem éri az üzemi nyomást. Ezután a rendszert a légkörbe szellőztetjük, majd végül vákuum alá helyezzük. Ezt a folyamatot addig kell ismételni, amíg a rendszerben már nem marad hűtőközeg.
  • Seite 288 MAGYAR van. Kapcsolja be a visszanyerő gépet, és működtesse a gyártó utasításai szerint. Ne töltse túl a palackokat (a folyadék térfogatának legfeljebb 80%-át szabad feltölteni). Ne lépje túl a palack maximális üzemi nyomását, még átmenetileg sem. Miután a palackok megfelelően megtöltötték és a folyamat befejeződött, gondoskodjon arról, hogy a palackokat és a berendezéseket gyorsan eltávolítsák a helyszínről, és hogy az összes berendezés leválasztó...
  • Seite 289 MAGYAR gyúlékony hűtőközeg a kenőanyagban. A kiürítési folyamatot a kompresszor beszállítóknak történő visszaküldése előtt be kell fejezni. A folyamat felgyorsítására csak a kompresszorház elektromos fűtését szabad használni. A rendszerből történő olajleeresztést biztonságosan kell végezni . 6. Problémamegoldás Tünet Ellenőrzés Megoldás A berendezés nem Ellenőrizze a Helyezze be a csatlakozódugót...
  • Seite 290: Műszaki Adatok

    Hibakódok Kód Leírás Akció kijelző NYÁK-panel között kijelző NYÁK-jának kábelkötegét sérülések/laza csatlakozások szempontjából, és vegye fel a kapcsolatot a hivatalos Cecotec műszaki támogatási szolgálattal . Környezeti Ellenőrizze a csatlakozást, vagy cserélje ki. hőmérséklet-érzékelő Tisztítsa meg vagy cserélje ki a meghibásodása.
  • Seite 291 Globális potenciál  0,02 kgCO2 egyenérték Kapcsolatfelvétel további részletekért Cecotec Innovations SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) A „kikapcsolt” üzemmódban a fogyasztás 0,4 W, amelyet az EN 50564:2011 szabvány, valamint az 1275/2008/EK és 801/2013/EK európai rendeletek irányelvei szerint számítottak ki. Ennél a mérésnél a készülék a hálózati áramforráshoz van csatlakoztatva, de semmilyen funkciót nem lát el.
  • Seite 292 Kapcsolatfelvétel további részletekért Cecotec Innovations Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) A „kikapcsolt” üzemmódban a fogyasztás 0,38 W, amelyet az EN 50564:2011 szabvány, valamint az 1275/2008/EK és 801/2013/EK európai rendeletek irányelvei szerint számítottak ki. Ennél a mérésnél a készülék a hálózati áramforráshoz van csatlakoztatva, de semmilyen funkciót nem lát el.
  • Seite 293 Javasoljuk, hogy a javításokat szakképzett személyzet végezze. Ha problémát észlel a termékkel kapcsolatban, vagy bármilyen kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával a +34 96 321 07 28 telefonszámon. 10. Információk a csatlakoztatott termékek által az (EU) 2023/2854 rendelettel („Adatrendelet”) összhangban tárolt adatokról...
  • Seite 294: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    A jelen kézikönyvben található szövegekhez fűződő szellemi tulajdonjogok a CECOTEC INNOVACIONES, SL tulajdonát képezik. Minden jog fenntartva. A kiadvány tartalma a CECOTEC INNOVACIONES, SL előzetes írásbeli engedélye nélkül tilos egészben vagy részben reprodukálni, adatrögzítő rendszerben tárolni, továbbítani vagy terjeszteni semmilyen módon (elektronikus, mechanikus, fénymásolás, rögzítés vagy hasonló).
  • Seite 295: Μέρη Και Εξαρτήματα

    ΕΛΛΗΝΊΚΑ ΕΛΛΗΝΊΚΑ 1. Μέρη και εξαρτήματα Σχήμα 1 Πίνακας ελέγχου Έξοδος αέρα με ρυθμιζόμενες περσίδες Πρόσοψη Είσοδος αέρα με φίλτρο Χωνευτή λαβή Απαγωγή αέρα Οπή αποστράγγισης με πώμα στεγανοποίησης (λειτουργία θέρμανσης) Τροχός Άνω αποστράγγιση (λειτουργίες αφύγρανσης και ψύξης) Πίνακας ελέγχου Σχήμα...
  • Seite 296: Πριν Από Τη Χρήση

    τα αντικείμενα σωστά. ● Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά , επικοινωνήστε αμέσως με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec . Περιεχόμενα κουτιού: ● Κλιματισμός...
  • Seite 297 ΕΛΛΗΝΊΚΑ παραγωγής θερμότητας). ○ Άμεσο ηλιακό φως. ○ Δονήσεις ή μηχανικοί κραδασμοί. ○ Υπερβολική σκόνη. ○ Έλλειψη αερισμού (για παράδειγμα, μέσα σε ντουλάπα ή ράφι). ○ Ακανόνιστες επιφάνειες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Εγκαταστήστε τον εξοπλισμό σε δωμάτια με επιφάνεια μεγαλύτερη από 11 m². ●...
  • Seite 298 ΕΛΛΗΝΊΚΑ (21)) που είναι αναμμένη. ● Νύχτα (17): Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη νυχτερινή λειτουργία. ● Ταλάντωση (16): ρυθμίζει αυτόματα την κατεύθυνση της ροής του αέρα (κάθετη ταλάντωση). ● Ταχύτητα/Κλείδωμα για παιδιά (14): εναλλάσσει την ταχύτητα του ανεμιστήρα μεταξύ Υψηλής (22), Μεσαίας (23) και Χαμηλής (24). ●...
  • Seite 299 ΕΛΛΗΝΊΚΑ ούτε θερμαίνεται. ● Πατήστε το κουμπί Ταχύτητα/Κλείδωμα για Παιδιά (14) για να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα, η οποία υποδεικνύεται ως Υψηλή (22), Μεσαία (23) ή Χαμηλή (24). Λειτουργία θέρμανσης Πατήστε επανειλημμένα το εικονίδιο αφής Λειτουργίας (13 ) μέχρι να ανάψει η ενδεικτική λυχνία...
  • Seite 300 ΕΛΛΗΝΊΚΑ Χρονοδιακόπτης (1–24 ώρες) Ο χρονοδιακόπτης έχει δύο λειτουργίες προγραμματισμού. Α) Προγραμματισμός καθυστερημένης διακοπής λειτουργίας Πατήστε το εικονίδιο αφής Χρονοδιακόπτης/ Wi -Fi (15). Ρυθμίστε τον χρόνο καθυστέρησης απενεργοποίησης χρησιμοποιώντας το εικονίδιο αφής Πάνω (10) ή το εικονίδιο αφής Κάτω (11) στην επιθυμητή τιμή μεταξύ 1 και 24 ωρών.
  • Seite 301 ΕΛΛΗΝΊΚΑ αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Μετακινήστε τη συσκευή προσεκτικά για να αποφύγετε το χύσιμο του νερού που έχει συσσωρευτεί στο κάτω μέρος του σώματος. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια πριν ανοίξετε τυχόν αποχετεύσεις. Στη λειτουργία θέρμανσης, ανοίξτε την οπή αποστράγγισης με το πώμα...
  • Seite 302 Connected Heating Connected Κωδικός QR Κατεβάστε την εφαρμογή Cecotec από το Google Play ή το App Store. Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε την εφαρμογή, θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό. Διαφορετικά, συνδεθείτε. Μόλις εισέλθετε στην εφαρμογή Cecotec , μεταβείτε στην επάνω δεξιά γωνία και...
  • Seite 303: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΊΚΑ εφαρμογή. Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε και να προσθέσετε το προϊόν χειροκίνητα. Στην εφαρμογή, επιλέξτε "Προσθήκη συσκευής", μεταβείτε στο πλευρικό μενού, επιλέξτε την κατηγορία "Επεξεργασία αέρα" και εντοπίστε το μοντέλο του προϊόντος σας, " ForceClima 12600/14800". Πατήστε το για να ξεκινήσει η διαδικασία σύζευξης και ακολουθήστε τα βήματα στην εφαρμογή.
  • Seite 304 ΕΛΛΗΝΊΚΑ ● Απομακρύνετε όλες τις πιθανές πηγές ανάφλεξης. ● Χρησιμοποιήστε κατάλληλο ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό (ΜΑΠ). ● Εκκενώστε το μη απαραίτητο προσωπικό, απομονώστε και αερίστε τον χώρο. ● Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα ή τα ρούχα. Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις...
  • Seite 305 ΕΛΛΗΝΊΚΑ τηρούνται οι ακόλουθες προφυλάξεις πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο σύστημα. Διαδικασία εργασίας ● Οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με ελεγχόμενη διαδικασία, ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος παρουσίας εύφλεκτων ατμών ή αερίων κατά την εκτέλεση των εργασιών. Γενικός...
  • Seite 306 ΕΛΛΗΝΊΚΑ περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε το τεχνικό τμήμα του κατασκευαστή για βοήθεια. Οι ακόλουθοι έλεγχοι πρέπει να εφαρμόζονται σε εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα: ● Το μέγεθος του φορτίου είναι σύμφωνο με το μέγεθος του δωματίου εντός του οποίου είναι εγκατεστημένα τα εξαρτήματα που περιέχουν ψυκτικό. ●...
  • Seite 307 ΕΛΛΗΝΊΚΑ ● Βεβαιωθείτε ότι τα όργανα έχουν τοποθετηθεί με ασφάλεια. ● Βεβαιωθείτε ότι οι τσιμούχες ή τα υλικά στεγανοποίησης δεν έχουν φθαρεί σε σημείο που να μην είναι πλέον αποτελεσματικά στην αποτροπή της διείσδυσης σε εύφλεκτες ατμόσφαιρες. Τα ανταλλακτικά πρέπει να συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές...
  • Seite 308 ΕΛΛΗΝΊΚΑ διαβρώσει τους χάλκινους σωλήνες. ● Εάν υπάρχει υποψία διαρροής, όλες οι γυμνές φλόγες πρέπει να εξαλειφθούν/σβηστούν. ● Εάν εντοπιστεί διαρροή ψυκτικού και απαιτείται συγκόλληση, όλο το ψυκτικό πρέπει να ανακτηθεί από το σύστημα ή να απομονωθεί (χρησιμοποιώντας βαλβίδες διακοπής) σε ένα μέρος του συστήματος μακριά από τη διαρροή. Στη συνέχεια, πρέπει...
  • Seite 309 ΕΛΛΗΝΊΚΑ Πριν από την επαναφόρτιση του συστήματος, πρέπει να υποβληθεί σε δοκιμή πίεσης με άζωτο χωρίς οξυγόνο. Το σύστημα πρέπει να ελεγχθεί για διαρροές μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης αλλά πριν τεθεί σε λειτουργία. Μια επακόλουθη δοκιμή διαρροών πρέπει να πραγματοποιηθεί...
  • Seite 310 ΕΛΛΗΝΊΚΑ κύλινδροι που θα χρησιμοποιηθούν πρέπει να έχουν σχεδιαστεί για το ανακτημένο ψυκτικό και να φέρουν την αντίστοιχη ετικέτα (δηλαδή, ειδικοί κύλινδροι ανάκτησης ψυκτικού). Οι κύλινδροι πρέπει να είναι εξοπλισμένοι με βαλβίδες εκτόνωσης πίεσης και σχετικές βαλβίδες διακοπής σε καλή λειτουργική κατάσταση. Οι άδειοι κύλινδροι...
  • Seite 311: Τεχνικές Προδιαγραφές

    κυκλώματος της οθόνης για τυχόν κυκλώματος (PCB) και της ζημιές/χαλαρές συνδέσεις και πλακέτας τυπωμένου επικοινωνήστε με την επίσημη τεχνική κυκλώματος της οθόνης . υποστήριξη της Cecotec . Ε1 Βλάβη αισθητήρα Ελέγξτε τη σύνδεση ή αντικαταστήστε θερμοκρασίας περιβάλλοντος. την. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον...
  • Seite 312 ΕΛΛΗΝΊΚΑ Τάση: 220-240 V~ Συχνότητα: 50 Hz Ικανότητα ψύξης: 12000 Btu /h Ισχύς θέρμανσης: 10000 Btu /h Ψυκτικό μέσο / Χρέωση: R290/200 g Κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας (Ψύξη): 1350 W Καταναλισκόμενη ηλεκτρική ενέργεια (Θέρμανση): 1100 W Κατανάλωση ενέργειας με θερμοστάτη σε λειτουργία απενεργοποίησης: 0 Κατανάλωση...
  • Seite 313 ισοδύναμο πλανήτη υ CO2 . Στοιχεία επικοινωνίας για περισσότερες λεπτομέρειες Cecotec Innovations SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Βαλένθια) Η κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία "off" είναι 0,4W, υπολογιζόμενη σύμφωνα με τις οδηγίες του προτύπου EN 50564:2011 και τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς 1275/2008/EC και...
  • Seite 314 υπερθέρμανσης του CO2 . πλανήτη Στοιχεία επικοινωνίας για περισσότερες λεπτομέρειες Cecotec Innovations SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Βαλένθια) Η κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία "off" είναι 0,38W, υπολογιζόμενη σύμφωνα με τις οδηγίες του προτύπου EN 50564:2011 και τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς 1275/2008/EC και...
  • Seite 315 συνδεδεμένα προϊόντα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2023/2854 («Κανονισμός Δεδομένων») Τα συνδεδεμένα προϊόντα και οι σχετικές υπηρεσίες της Cecotec είναι αυτά που δημιουργούν διάφορα δεδομένα και πληροφορίες κατά τη χρήση τους. Σύμφωνα με τον Κανονισμό για την Προστασία Δεδομένων, το παρόν έγγραφο παρέχει στην Cecotec πληροφορίες σχετικά με τα...
  • Seite 316: Πνευματικά Δικαιώματα

    CECOTEC INNOVACIONES, SL. 12. Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ Η Cecotec Innovaciones δηλώνει με το παρόν ότι αυτά τα φορητά κλιματιστικά, μοντέλο EU01_123780 - ForceClima 12600 Nux Heating Connected y EU01_123449 - ForceClima 14800 Nux Heating Connecte συμμορφώνονται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ για...
  • Seite 317: Türkçe

    TÜRKÇE TÜRKÇE 1. Parçalar ve bileşenler Şekil 1 kontrol Paneli Ayarlanabilir panjurlu hava çıkışı Ön panel Filtreli hava girişi Gömme sap Hava tahliyesi Sızdırmazlık tapalı tahliye deliği (ısıtma modu) Teker Üstten tahliye (nem alma ve soğutma modları) kontrol Paneli Şekil 2: 10.
  • Seite 318: Kullanmadan Önce

    Orijinal ambalajı atmak isterseniz, tüm malzemeleri doğru şekilde geri dönüştürdüğünüzden emin olun. ● Lütfen tüm parçaların ve bileşenlerin eksiksiz ve iyi durumda olduğundan emin olun. Herhangi bir parça eksik veya hasarlıysa , lütfen derhal Cecotec'in resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin . Kutu içeriği: ●...
  • Seite 319 TÜRKÇE cihazlar). Doğrudan güneş ışığı. ○ Titreşimler veya mekanik şoklar. ○ Aşırı toz. ○ Yetersiz havalandırma (örneğin, dolap veya raf içi). ○ Düzensiz yüzeyler. ○ UYARI ● Ekipmanları yüzey alanı 11 m²'den büyük odalara kurun. ● Ekipmanı yanıcı gaz sızıntısı olabilecek yerlere kurmayın. Egzoz kanalı...
  • Seite 320 TÜRKÇE Zamanlayıcı/ Wi -Fi (15): Otomatik açma veya kapatma programı. ● Yukarı (10): Hedef sıcaklığı (üretici tarafından belirtilen aralık) veya zamanlayıcı ● ayarını artırır. Aşağı (11): Hedef sıcaklığı veya zamanlayıcı ayarını düşürür. ● Açma ve kapama Üniteyi açmak için Açma/Kapama dokunmatik simgesine (12) basın. Ünite Fan ●...
  • Seite 321 TÜRKÇE Not: Sürekli çalışma için tahliye hortumunun cihaza bağlı olması gerekmektedir. Nem alma modu Nem alma modu gösterge ışığı (19) yanana kadar Mod dokunmatik simgesine (13) ● basın. Bu modda, Hız/Çocuk Kilidi (14) kullanılarak fan hızı seçilemez; ünite otomatik ● olarak düşük hızı...
  • Seite 322 TÜRKÇE Otomatik buz çözme Düşük ortam sıcaklıklarında evaporatör üzerinde buzlanma oluşabilir. Cihaz otomatik olarak buz çözme işlemine başlayacak ve güç göstergesi yanıp sönmeye başlayacaktır. Buz çözme kontrol sırası: Soğutma veya Nem Alma modunda: Sensör, evaporatör bobini sıcaklığının -1 °C'nin altına düştüğünü algılarsa, kompresör 10 dakika boyunca veya bobin sıcaklığı 7 °C'ye ulaşana kadar durur.
  • Seite 323 TÜRKÇE Not: Yeterli kapasitede bir kap kullanın; uzun süreli çalışma sonrasında yoğuşma hacmi yüksek olabilir. Sıçrama ihtimaline karşı tahliye deliğinin (7) yakınında emici bir bez bulundurulması önerilir. Sürekli drenaj Şekil 11 Kendiliğinden buharlaşan sistem, kondenser bobinlerini soğutmak ve performansı ● iyileştirmek için yoğuşmayı...
  • Seite 324 Bu uygulamayı ilk kez kullanıyorsanız, bir hesap oluşturmanız gerekecektir; aksi takdirde giriş yapın. Cecotec uygulamasına girdikten sonra , sağ üst köşeye gidin ve yukarı ok simgesine (10) dokunun. Ardından, "Cihaz ekle" seçeneğini seçin. ForceClima'yı açın ve cihaz panelindeki Zamanlayıcı/ Wi -Fi Dokunmatik Simgesine (15) birkaç...
  • Seite 325 TÜRKÇE Hava filtresi en az 2 haftada bir temizlenmelidir. Açma/Kapama dokunmatik simgesine (12) basarak cihazı kapatın ve güç kablosunu çıkarın. Filtre ağını Filtreli Hava Girişinden (4) çıkarın. Filtrenin içindeki tozu elektrikli süpürgeyle temizleyin. Filtreyi ters çevirin ve akan su altında durulayın. Filtreden hava akış yönünün tersine su geçirin.
  • Seite 326 TÜRKÇE seçebilirsiniz. Hız/Çocuk Kilidi (14) düğmesini düşük hıza ayarlayın ve Tahliye Deliğine (7) bağlı boru tamamen kuruyana kadar çalışmaya devam edin. Ardından, Açma/Kapama (12) düğmesini kullanarak kapatın ve fişini çekin. 1. Hizmet bilgileri Bölgenin doğrulanması ● Yanıcı soğutucu akışkan içeren sistemlerde çalışmaya başlamadan önce, tutuşma riskinin en aza indirilmesi için güvenlik kontrolleri gereklidir.
  • Seite 327 TÜRKÇE Elektrikli bileşenleri değiştirirken, bunların kullanım amacına uygun ve doğru özelliklere sahip olmaları gerekir. Her zaman üreticinin bakım ve servis yönergelerine uyun. Emin değilseniz, yardım için üreticinin teknik departmanına danışın. Yanıcı soğutucu akışkan kullanan tesisatlarda aşağıdaki kontroller uygulanmalıdır: ● Yük miktarı, soğutucu içeren parçaların monte edildiği odanın büyüklüğüne göre belirlenir.
  • Seite 328 TÜRKÇE içeri girmesini önleme işlevini yitirecek kadar bozulmadığından emin olun. Yedek parçalar, üreticinin spesifikasyonlarına uygun olmalıdır. NOT: Silikon mastik kullanımı, bazı sızıntı tespit ekipmanlarının etkinliğini engelleyebilir. Kendinden güvenli bileşenlerin, onlarla çalışmadan önce yalıtılmasına gerek yoktur. 3. İçsel olarak güvenli bileşenlerin onarımı Devreye, kullanılan ekipman için izin verilen voltaj ve akımı...
  • Seite 329 TÜRKÇE yöntemler kullanılmalıdır. Bununla birlikte, yanıcılık söz konusu olduğundan, en iyi uygulamaları takip etmek önemlidir. Aşağıdaki prosedür izlenmelidir: Soğutucu gazı çıkarın. Devreyi inert gazla temizleyin. Tahliye ediyorum. İnert gaz kullanarak tekrar arındırma işlemi gerçekleştirin. Devreyi keserek veya lehimleyerek açın. Soğutucu akışkan doğru geri kazanım tüplerine alınmalıdır. Ünitenin güvenli hale ●...
  • Seite 330 TÜRKÇE İyileşme süreci her zaman yetkin bir kişi tarafından denetlenir. ● Silindirler ve kurtarma ekipmanları ilgili standartlara uygundur. ● Mümkünse soğutma sisteminin pompasını çalıştırın. Vakum oluşturmak mümkün değilse, soğutucu akışkanın sistemin çeşitli bölümlerinden uzaklaştırılabilmesi için bir dağıtım kanalı oluşturun. Kurtarma işlemi gerçekleşmeden önce silindirin terazinin üzerine yerleştirildiğinden emin olun.
  • Seite 331 TÜRKÇE Kompresörler ve kompresör yağları çıkarılacaksa, yağlayıcıda yanıcı soğutucu ● kalmadığından emin olmak için kabul edilebilir bir seviyeye kadar vakumlandığından emin olunmalıdır. Vakumlama işlemi, kompresör tedarikçiye iade edilmeden önce tamamlanmalıdır. Bu işlemi hızlandırmak için yalnızca kompresör gövdesinin elektrikli ısıtılması kullanılmalıdır. Bir sistemden yağ boşaltılırken, bu işlem güvenli bir şekilde yapılmalıdır .
  • Seite 332: Teknik Özellikler

    Ana devre kartı ile ekran Ekran PCB kablo demetinde herhangi bir devre kartı arasında hasar/gevşek bağlantı olup olmadığını kontrol iletişim hatası oluştu . edin ve resmi Cecotec Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin . Ortam sıcaklığı sensörü Bağlantıyı kontrol edin veya değiştirin. Sıcaklık arızası.
  • Seite 333 GWP  0,02 kgCO2 eq. Daha fazla bilgi için iletişim bilgileri. Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) "Kapalı" moddaki güç tüketimi, EN 50564:2011 standardı ve 1275/2008/EC ve 801/2013/EC Avrupa yönetmeliklerinin yönergelerine göre hesaplanarak 0,4 W olarak belirlenmiştir. Bu ölçüm için cihaz, herhangi bir işlev gerçekleştirmeden şebeke güç...
  • Seite 334 GWP  0,02 kgCO2 Daha fazla bilgi için iletişim bilgileri. Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) "Kapalı" moddaki güç tüketimi, EN 50564:2011 standardı ve 1275/2008/EC ve 801/2013/EC Avrupa yönetmeliklerinin yönergelerine göre hesaplanarak 0,38 W olarak belirlenmiştir. Bu ölçüm için cihaz, herhangi bir işlev gerçekleştirmeden şebeke güç...
  • Seite 335 10. Bağlı ürünler tarafından (AB) 2023/2854 sayılı yönetmeliğe ("Veri Yönetmeliği") uygun olarak saklanan verilere ilişkin bilgiler Cecotec'in bağlantılı ürünleri ve ilgili hizmetleri, kullanımları sırasında çeşitli veri ve bilgiler üreten ürünlerdir. Veri Koruma Yönetmeliği uyarınca, bu belge Cecotec'e üretilen verilerle ilgili haklarınız ve bu verilere nasıl erişebileceğiniz hakkında bilgi vermektedir.
  • Seite 336 çoğaltılamaz, bir veri tabanında saklanamaz, iletilemez veya dağıtılamaz. 12. AB Uy conformity Beyanı Cecotec Innovaciones, EU01_123780 - ForceClima 12600 Nux model numaralı taşınabilir klimaların bu ürünle ilgili herhangi bir sorun yaşamadığını beyan eder . Isıtma Bağlı ve EU01_123449 - ForceClima 14800 Nux Isıtma Bağlantılı ürünler , 2014/53/AB sayılı...
  • Seite 337: اﻟﻌرﺑﯾﺔ

    ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫واﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫اﻷﺟزاء‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﻟوﺣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺗﻌدﯾل‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﺑﻔﺗﺣﺎت‬ ‫ﻣزودة‬ ‫ﺗﮭوﯾﺔ‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ‬ ‫اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‬ ‫اﻟﻠوﺣﺔ‬ ‫ﺑﻔﻠﺗر‬ ‫ﻣزود‬ ‫ھواء‬ ‫ﻣدﺧل‬ ‫ﻏﺎﺋر‬ ‫ﻣﻘﺑض‬ ‫اﻟﮭواء‬ ‫ﺗﻔرﯾﻎ‬ (‫اﻟﺗﺳﺧﯾن‬ ‫)وﺿﻊ‬ ‫ﻟﻠﺗﺳرب‬ ‫ﻣﺎﻧﻌﺔ‬ ‫ﺑﺳدادة‬ ‫ﻣزودة‬ ‫ﺗﺻرﯾف‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ‬ ‫ﻋﺟﻠﺔ‬ (‫واﻟﺗﺑرﯾد‬ ‫اﻟرطوﺑﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ‬ ‫)أوﺿﺎع‬ ‫ﻋﻠوﯾﺔ‬ ‫ﺗﺻرﯾف‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﻟوﺣﺔ‬...
  • Seite 338 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫اﻟﺗﺄرﺟﺢ‬ ‫زر‬ ‫اﻷطﻔﺎل‬ ‫ﻗﻔل‬ ‫زر‬ ‫ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬ ‫ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺣدة‬ ‫ﺗﻐﯾﯾر‬ ‫زر‬ ‫اﻟوﺿﻊ‬ ‫زر‬ :‫ﻣﻠﺣوظﺔ‬ .‫اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫رﺳوﻣﺎت‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫ﺗﺗطﺎﺑق‬ ‫ﻻ‬ ‫وﻗد‬ ‫ﺗﺧطﯾطﯾﺔ‬ ‫ﺗﻣﺛﯾﻼت‬ ‫ھﻲ‬ ‫اﻟدﻟﯾل‬ ‫ھذا‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣوﺟودة‬ ‫اﻟرﺳوﻣﺎت‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻗﺑل‬ ● ‫وﻣواد‬ ‫اﻷﺻﻠﯾﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﻠﺑﺔ‬ ‫اﻻﺣﺗﻔﺎظ‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك‬ .‫ﻋﻠﺑﺗﮫ‬ ‫ﻣن‬...
  • Seite 339 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ﻣﺗرً ا‬ .‫ﻣرﺑ ﻌ ًﺎ‬ ‫ﻋن‬ ‫ﻣﺳﺎﺣﺗﮭﺎ‬ ‫ﺗزﯾد‬ ‫ﻏرف‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﻌدات‬ ‫ﺑﺗرﻛﯾب‬ ‫ﻗم‬ ○ .‫ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬ ‫اﻟﻘﺎﺑل‬ ‫ﻟﻠﻐﺎز‬ ‫ﺗﺳرب‬ ‫ھﻧﺎك‬ ‫ﯾﻛون‬ ‫ﻗد‬ ‫أﻣﺎﻛن‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﻌدات‬ ‫ﺑﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺗﻘم‬ ‫ﻻ‬ ○ ‫اﻟﻌﺎدم‬ ‫ﻗﻧﺎة‬ ‫وﺻﻠﺔ‬ ‫ﺗﺻرﯾف‬ ‫ﺑﻣﻧﻔذ‬ ‫ﺗوﺻﯾﻠﮫ‬ ‫ﯾﺟب‬ .‫اﻟﻐرﻓﺔ‬ ‫داﺧل‬ ‫ﻋﻧﮫ‬ ‫اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ‬ ‫اﻟﻣﺗﺑﻘﯾﺔ‬...
  • Seite 340 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫أوﺿﺎع‬ ‫اﻟﻣروﺣﺔ‬ ،( ‫اﻟرطوﺑﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ‬ ،( ‫اﻟﺗﺑرﯾد‬ :‫اﻟوﺿﻊ‬ ‫ﻣؤﺷرات‬ ‫ﺑواﺳطﺔ‬ ‫اﻟﻧﺷط‬ ‫اﻟوﺿﻊ‬ ‫ﺗﺣدﯾد‬ ‫ﯾﺗم‬ .‫أوﺿﺎع‬ ‫ﺧﻣﺳﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟوﺣدة‬ ‫ﺗﺣﺗوي‬ ‫واﻟﺗدﻓﺋﺔ‬ ،( ‫اﻟﺗﺑرﯾد‬ ‫وﺿﻊ‬ ● ‫اﻟﺗﺑرﯾد‬ ‫ﻣؤﺷر‬ ‫ﯾﺿﻲء‬ ‫ﺣﺗﻰ‬ ‫اﻟوﺿﻊ‬ ‫زر‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﺿﻐط‬ ‫اﻟﺗﺑرﯾد‬ ‫وﺿﻊ‬ ‫ﺣدد‬ ● ‫ﻧطﺎق‬ ‫وﯾﺗراوح‬ ‫اﻟرﻗﻣﯾﺔ؛‬...
  • Seite 341 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ .‫اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫ﺗﺳﺗﻣر‬ ‫ﺑﯾﻧﻣﺎ‬ ،‫دﻗﺎﺋق‬ ‫ﻟﻣدة‬ ‫وﯾﺗوﻗﻔﺎن‬ ‫واﺣدة‬ ● ‫دﻗﺎﺋق‬ ‫ﻟﻣدة‬ ‫اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫واﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫اﻟﺿﺎﻏط‬ ‫ﯾﻌﻣل‬ ،‫ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫درﺟﺔ‬ ‫و‬ ‫ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫درﺟﺔ‬ ‫ﺑﯾن‬ ‫اﻟﺣرارة‬ ‫درﺟﺔ‬ ‫ﺗﻛون‬ ‫ﻋﻧدﻣﺎ‬ .‫اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫ﺗﺳﺗﻣر‬ ‫ﺑﯾﻧﻣﺎ‬ ،‫دﻗﺎﺋق‬ ‫ﻟﻣدة‬ ‫وﯾﺗوﻗﻔﺎن‬ ● .‫اﻟرطوﺑﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ‬ ‫ﻋن‬...
  • Seite 342 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫اﻟزاﺋد‬ ‫اﻟﺣﻣل‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺣﻣﺎﯾﺔ‬ ،‫اﻟﻔﺗرة‬ ‫ھذه‬ ‫ﺧﻼل‬ .‫ﺗﻘرﯾ ﺑ ًﺎ‬ ‫دﻗﺎﺋق‬ ‫ﺛﻼث‬ ‫ﻟﻣدة‬ ‫اﻟﺿﺎﻏط‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫إﻋﺎدة‬ ‫ﺑﺗﺄﺧﯾر‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﯾﻘوم‬ ،‫اﻟﺿﺎﻏط‬ ‫ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫اﻧﻘطﺎع‬ ‫ﺑﻌد‬ ‫ﻣؤﻗت‬ ‫اﻧﺗﮭﺎء‬ ‫ﺑﻌد‬ ‫إﻻ‬ ‫اﻟﺿﺎﻏط‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﯾ ُﻌﺎد‬ ‫ﻓﻠن‬ ،‫اﻹﻋدادات‬ ‫ﺑﺗﻐﯾﯾر‬ ‫ﻗﺎم‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف‬...
  • Seite 343 EU01_123780 - ForceClima A01_EU01_123449 - 12600 Nux Heating ForceClima 14800 Nux Connected Heating Connected ‫اﻟﺳرﯾﻌﺔ‬ ‫اﻻﺳﺗﺟﺎﺑﺔ‬ ‫رﻣز‬ App Store ‫ﻣﺗﺟر‬ ‫أو‬ Google Play ‫ﻣﺗﺟر‬ ‫ﻣن‬ Cecotec ‫ﺗطﺑﯾق‬ ‫ﺑﺗﻧزﯾل‬ ‫ﻗم‬ .‫اﻟدﺧول‬ ‫ﺑﺗﺳﺟﯾل‬ ‫ﻓﻘم‬ ،‫وإﻻ‬ ‫ﺣﺳﺎب؛‬ ‫إﻧﺷﺎء‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻓﺳﺗﺣﺗﺎج‬ ،‫اﻟﺗطﺑﯾق‬ ‫ﻓﯾﮭﺎ‬ ‫ﺗﺳﺗﺧدم‬...
  • Seite 344 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻠﺗﺣﻛم‬ ‫اﻟﺗطﺑﯾق‬ ‫ﺧﻼل‬ ‫ﻣن‬ ‫إﻟﯾﮫ‬ ‫اﻟوﺻول‬ ‫وﯾﻣﻛﻧك‬ ،‫ھﺎﺗﻔك‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺣﻔظ‬ ‫ﺳﯾﺗم‬ ،‫اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻟﻠﻣرة‬ ‫ﺑﻧﺟﺎح‬ ‫اﻻﻗﺗران‬ ‫إﺗﻣﺎم‬ ‫ﺑﻣﺟرد‬ .‫اﻟﺗطﺑﯾق‬ .‫وظﺎﺋﻔﮫ‬ ‫ﺟﻣﯾﻊ‬ :‫اﻟدرﺟﺎت‬ .‫ﺟﯾﺟﺎھرﺗز‬ ‫و‬ ‫ﺟﯾﺟﺎھرﺗز ﺟﯾﺟﺎھرﺗز‬ ‫ﺑﺗردد‬ ‫ﻓﺎي‬ ‫واي‬ ‫ﺷﺑﻛﺎت‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺗواﻓق‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ھذا‬ .‫ﻣﺛﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺷﺑﻛﺔ‬ ‫ﺳرﻋﺎت‬ ‫ذات‬ ‫ﻓﺎي‬ ‫واي‬...
  • Seite 345 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﺧزﯾن‬ :‫ﺗﺧزﯾﻧﮫ‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫وﺗﺟﻔﯾﻔﮫ‬ ‫ﺑﺗﻧظﯾﻔﮫ‬ ‫ﻓﻘم‬ ،‫أﺳﺎﺑﯾﻊ‬ ‫ﻟﻌدة‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺗﺳﺗﺧدم‬ ‫ﻟن‬ ‫ﻛﻧت‬ ‫إذا‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺑﮭﻣﺎ‬ ‫واﺣﺗﻔظ‬ ‫اﻟﻧﺎﻓذة؛‬ ‫وﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫اﻟﮭواء‬ ‫ﺗﺻرﯾف‬ ‫ﻣﻧﻔذ‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﻌﺎدم‬ ‫ﻗﻧﺎة‬ ‫ﺑﺈزاﻟﺔ‬ ‫ﻗم‬ .‫اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻋن‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻓﺻل‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻟﻠﺗﺳرب‬ ‫ﻣﺎﻧﻌﺔ‬ ‫ﺑﺳدادة‬ ‫اﻟﻣزودة‬ ‫اﻟﺗﺻرﯾف‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ‬...
  • Seite 346 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ."‫اﻟﺗدﺧﯾن‬ ‫"ﻣﻣﻧوع‬ ‫ﻻﻓﺗﺎت‬ ‫وﺿﻊ‬ ‫ﯾﺟب‬ .‫اﺷﺗﻌﺎل‬ ‫أو‬ ‫ﺣرﯾق‬ ‫ﺧطر‬ ‫أي‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺧﻠوھﺎ‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻟﻠﺗﺄﻛد‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﻌدات‬ ‫اﻟﻣﺣﯾطﺔ‬ ‫اﻟﻣﻧطﻘﺔ‬ ‫اﻟﺗﮭوﯾﺔ‬ ‫ﺟﯾدة‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ‬ .‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺣرارة‬ ‫درﺟﺎت‬ ‫ﺗﺗطﻠب‬ ‫أﻋﻣﺎل‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫اﻟﻘﯾﺎم‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻧظﺎم‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫اﻟﺗﮭوﯾﺔ‬ ‫ﺟﯾدة‬ ‫أو‬ ‫ﻣﻔﺗوﺣﺔ‬ ‫اﻟﻣﻧطﻘﺔ‬ ‫أن‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺗﺄﻛد‬...
  • Seite 347 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺟوھر ﯾ ً ﺎ‬ ‫اﻵﻣﻧﺔ‬ ‫اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫إﺻﻼح‬ ● ‫ﺑﮭﻣﺎ‬ ‫اﻟﻣﺳﻣوح‬ ‫واﻟﺗﯾﺎر‬ ‫اﻟﺟﮭد‬ ‫ﯾﺗﺟﺎوز‬ ‫ﻟن‬ ‫أﻧﮫ‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﺗﺄﻛد‬ ‫دون‬ ‫اﻟداﺋرة‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫داﺋم‬ ‫ﺳﻌوي‬ ‫أو‬ ‫ﺣﺛﻲ‬ ‫ﺣﻣل‬ ‫أي‬ ‫ﺑﺗطﺑﯾق‬ ‫ﺗﻘم‬ ‫ﻻ‬ .‫اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﻣﻌدات‬ ● ‫أﺟﮭزة‬ ‫ﺗﺗﻣﺗﻊ‬ ‫أن‬ ‫ﯾﺟب‬ .‫ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬ ‫ﻗﺎﺑل‬ ‫ﺟو‬ ‫وﺟود‬...
  • Seite 348 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫ﯾﺟب‬ ،‫اﻷﻛﺳﺟﯾن‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﺧﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻧﯾﺗروﺟﯾن‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻷﺧﯾرة‬ ‫اﻟﺷﺣﻧﺔ‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻋﻧد‬ .‫اﻟﻧظﺎم‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣ ُﺑرد‬ ‫أي‬ ‫ﯾﺗﺑﻘﻰ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺣﺗﻰ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﺣﺎم‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺎت‬ ‫إﺟراء‬ ‫ﺣﺎل‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ‬ ‫ﺿرورﯾﺔ‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫ھذه‬ .‫اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺑﻣﺗﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﻟﻠﺳﻣﺎح‬ ‫اﻟﺟوي‬ ‫اﻟﺿﻐط‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫اﻟﻧظﺎم‬ .‫اﻷﻧﺎﺑﯾب‬ ● .‫ﻣﺗوﻓرة‬ ‫اﻟﺗﮭوﯾﺔ‬...
  • Seite 349 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫و ﺗ ُ ﺑرد‬ ‫ﺗ ُ ﻔرغ‬ ‫إن‬ ،‫اﻟﮭواء‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﻔﺎرﻏﺔ‬ ‫اﻻﺳﺗﻌﺎدة‬ ‫أﺳطواﻧﺎت‬ .‫ﺳﻠﯾﻣﺔ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫وﺻﻣﺎﻣﺎت‬ ‫اﻟﺿﻐط‬ ‫ﺗﺧﻔﯾف‬ ‫ﺑﺻﻣﺎﻣﺎت‬ ‫ﻣزودة‬ .‫اﻻﺳﺗﻌﺎدة‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل‬ ،‫أﻣﻛن‬ ● ‫ﻻﺳﺗرﺟﺎع‬ ‫ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬ ‫ﺗﻛون‬ ‫وأن‬ ،‫ﻟﮭﺎ‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ‫دﻟﯾل‬ ‫ﺗوﻓر‬ ‫ﻣﻊ‬ ،‫ﺟﯾدة‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻻﺳﺗرﺟﺎع‬ ‫ﻣﻌدات‬...
  • Seite 350 ‫ﺑﺣﺛ ً ﺎ‬ ‫اﻟدواﺋر‬ ‫وﻟوﺣﺔ‬ ‫اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣطﺑوﻋﺔ‬ ،‫ﻣﻔﻛوﻛﺔ‬ ‫وﺻﻼت‬ ‫أو‬ ‫ﺗﻠف‬ ‫أي‬ ‫ﻋن‬ ‫ﺑﺎﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﻣطﺑوﻋﺔ‬ ‫اﻟرﺳﻣﯾﺔ‬ ‫اﻟﻔﻧﻲ‬ ‫اﻟدﻋم‬ ‫ﺑﺧدﻣﺔ‬ ‫واﺗﺻل‬ Cecotec ‫ﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻟﺣرارة‬ ‫درﺟﺔ‬ ‫ﻣﺳﺗﺷﻌر‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻋطل‬ ‫أو‬ ‫ﻧظف‬ .‫اﺳﺗﺑدﻟﮫ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾل‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺗﺣﻘق‬ .‫اﻟﻣﺣﯾطﺔ‬ ‫وﻟﻠﻘﯾﺎم‬ ‫اﻟﺣرارة؛‬ ‫درﺟﺔ‬ ‫ﻣﺳﺗﺷﻌر‬...
  • Seite 351 ‫ﻣن‬ ‫ﻛﯾﻠوﻏرام‬ ‫ﻣﻛﺎﻓﺊ‬ ‫اﻟﻛرﺑون‬ ‫أﻛﺳﯾد‬ .‫ﻣﻌﻧﺎ‬ ‫اﻟﺗواﺻل‬ ‫ﯾرﺟﻰ‬ ،‫اﻟﺗﻔﺎﺻﯾل‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻣزﯾد‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول‬ Cecotec Innovaciones SL. Av.. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia ‫وﻓ ﻘ ً ﺎ‬ ‫واﻟﻠواﺋﺢ‬ EN 50564:2011 ‫اﻷوروﺑﻲ‬ ‫اﻟﻣﻌﯾﺎر‬ ‫ﻹرﺷﺎدات‬ ‫ﻣﺣﺳو ﺑ ًﺎ‬ ،‫واط‬ "‫"اﻹﯾﻘﺎف‬ ‫وﺿﻊ‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Seite 352 ‫ﻣن‬ ‫ﻛﯾﻠوﻏرام‬ ‫ﻣﻛﺎﻓﺊ‬ ‫اﻟﻛرﺑون‬ ‫أﻛﺳﯾد‬ .‫ﻣﻌﻧﺎ‬ ‫اﻟﺗواﺻل‬ ‫ﯾرﺟﻰ‬ ،‫اﻟﺗﻔﺎﺻﯾل‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻣزﯾد‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول‬ Cecotec Innovaciones SL. Av.. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia ‫وﻓ ﻘ ً ﺎ‬ ‫واﻟﻠواﺋﺢ‬ EN 50564:2011 ‫اﻷوروﺑﻲ‬ ‫اﻟﻣﻌﯾﺎر‬ ‫ﻹرﺷﺎدات‬ ‫ﻣﺣﺳو ﺑ ًﺎ‬ ،‫واط‬ 0.38 "‫"اﻹﯾﻘﺎف‬ ‫وﺿﻊ‬...
  • Seite 353 ‫ﻋﺑر‬ ‫اﻟﺗواﺻل‬ .‫اﺳﺗﺧداﻣك‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻟﻠﺗﺣﻘق‬ ‫إﺿﺎﻓﯾﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت‬ CECOTEC ‫ﺷرﻛﺔ‬ .‫ﻣﺣددة‬ ‫زﻣﻧﯾﺔ‬ ‫ﻟﻔﺗرة‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫ﺗﺧزﯾن‬ ‫ﯾﺗم‬ ‫اﻟﻧﺷر‬ ‫ﺣﻘوق‬ ‫ﻻ‬ CECOTEC INNOVACIONES, SL ‫ﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻣﺣﻔوظﺔ‬ ‫اﻟدﻟﯾل‬ ‫ھذا‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟواردة‬ ‫ﻟﻠﻧﺻوص‬ ‫اﻟﻔﻛرﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻠﻛﯾﺔ‬ ‫ﺣﻘوق‬ ‫ﺟﻣﯾﻊ‬ ‫وﺳﯾﻠﺔ‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫ﺗوزﯾﻌﮫ‬ ‫أو‬ ،‫ﻧﻘﻠﮫ‬ ‫أو‬ ،‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‬...
  • Seite 354 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫اﻷوروﺑﻲ‬ ‫ﻟﻼﺗﺣﺎد‬ ‫اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ‬ ‫إﻋﻼن‬ EU01_123780 - ‫طراز‬ ،‫ھذه‬ ‫اﻟﻣﺣﻣوﻟﺔ‬ ‫اﻟﮭواء‬ ‫ﻣﻛﯾﻔﺎت‬ ‫أن‬ ‫ھذا‬ ‫ﺑﻣوﺟب‬ Cecotec Innovaciones ‫اﻷﺟﮭزة‬ ‫ﺗﺗواﻓق‬ ‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ‬ EU01_123449 - ForceClima 14800 Nux ‫و‬ ‫ﻣﺗﺻل‬ ‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ‬ ForceClima 12600 Nux 2014/53 ‫اﻟرادﯾو‬ ‫ﻣﻌدات‬ ‫ﺗوﺟﯾﮭﺎت‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻣﺗﺻﻠﺔ‬ :‫اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫اﻹﻧﺗرﻧت‬ ‫ﻋﻧوان‬...
  • Seite 355: Català

    CATALÀ CATALÀ 1. Peces i components Figura 1 Panell de control Sortida d´aire amb lamel·les ajustables Panell frontal Entrada d´aire amb filtre Nansa encastada Descàrrega d'aire Orifici de drenatge amb tap d'estanqueïtat (mode calefacció) Roda Desguàs superior (maneres deshumidificació i refredament) Panell de control Figura 2: 10.
  • Seite 356 Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estiguessin en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d'Atenció Tècnica oficial de Cecotec . Contingut de la caixa: ●...
  • Seite 357 CATALÀ Mantingueu l'Entrada d'aire amb filtre (4) i la Sortida d'aire amb lamel·les ajustables (2) sempre lliures d'obstacles. ● No instal·leu mai l'equip en llocs on pugueu estar exposat a: ○ Fonts de calor (radiadors, estufes, calefactors o altres aparells que generin calor).
  • Seite 358 CATALÀ 4. Funcionament Icones tàctils: ● Encesa/apagada (12): encén o apaga l'aparell. ● Mode (13): canvia el mode de funcionament. El mode actiu s'indica amb l'indicador corresponent (Refrigeració (18), Deshumidificació (19), Ventilador (20) o Calefacció (21)) il·luminat. ● Nit (17): activa o desactiva el mode de nit. ●...
  • Seite 359 CATALÀ Nota: l'aire condicionat atura el cicle de refrigeració si la temperatura ambient baixa per sota de la consigna seleccionada. El ventilador pot continuar funcionant uns minuts per equilibrar la temperatura. Mode ventilador ● Seleccioneu el mode Ventilador prement la icona tàctil Mode (13) fins que s'il·lumini l'indicador de Ventilador (20).
  • Seite 360 CATALÀ temperatura superi els 17 °C. Nota: en aquest mode no és possible seleccionar la temperatura ni la velocitat. Mode Nit ● El mode Nit es pot activar quan l'ordinador està en mode Refrigeració. Premeu la icona tàctil Nit (17). ●...
  • Seite 361 CATALÀ Protecció contra sobrecàrrega Després d'un tall de subministrament o per protegir el compressor, l'equip aplica un retard d'aproximadament 3 minuts abans de permetre la nova arrencada del compressor. Durant aquest període, encara que l'usuari premeu la icona tàctil Encesa/Apagada (12) o modifiqueu ajustaments, el compressor no arrencarà...
  • Seite 362 CATALÀ ● Per a un funcionament continu o sense supervisió en mode Deshumidificació, connecteu el tub de drenatge al desguàs superior (9). L'aigua fluirà per gravetat cap a una galleda o un desguàs. ● Per al funcionament continu del mode ventilació (en cas d'alt nivell d'humitat, perquè...
  • Seite 363 Si és la primera vegada que utilitzeu l'aplicació haureu de crear el vostre compte, si no, inicieu sessió. Un cop dins de l'aplicació Cecotec , aneu a la cantonada superior dreta i premeu la icona tàctil pujar (10). A continuació, seleccioneu l'opció “Afegir dispositiu”.
  • Seite 364 CATALÀ La neteja del filtre daire ha de fer-se com a mínim cada 2 setmanes. Apagueu l'aparell prement la icona tàctil Encès/Apagat (12) i desendolleu el cable d'alimentació. Traieu la malla del filtre de l'entrada d'aire amb filtre (4). Aspireu la pols del filtre amb un aspirador. Doneu la volta al filtre i aclariu-lo sota l'aixeta.
  • Seite 365 CATALÀ ATENCIÓ L'evaporador intern s'ha d'assecar completament abans d'embalar l'aparell per evitar danys als components i l'aparició de floridura. Amb l'aparell desendollat, col·loqueu-lo durant diversos dies en una àrea seca i ventilada fins que s'evapori la humitat interna. També podeu encendre l'aparell i seleccionar el mode Ventilador amb Mode (13) fins que s'il·lumini l'indicador de Ventilador (20).
  • Seite 366 CATALÀ d'inflamació o risc d'ignició. S'han de mostrar símbols de “No fumar”. Àrea ventilada ● Assegureu-vos que l'àrea està a l'aire lliure o ventilada adequadament abans d'intervenir en el sistema o dur a terme qualsevol treball a alta temperatura. Heu de continuar un grau de ventilació...
  • Seite 367 CATALÀ 2. Reparacions dels components segellats ● Durant la reparació de components segellats, totes les alimentacions elèctriques s'han de desconnectar de l'equip sobre el qual es treballa abans de qualsevol retirada de cobertes segellades, etc. Si és absolutament necessari tenir una alimentació...
  • Seite 368 CATALÀ 6. Mètodes de detecció de fuites ● Els mètodes de detecció de fugues següents es consideren acceptables per a sistemes que contenen refrigerants inflamables. ● Els detectors de fuites electrònics s'han de fer servir per detectar refrigerants inflamables, però la sensibilitat pot no ser adequada, o pot necessitar recalibració (l'equip de detecció...
  • Seite 369 CATALÀ Assegureu-vos que la sortida de la bomba de buit no és a prop de cap font ● d'ignició i que hi ha ventilació disponible. 8. Procediment de càrrega Addicionalment als procediments de càrrega convencionals, cal seguir els requisits següents. ●...
  • Seite 370: Resolució De Problemes

    CATALÀ assegureu-vos que els cilindres i l'equip es retiren del lloc ràpidament i que totes les vàlvules d'aïllament de l'equip estan tancades. El refrigerant recuperat no s'ha de carregar en cap altre sistema de refrigeració, excepte si s'ha netejat i verificat. 10.
  • Seite 371 PCB principal i la PCB del display i possibles danys/connexions display . soltes i poseu-vos en contacte amb el Servei d'Assistència Tècnica oficial de Cecotec . Fallada del sensor de Verifiqueu la connexió o substituïu-lo. A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 371 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 371...
  • Seite 372 CATALÀ temperatura ambient. Netegeu o substituïu el sensor de temperatura, poseu-vos en contacte amb el Servei d'Assistència Tècnica oficial de Cecotec . Fallada del sensor de Verifiqueu la connexió o substituïu-lo. temperatura del serpentí. Netegeu o substituïu el sensor de temperatura, poseu-vos en contacte amb el Servei d'Assistència Tècnica oficial de...
  • Seite 373 0.02 kgCO2 eq global Dades de les persones de contacte per obtenir més Cecotec innovacions SL. informació Av. Reis Catòlics, 60, 46910, Alfafar (València) El consum de potència en mode “apagat” és de 0,4W usant per això les directrius de la norma EN 50564:2011 i dels reglaments europeus 1275/2008/EC i 801/2013/EC.
  • Seite 374 0.02 kgCO2 eq . global Dades de les persones de contacte per obtenir més Cecotec innovacions SL. informació Av. Reis Catòlics, 60, 46910, Alfafar (València) El consum de potència en mode “apagat” és de 0,38W usant per això les directrius de la norma EN 50564:2011 i dels reglaments europeus 1275/2008/EC i 801/2013/EC.
  • Seite 375 Es recomana que les reparacions es facin per personal especialitzat. Si detecteu una incidència amb el producte o teniu alguna consulta, poseu-vos en contacte amb el servei d'Assistència Tècnica oficial de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28.
  • Seite 376 Com a usuari, podreu exercir el vostre dret d'accés, dins dels límits previstos pel Reglament de Dades, a través de l'adreça data.act@cecotec.es. Per protegir les dades generades -i per evitar fraus o suplantació d'identitat- CECOTEC podrà requerir informació addicional per verificar-ne la condició...
  • Seite 377: Figures

    FIGURES FIG 1: A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 377 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 377 30/12/25 18:50 30/12/25 18:50...
  • Seite 378 FIG 2: A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 378 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 378 30/12/25 18:50 30/12/25 18:50...
  • Seite 379 FIG 3: A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 379 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 379 30/12/25 18:50 30/12/25 18:50...
  • Seite 380 FIG 4: FIG 5: FIG 6: FIG 7: A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 380 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 380 30/12/25 18:50 30/12/25 18:50...
  • Seite 381 FIG 8: FIG 9: A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 381 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 381 30/12/25 18:50 30/12/25 18:50...
  • Seite 382 FIG 10: FIG 11: A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 382 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 382 30/12/25 18:50 30/12/25 18:50...
  • Seite 383 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 383 A01_EU01_123448_ForceClima 14800 Nux Heating 383 30/12/25 18:50 30/12/25 18:50...
  • Seite 384 Portada 2 Portada 2 30/12/25 18:53 30/12/25 18:53...

Diese Anleitung auch für:

Forceclima 12600 nux heatingEu01 123780Forceclima 12600 nux heating connectedEu01 123781Forceclima 14800 nux heatingEu01 123449 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis