Seite 1
AKKU-LADEGERÄT MIT SCHNELLLADEFUNKTION TAL 1000 B3 AKKU-LADEGERÄT MIT CHARGEUR DE PILES AVEC SCHNELL LADEFUNKTION FONCTION DE CHARGE RAPIDE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité CARICABATTERIE CON FUNZIONE DI RICARICA RAPIDA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza...
Seite 4
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT/CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina...
Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Technische Daten Lieferumfang Eingangsspannung: 100–240 V∼ 50–60 Hz 1 Akku-Ladegerät Leistungsaufnahme: 25 W 1 Bedienungsanleitung Schutzklasse: Betriebstemperatur: 0 °–25 °C Allgemeine Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit Sicherheitshinweise (keine Kondensation): 5–80 % Ausgangsspannungen: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN 4 x 1,2 V (C/D) BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT...
Wenn der Netzstecker dieses Produkts niemals unter Wasser, stellen Sie das Pro- beschädigt wird, muss dieser durch eine dukt nicht in der Nähe von Wasser auf qualifizierte Person ersetzt werden, um und stellen Sie keine mit Flüssigkeit ge- Gefährdungen zu vermeiden. füllten Gegenstände (z.
innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/ schlucken auftreten. direkte Sonneneinstrahlung. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie nicht aufladbare Batterien Sie den Kontakt von Haut, Augen und niemals wieder auf. Schließen Sie Akkus Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spü- nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
Risiko der Beschädigung des Bedienung und Betrieb Produkts WARNUNG! Laden Sie nicht aufladbare Batterien Verwenden Sie ausschließlich den ange- niemals wieder auf. Nur Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus laden. gebenen Akkutyp! Setzen Sie Akkus gemäß der Polaritäts- Akkus aufladen kennzeichnung (+) und (-) an Akku und Stellen Sie das Produkt auf eine glatte, ebene und rutsch- des Produkts ein.
Der Ladezustandsbalken für Das „ERROR“-Symbol erscheint mit alle Ladestufen wird zu einem entsprechendem Blinken des LC-Dis- durchgehenden Balken: Die plays , wenn es sich entweder um einen nicht aufladbaren Akku Akkus sind voll aufgeladen und das handelt oder dieser defekt ist. Bitte Produkt schaltet automatisch auf Er- entfernen Sie den Akku aus den Ladeschächten haltungsladung um.
geladen. Dadurch wird der Selbstentladung entgegengewirkt und Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem die Akkus werden in einem vollständigen Ladezustand gehalten. trockenen Tuch. Timersteuerung Fehlerbehebung Zusätzlich verfügt das Produkt über eine Timersteuerung, welche nach 17 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die La- = Problem deschlusserkennung aufgrund eines evtl.
Seite 14
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Umweltschäden durch falsche Entsorgung Stadtverwaltung.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspa- erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, cken des Produkts gemeldet werden.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak- tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Man- gel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Seite 17
Légende des pictogrammes utilisés ....................... Page 17 Introduction ..................................Page 17 Utilisation conforme ................................. Page 17 Descriptif des pièces ................................Page 17 Caractéristiques techniques ..............................Page 18 Contenu de la livraison ................................Page 18 Consignes générales de sécurité ........................Page 18 Consignes de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécu- rité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- Ce symbole signifie que le mode d‘emploi doit ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du être respecté...
Caractéristiques techniques Contenu de la livraison Tension d’entrée : 100–240 V∼ 50–60 Hz 1 chargeur pour piles rechargeables Puissance absorbée : 25 W 1 mode d'emploi Classe de protection : Température de fonctionnement : 0 °–25 °C Consignes générales Température de stockage : -20 °–40 °C de sécurité...
Avant d’utiliser le produit, vérifiez l’ab- Ne procédez à aucune modification ou sence de dommages externes visibles. transformation sur le produit. Ne faites jamais fonctionner un produit en- Protégez le produit de l’humidité et de dommagé ou tombé par terre. l’eau.
Seite 21
L‘ingestion peut provoquer des brûlures, Risque de fuite des batteries la perforation des tissus mous et la mort. Évitez les conditions et les températures Des brûlures graves peuvent survenir dans extrêmes pouvant influer sur les piles les 2 heures suivant l‘ingestion. recharge ables, par ex.
Retirez les piles rechargeables si le pro- Maniement et fonctionnement duit n’est pas utilisé pendant une période AVERTISSEMENT ! Ne rechargez pas des piles non re- prolongée. chargeables. Chargez uniquement des piles rechar- geables Ni-MH et Ni-Cd. Risque d’endommagement du produit Utilisez uniquement le type de piles re- Charger des piles rechargeables chargeables indiqué...
La barre individuelle d'état L'écran LCD affiche l'état de charge de chaque pile et de charge clignote et le symbole «CHARGE» apparaît pour signaler que le pro- s'ajoute jusqu'à former une cessus de charge est en cours. barre pleine : Les piles sont Le symbole «ERROR»...
Nettoyer le boîtier le Δ désigne une différence. «Moins Delta V» signifie dans ce cas une différence négative de tension. Cette reconnaissance de fin de charge tire parti de l’effet suivant : si une pile rechargeable Nettoyez les surfaces du produit avec un chiffon doux et est chargée avec un courant constant, sa tension continue de sec.
Mise au rebut Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au re- but avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des mé- L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être taux lourds toxiques et doivent être considérées comme des mises au rebut dans les déchetteries locales.
Service après-vente Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. Service après-vente France La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Tél. : 0800904879 Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à E-Mail : owim@lidl.fr une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables,...
Seite 27
Legenda dei pittogrammi utilizzati ......................Pagina 27 Introduzione ...................................Pagina 27 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........................Pagina 27 Descrizione dei componenti ..............................Pagina 27 Specifiche tecniche ................................Pagina 28 Contenuto della confezione ..............................Pagina 28 Generali avvertenze di sicurezza ........................Pagina 28 Avvertenze di sicurezza per le batterie ..........................Pagina 29 Messa in funzione ..............................Pagina 31 Uso e funzionamento...
Legenda dei pittogrammi utilizzati l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avver- Questo simbolo indica che è necessario attenersi tenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per alle istruzioni per l’uso durante l’utilizzo del i campi di applicazione indicati.
Specifiche tecniche Contenuto della confezione Tensione in ingresso: 100–240 V∼ 50–60 Hz 1 caricabatterie per batterie ricaricabili Potenza assorbita: 25 W 1 manuale di istruzioni per l'uso Classe di isolamento: Temperatura di Generali avvertenze esercizio: 0 °–25 °C Temperatura di di sicurezza conservazione: -20 °–40 °C...
Non mettere in funzione il prodotto se non posizionare il prodotto nelle vicinanze danneggiato o caduto a terra. di acqua e non collocare alcun oggetto Se la spina di alimentazione di questo contenente acqua (ad es. vasi) sul prodotto. prodotto è danneggiata, essa dovrà es- Non mettere in funzione il prodotto vicino sere sostituita da personale qualificato a fiamme libere.
con le sostanze chimiche! Lavare subito PERICOLO DI ESPLOSIONE! le parti interessate con acqua pulita e Non ricaricare mai batterie non contattare un medico! ricaricabili. Non cortocircuitare le batterie INDOSSARE GUANTI DI e/o non aprirle. Potrebbe verificarsi come PROTEZIONE! Batterie con conseguenza un surriscaldamento, un in- perdite o danneggiate possono causare cendio o un’esplosione.
Inserire le batterie facendo riferimento Ricarica delle batterie ai contrassegni della polarità (+) e (-) Collocare il prodotto su una superficie liscia, piana e anti- nella batteria e nel prodotto. scivolo. Prima dell’inserimento pulire i contatti Confrontare i requisiti tecnici con quelli della vostra alimen- tazione.
Spia del livello di carica nel display LCD Calcolare il tempo medio di ricarica Il processo di ricarica durerà a seconda del tipo, dell’età o del Le diverse spie hanno i seguenti significati: livello di carica della batteria. I tempi medi di ricarica possono essere calcolati per mezzo della formula seguente.
Risoluzione dei guasti Gestione del timer Inoltre, il prodotto dispone di un controllo timer che dopo 17 = Problema ore passerà automaticamente al mantenimento di carica. Esso serve come protezione aggiuntiva dal sovraccarico, nel caso in = Causa cui il riconoscimento di conclusione della ricarica non reagisse = Soluzione a causa di una batteria difettosa.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti- l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. mento del prodotto usato presso l’amministrazione La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai comunale o cittadina. diritti legali dell’acquirente. Per questioni di tutela ambientale non gettare il pro- Questo prodotto è...
Assistenza Svizzera batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) non- ché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il co- dice dell’articolo (AN 456345_2401) come prova d’acqui- sto.
Seite 37
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG11695 Version: 08/2024 Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 07/2024 Ident.-No.: HG11695072024-1 IAN 456345_2401...