Seite 1
FAST BATTERY CHARGER TAL 1000 B3 FAST BATTERY CHARGER BATTERIOPLADER MED HURTIGLADEFUNKTION Operation and safety notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger CHARGEUR DE PILES AVEC BATTERIJLADER MET FONCTION DE CHARGE RAPIDE SNELLAADFUNCTIE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies AKKU-LADEGERÄT MIT SCHNELL-...
Seite 4
GB/IE/NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 45
Legende der verwendeten Piktogramme ....................Seite 45 Einleitung ....................................Seite 45 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Seite 45 Teilebeschreibung ..................................Seite 45 Technische Daten ..................................Seite 46 Lieferumfang ..................................... Seite 46 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................Seite 46 Sicherheitshinweise für Akkus ..............................Seite 47 Inbetriebnahme ................................
Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Technische Daten Lieferumfang Eingangsspannung: 100–240 V∼ 50–60 Hz 1 Akku-Ladegerät Leistungsaufnahme: 25 W 1 Bedienungsanleitung Schutzklasse: Betriebstemperatur: 0 °–25 °C Allgemeine Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit Sicherheitshinweise (keine Kondensation): 5–80 % Ausgangsspannungen: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN 4 x 1,2 V (C/D) BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT...
Wenn der Netzstecker dieses Produkts niemals unter Wasser, stellen Sie das Pro- beschädigt wird, muss dieser durch eine dukt nicht in der Nähe von Wasser auf qualifizierte Person ersetzt werden, um und stellen Sie keine mit Flüssigkeit ge- Gefährdungen zu vermeiden. füllten Gegenstände (z.
innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/ schlucken auftreten. direkte Sonneneinstrahlung. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie nicht aufladbare Batterien Sie den Kontakt von Haut, Augen und niemals wieder auf. Schließen Sie Akkus Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spü- nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
Risiko der Beschädigung des Bedienung und Betrieb Produkts WARNUNG! Laden Sie nicht aufladbare Batterien Verwenden Sie ausschließlich den ange- niemals wieder auf. Nur Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus laden. gebenen Akkutyp! Setzen Sie Akkus gemäß der Polaritäts- Akkus aufladen kennzeichnung (+) und (-) an Akku und Stellen Sie das Produkt auf eine glatte, ebene und rutsch- des Produkts ein.
Der Ladezustandsbalken für Das „ERROR“-Symbol erscheint mit alle Ladestufen wird zu einem entsprechendem Blinken des LC-Dis- durchgehenden Balken: Die plays , wenn es sich entweder um einen nicht aufladbaren Akku Akkus sind voll aufgeladen und das handelt oder dieser defekt ist. Bitte Produkt schaltet automatisch auf Er- entfernen Sie den Akku aus den Ladeschächten haltungsladung um.
geladen. Dadurch wird der Selbstentladung entgegengewirkt und Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem die Akkus werden in einem vollständigen Ladezustand gehalten. trockenen Tuch. Timersteuerung Fehlerbehebung Zusätzlich verfügt das Produkt über eine Timersteuerung, welche nach 17 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die La- = Problem deschlusserkennung aufgrund eines evtl.
Garantie Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien herge- mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: stellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Service Österreich Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Ver- Tel.: 0800 292726 schleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. E-Mail: owim@lidl.at Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 55
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG11695 Version: 08/2024 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07/2024 Ident.-No.: HG11695072024-DK/BE IAN 456345_2401...