Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL VOLT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VOLT:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
1
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT
C0220900A04 (060126)
loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL VOLT

  • Seite 1 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
  • Seite 2 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
  • Seite 3 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
  • Seite 4 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
  • Seite 5 The seat attachment points enable installation of the seat for VOLT harnesses. You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Failure to follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if 13. Equipment loops you have any doubts or difficulty understanding these Instructions for Use.
  • Seite 6 équipement. Si vous ne suivez pas précisément cette notice technique, vous vous 11. Norme CSA Z259.10-18 exposez à un risque de blessures graves à mortelles. Contactez Petzl si vous avez des doutes Seuls les points d’attache classe A sont conçus pour supporter l’utilisateur en cas de chute.
  • Seite 7 12. Einhängen des Sitzbretts Alle Gebrauchshinweise und Warnungen müssen beachtet werden; die Nichtberücksichtigung auch nur eines Hinweises oder einer Warnung kann zu Die Befestigungsösen für das Sitzbrett dienen dem Anbringen eines Sitzbretts für VOLT-Gurte. schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. 13. Materialschlaufen...
  • Seite 8 12. Collegamento del sedile Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto. I punti di attacco per sedile consentono l’installazione del sedile per imbracatura VOLT. Imbracatura completa anticaduta e di posizionamento sul lavoro. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti. Questo prodotto non deve 13.
  • Seite 9 Petzl (ejemplos de 12. Conexión del asiento utilizaciones no autorizadas: actividades de ocio, especialmente los recorridos acrobáticos Los puntos de enganche para el asiento permiten la instalación del asiento para arneses VOLT. en altura). Responsabilidad 13.
  • Seite 10 Este produto não deve ser solicitado para além dos seus limites. Este produto não deve ser caso de queda. utilizado em qualquer outra situação que não a descrita nas instruções da Petzl (exemplo de utilizações não autorizadas: actividades de lazer, nomeadamente em percurso acrobático 12.
  • Seite 11 12. Verbinding van het zitje Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. De inbindpunten voor het zitje zijn bedoeld om het zitje voor de VOLT gordel te installeren. Complete antival- en werkpositioneringsgordel. Dit product mag niet boven zijn grenzen belast worden. Dit product mag niet gebruikt worden 13.
  • Seite 12 Det er kun fastgørelsespunkter klasse A, som er beregnet til at holde brugeren i tilfælde af denne brugsanvisning ikke følges nøjagtigt, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. et fald. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. 12. Sædets fastgørelse 1. Anvendelsesområde Fastgørelsespunkterne til sædet gør det muligt at montere sædet til VOLT sele.
  • Seite 13 11. CSA Z259.10-18-standarden Underlåtenhet att noggrant följa dessa användarinstruktioner medför risk för allvarliga skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa Det är enbart de A-klassade rygginkopplingspunkterna som är utformade för att stötta användarinstruktioner.
  • Seite 14 – Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. Pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran kuolemaan. vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). – Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia käyttöohjeita on Käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilönsuojaimesi tätä...
  • Seite 15 Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Et produkt må kasseres når: Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang hver 12. - Det har passert levetiden. måned (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og bruksforholdene for utstyret).
  • Seite 16 Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość. Wyłącznie punkty wpinania klasy A są przeznaczone do wspierania użytkownika w razie Produkt nie może być używany do innych celów niż opisane w instrukcjach Petzl (przykłady upadku. niedozwolonego użycia: aktywności rekreacyjne, w szczególności użycie w parku linowym).
  • Seite 17 墜落の際に怪我をする危険を低減するため、 ハーネスは体にぴったり - フォールアレストでの使用には、 ユーザーの体重に適した衝撃吸収性 とフィ ッ トするよう調節してください。 能のあるエネルギーアブソーバーを使用してください。 安全な場所で、 装備を装着した状態で動いたり、 各アタッチメントポ - ワークポジショニングの際は、 支点がユーザーの腰の高さより上にな イントから吊り下がったり して、 ハーネスが適切に調節され、 正しく フ るようにしてください。 ィッ トし、 使用目的に見合う快適性が得られることを必ず確認してく - 状況に応じて、 ワークポジショニングやレストレインシステムに加え ださい。 て、 共用または個人用の高所からの墜落に対する保護システムを併用 する必要があります。 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
  • Seite 18 个环。 如,下雨、海水飞沫、凝结水),同时天气寒冷时(低于0℃) 6b.腹部连接点 可能会影响您产品的正常工作。- D.使用注意 - E.清洁/消毒 - 止坠、行进或定位系统连接点,包括两个标有A/2的环。请务必 F.干燥 - G.存放/运输。不遵守正确的存储条件可能造成产品的 同时使用两个环。 提前老化。- H.维护 - I.改造/修理(不能在Petzl以外的地方修 6c.背部连接点 理,除了更换零件)- J.问题/联络 止坠系统连接点。 3年质保 6d.用于连接自动伸缩设备的背部织物连接点 针对材料或生产上的缺陷。例外:正常的磨损、氧化、自行改 背部织物连接点只能用于连接自动伸缩型的止坠系统。务必遵 装或改动、不正确的储存、欠佳的保养、使用疏忽或用于非该 守生产商的系统使用建议。 产品设计之用途。 6e.腰带侧部连接点 两个腰带侧部连接点必须一同使用连接定位挽索。 挽索必须在使用者和锚点之间处于紧绷状态。 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
  • Seite 19 7. 이격 거리: 사용자 아래의 여유 공간 - G. 보관/운반. 제품을 적절하게 보관하지 않으면 조기 노화가 발생할 책임 수 있다. - H. 유지 관리 - I. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 사용자 아래의 여유 공간은 추락이 발생했을 시, 어떤 교체를 제외한 수리 금지) - J. 문의사항/연락...
  • Seite 20 Tento produkt nesmí být používán přes hranice svých omezení. Tento produkt nesmí osoby. být používán k jiným účelům, než které jsou popsány v návodu k použití Petzl (příklady Odnímatelný držák ze suchého zipu lze umístit na pravý nebo levý ramenní popruh. Je možné...
  • Seite 21 Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. pogledali. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 - Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive. mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe).
  • Seite 22 Az ülőpad bekötési pontjai lehetővé teszik a VOLT hevederzethez való csatlakoztatást. A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le van írva (példa 13. Felszereléstartók a jogosulatlan használatra: szabadidős tevékenységek, mint például kalandparkokban való...
  • Seite 23 12. Присоединение рабочего сиденья Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность. Точки крепления для рабочего сиденья позволяют установить рабочее сиденье VOLT. Перед использованием данного изделия вы должны: - Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации этого изделия и снаряжения, 13.
  • Seite 24 използване на средството. Ако не следвате стриктно тази инструкция, вие се излагате 10. Стандарт EN 813: 2024 на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. Точка на окачване, предназначен за изкачване и спускане по въже и позициониране...
  • Seite 25 Tüm uyarıları dikkate alarak ekipmanınızı doğru kullanmak sizin sorumluluğunuzdadır. Kullanım Talimatlarına tam olarak uyulmaması ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilir. Kullanım 12. Oturağın bağlanması Talimatlarına ilişkin herhangi bir şüpheniz veya anlamadığınız bir husus olması halinde Petzl ile iletişime geçin. Oturak bağlantı noktaları, VOLT emniyet kemerlerine oturak takılmasını sağlar.
  • Seite 26 กั น ได้ ก ั บ อุ ป กรณ์ อ ื ่ น ที ่ ต ้ อ งใช้ ง านร่ ว มกั น อาจถึ ง แก่ ช ี ว ิ ต ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ ไม่ เ ข้ า ใจข้ อ ความ...
  • Seite 27 เหมาะสมสามารถก่ อ ให้ เ กิ ด การเสื ่ อ มสภาพก่ อ นเร็ ว กว่ า ปกติ - H. การดู แ ล - I. การดั ด แปลงเพิ ่ ม เติ ม /การซ่ อ มแซม (ภายนอกโรงงาน Petzl เป็ น ข้ อ ห้ า มมิ...