Seite 1
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
Seite 3
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
Seite 4
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND INT C0220900A04 (060126)
Seite 5
The seat attachment points enable installation of the seat for VOLT harnesses. You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Failure to follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if 13. Equipment loops you have any doubts or difficulty understanding these Instructions for Use.
Seite 6
équipement. Si vous ne suivez pas précisément cette notice technique, vous vous 11. Norme CSA Z259.10-18 exposez à un risque de blessures graves à mortelles. Contactez Petzl si vous avez des doutes Seuls les points d’attache classe A sont conçus pour supporter l’utilisateur en cas de chute.
Seite 7
12. Einhängen des Sitzbretts Alle Gebrauchshinweise und Warnungen müssen beachtet werden; die Nichtberücksichtigung auch nur eines Hinweises oder einer Warnung kann zu Die Befestigungsösen für das Sitzbrett dienen dem Anbringen eines Sitzbretts für VOLT-Gurte. schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. 13. Materialschlaufen...
Seite 8
12. Collegamento del sedile Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto. I punti di attacco per sedile consentono l’installazione del sedile per imbracatura VOLT. Imbracatura completa anticaduta e di posizionamento sul lavoro. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti. Questo prodotto non deve 13.
Seite 9
Petzl (ejemplos de 12. Conexión del asiento utilizaciones no autorizadas: actividades de ocio, especialmente los recorridos acrobáticos Los puntos de enganche para el asiento permiten la instalación del asiento para arneses VOLT. en altura). Responsabilidad 13.
Seite 10
Este produto não deve ser solicitado para além dos seus limites. Este produto não deve ser caso de queda. utilizado em qualquer outra situação que não a descrita nas instruções da Petzl (exemplo de utilizações não autorizadas: actividades de lazer, nomeadamente em percurso acrobático 12.
Seite 11
12. Verbinding van het zitje Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. De inbindpunten voor het zitje zijn bedoeld om het zitje voor de VOLT gordel te installeren. Complete antival- en werkpositioneringsgordel. Dit product mag niet boven zijn grenzen belast worden. Dit product mag niet gebruikt worden 13.
Seite 12
Det er kun fastgørelsespunkter klasse A, som er beregnet til at holde brugeren i tilfælde af denne brugsanvisning ikke følges nøjagtigt, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. et fald. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. 12. Sædets fastgørelse 1. Anvendelsesområde Fastgørelsespunkterne til sædet gør det muligt at montere sædet til VOLT sele.
Seite 13
11. CSA Z259.10-18-standarden Underlåtenhet att noggrant följa dessa användarinstruktioner medför risk för allvarliga skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa Det är enbart de A-klassade rygginkopplingspunkterna som är utformade för att stötta användarinstruktioner.
Seite 14
– Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. Pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran kuolemaan. vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). – Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia käyttöohjeita on Käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilönsuojaimesi tätä...
Seite 15
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Et produkt må kasseres når: Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang hver 12. - Det har passert levetiden. måned (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og bruksforholdene for utstyret).
Seite 16
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość. Wyłącznie punkty wpinania klasy A są przeznaczone do wspierania użytkownika w razie Produkt nie może być używany do innych celów niż opisane w instrukcjach Petzl (przykłady upadku. niedozwolonego użycia: aktywności rekreacyjne, w szczególności użycie w parku linowym).
Seite 19
7. 이격 거리: 사용자 아래의 여유 공간 - G. 보관/운반. 제품을 적절하게 보관하지 않으면 조기 노화가 발생할 책임 수 있다. - H. 유지 관리 - I. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 사용자 아래의 여유 공간은 추락이 발생했을 시, 어떤 교체를 제외한 수리 금지) - J. 문의사항/연락...
Seite 20
Tento produkt nesmí být používán přes hranice svých omezení. Tento produkt nesmí osoby. být používán k jiným účelům, než které jsou popsány v návodu k použití Petzl (příklady Odnímatelný držák ze suchého zipu lze umístit na pravý nebo levý ramenní popruh. Je možné...
Seite 21
Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. pogledali. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 - Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive. mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe).
Seite 22
Az ülőpad bekötési pontjai lehetővé teszik a VOLT hevederzethez való csatlakoztatást. A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le van írva (példa 13. Felszereléstartók a jogosulatlan használatra: szabadidős tevékenységek, mint például kalandparkokban való...
Seite 23
12. Присоединение рабочего сиденья Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность. Точки крепления для рабочего сиденья позволяют установить рабочее сиденье VOLT. Перед использованием данного изделия вы должны: - Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации этого изделия и снаряжения, 13.
Seite 24
използване на средството. Ако не следвате стриктно тази инструкция, вие се излагате 10. Стандарт EN 813: 2024 на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. Точка на окачване, предназначен за изкачване и спускане по въже и позициониране...
Seite 25
Tüm uyarıları dikkate alarak ekipmanınızı doğru kullanmak sizin sorumluluğunuzdadır. Kullanım Talimatlarına tam olarak uyulmaması ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilir. Kullanım 12. Oturağın bağlanması Talimatlarına ilişkin herhangi bir şüpheniz veya anlamadığınız bir husus olması halinde Petzl ile iletişime geçin. Oturak bağlantı noktaları, VOLT emniyet kemerlerine oturak takılmasını sağlar.