Seite 3
Inhalt Vorwort..........................4 Informationen vor dem Verkauf..................5 Verwendungszweck......................6 Sicherheitsvorschriften....................8 Vorbereitungen........................9 Teilebezeichnung......................11 Auswahl der Gurtgröße....................13 Niedrigste sichere Arbeitslast (SWL) ermitteln............14 Schlaufen und Schnallen....................15 Befestigen des Gurts an der Aufhängung..............15 Lösen des Gurts von der Aufhängung................15 Schließen der Schnalle....................15 Öffnen der Schnalle.......................
Seite 4
Bei Fragen zu diesem Produkt oder zu den schwerwiegenden Vorfall dem anderen Produkten und Serviceleistungen Hersteller des medizinischen Hilfsmittels von Arjo wenden Sie sich an Arjo oder oder dem Händler melden. In der eine von Arjo autorisierte Vertretung oder Europäischen Union sollte der Benutzer besuchen Sie die Website www.arjo.com.
Seite 5
Informationen vor dem Verkauf ALLGEMEINES Verwendungszweck, vorgesehene An- Siehe Verwendungszweck auf Seite 6. wendergruppe und vorgesehene Umge- bung, einschließlich Kontraindikationen Erwartete Lebensdauer des Produkts. Siehe Verwendungszweck auf Seite 6. Max. Benutzergewicht Siehe Allgemeine Angaben auf Seite Größe Siehe Auswahl der Gurtgröße auf Seite Passende Produkte Siehe Zul.
Seite 6
• Mobilitätsstufe zurückzukehren. • Gesundheitszustand Der Gurt ist zusammen mit den • Die Fähigkeit, Aufforderungen zu Hebegeräten von Arjo unter Einhaltung verstehen und auf diese zu reagieren, der zulässigen Kombinationen, die in muss gegeben sein dieser Bedienungsanleitung erläutert werden, zu verwenden.
Seite 7
• Der Einweg-Schlaufen- Erwägungen zur erwarteten Mobilisierungsgurt ist nur für die Lebensdauer Verwendung über einen begrenzten Je nach Verwendungsszenario kann Zeitraum vorgesehen. Die Gurte die Lebensdauer des Gurts, unter sind aufgrund ihrer Konzeption als Berücksichtigung der Häufigkeit des Einwegprodukt zu behandeln und Gebrauchs, des Gewichts des dürfen nur an einem Pflegebedürftigen Pflegebedürftigen und anderer Faktoren,...
Seite 8
Sicherheitsvorschriften W A R N U N G W A R N U N G Zur Vermeidung von Verletzungen Verwenden oder lagern lesen Sie stets diese Sie das Produkt nicht Bedienungsanleitung, bevor Sie außerhalb der angegebenen das Produkt verwenden. Umgebungsbedingungen. W A R N U N G W A R N U N G Den Pflegebedürftigen zu keiner...
Seite 9
H I N W E I S Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Nur für den Einweg-Schlaufen- Mobilisierungsgurt MFA5100: Überprüfen Sie, ob alle Teile Arjo empfiehlt, den Namen vorhanden sind. Vergleichen des Pflegebedürftigen auf das Sie die Einzelteile mit dem Produktetikett zu schreiben. So Abschnitt „Teilebezeichnung“...
Seite 10
Wenn das Symbol „Gurt NICHT W A R N U N G verwenden“ erscheint, darf der Einweg-Gurt NICHT verwendet Um Verletzungen zu werden. Entsorgen Sie den Gurt vermeiden, ist das Produkt sofort. vor jedem Gebrauch zu überprüfen. Lesen Sie vor der Verwendung des Gurts die Bedienungsanleitung des Prüfen Sie alle Komponenten des Lifters.
Seite 11
Teilebezeichnung Hintere Gurtschlaufen (eine auf je- Beinbereich (einer auf jeder Seite) der Seite) Beinschnallen (eine auf jeder Seite) Vordere Gurtschlaufen (eine auf je- Taillenschnallen (zwei Schnallen) der Seite) Griff (die Farbe spiegelt die Gurtgrö- Hüftgurte (zwei Gurte) ße wider) Befestigungsbänder am Bein (eines auf jeder Seite) Fortsetzung auf der nächsten Seite T E I L E B E Z E I C H N U N G...
Seite 12
MLA5100 MFA5100 MODELL GURTTYP MLA5100 Schlaufen-Mobilisierungsgurt MFA5100 Einweg-Schlaufen-Mobilisierungsgurt T E I L E B E Z E I C H N U N G...
Seite 13
Auswahl der Gurtgröße Messen Sie den Pflegebedürftigen, um die richtige Gurtgröße auszuwählen. 1. Messen Sie den größten Oberschenkelumfang des Pfle- gebedürftigen. 2. Messen Sie den Taillenumfang des Pflegebedürftigen. 3: Die richtige Größe entnehmen Sie der Größentabelle. Oberschenkelumfang Taille Umfang 40–51 52–64 65–79 80–100...
Seite 14
Niedrigste sichere Arbeitslast (SWL) ermitteln W A R N U N G Um Stürze zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gewicht des Pflegebedürftigen für alle verwendeten Produkte oder Zubehörteile gleich oder niedriger ist als die sichere Arbeitslast. • Beachten Sie die zulässigen Kombinationen. Siehe Zul. Kombinationen auf Seite 28. •...
Seite 15
Schlaufen und Schnallen Befestigen des Gurts an der Lösen des Gurts von der Aufhängung Aufhängung Ziehen Sie die Gurtschlaufe nach Verriegelung aufdrücken und Schlaufe unten in den Haken. abnehmen. Vergewissern Sie sich, dass die Gurtschlaufe nicht verdreht ist. Schließen der Schnalle Vergewissern Sie sich, dass die Verbinden Sie die beiden Sicherheitsverriegelung geschlossen...
Seite 16
Öffnen der Schnalle Lösen des Schnallenbands Drücken Sie auf die Seiten der Heben Sie die Schnalle an und lassen Schnalle. Sie das Endteil durch die Schnalle zurückrutschen. Bei den Beinschnallen die rote Taste an der Seite drücken. Ziehen Sie die Befestigungsbänder auseinander.
Seite 17
Anwendung des Gurts Verwendung des Gurtes Ziehen Sie beide Hüftgurte an der Taille fest, um eine enge Passform (19 Schritte) zu gewährleisten. Der Gurt um die Legen Sie den Gurt hinter dem Taille muss sich nicht zwangsläufig Rücken des Pflegebedürftigen an, überlappen.
Seite 18
Befestigen Sie die Beinschnalle, eine Helfen Sie dem Pflegebedürftigen um jeden Oberschenkel. bei Bedarf, sich zur Bettkante zu bewegen. Ziehen Sie beide Befestigungsbänder am Bein fest. W A R N U N G Um Verletzungen des Pflegebedürftigen zu vermeiden, seien Sie beim Senken oder Anpassen der Aufhängung vorsichtig.
Seite 19
13. Zwei-Punkt-Aufhängung: Vergewissern Sie sich, dass der Gurt W A R N U N G korrekt angebracht ist. Befestigen Sie Um Stürze zu vermeiden, die hinteren Gurtschlaufen über den muss vor und während des Schultern. Hebevorgangs sichergestellt werden, dass die Schlaufen sicher befestigt sind.
Seite 20
15. Heben Sie den Pflegebedürftigen im Gurt an. Beachten Sie hierzu die W A R N U N G entsprechende Bedienungsanleitung Um Verletzungen oder Unfälle des Lifters. mit Todesfolge zu vermeiden, lösen Sie niemals die Gurtschnallen, wenn der Pflegebedürftige angehoben und in stehender Position ist.
Seite 21
Entfernen des Gurts Öffnen Sie die Beinschnallen. (10 Schritte) Wenn der Pflegebedürftige in ein Bett verlegt werden soll, senken Sie das Bett auf eine ergonomische Höhe ab. W A R N U N G Um Verletzungen des Pflegebedürftigen zu vermeiden, seien Sie beim Entfernen Sie die Beinteile unter den Senken oder Anpassen der Oberschenkeln.
Seite 22
Wenden Sie sich bei Fragen zur Desinfektionsmittel auf Jodbasis, Brom Reinigung und Desinfektion des Produkts und Ozon). bitte an den Arjo-Kundendienst. R E I N I G U N G U N D D E S I N F E K T I O N...
Seite 23
Zulässige Desinfektionsmittel Desinfektionsanweisungen (4 Schritte) Dies gilt nicht für den Einweg-Gurt. Dies gilt nicht für den Einweg-Gurt. • Isopropylalkohollösung ≤ 70 % Wischen Sie den gesamten Gurt mit • Chlorlösung ≤ 1 % (10.000 ppm) einem Tuch ab. • Wasserstoffperoxidlösung ≤ 1,5 % (15.000 ppm) Stellen Sie sicher, dass der Gurt •...
Seite 24
Pflege und vorbeugende Wartung Vor und nach jeder W A R N U N G Verwendung Um Verletzungen von Pflegebedürftigen und Sichtprüfung aller freiliegenden Pflegepersonen zu vermeiden, darf Komponenten das Gerät nicht verändert oder mit Die Pflegekraft muss den Gurt vor nicht kompatiblen Komponenten und nach jeder Verwendung visuell verwendet werden.
Seite 25
Fehlerbehebung PROBLEM AKTIVITÄT Der Pflegebedürftige ist nicht richtig im • Stellen Sie sicher, dass die Schlau- Gurt positioniert. fen der hinteren/vorderen Gurtbänder in der richtigen Länge an der Aufhän- gung befestigt sind. • Stellen Sie sicher, dass die Befesti- gungsbänder nicht verdreht oder ver- knotet sind.
Seite 26
• Stellen Sie sicher, dass die Beinteile hoch genug auf den Oberschenkeln des Pflegebedürftigen positioniert und richtig angezogen sind. Schlaufen-Mobilisierungsgurt MLA5100: Wischen Sie den Gurt gemäß den Pflegeanweisungen ab. Der Gurt ist verschmutzt. Waschen Sie den Gurt gemäß den Pflegeanweisungen.
Seite 27
PROBLEM AKTIVITÄT Die hinteren Gurtbänder verlaufen nicht Führen Sie die hinteren Gurtbänder durch die Führungsschlaufen im Taillen- durch beide Ebenen der Führungssch- bereich. laufen, bevor Sie den Gurt an der Auf- hängung befestigen. F E H L E R B E H E B U N G...
Seite 28
Technische Daten W A R N U N G Halten Sie sich stets an die in der Bedienungsanleitung aufgeführten zulässigen Kombinationen, um Verletzungen zu vermeiden. ZUL. KOMBINATIONEN Lifter Aufhängung SWL Lifter Gurtgröße Produkt-ID Produkt-ID Deckenlif- Maxi Sky 2 2-Punkt-Aufhängung, 272 kg S, M, L, XL klein MSXXX-...
Seite 29
FALLS VERWENDET EIGENSCHAFTEN Polyurethan • Beschichtung des äu- • Mäßige Entflammbar- ßeren Gewebes keit (Schlaufen-Mobilisie- rungsgurt: MLA5100) • Gurtbandbeschichtung • Wasserdicht Fortsetzung auf der nächsten Seite T E C H N I S C H E D A T E N...
Seite 31
Hinweisschilder Seriennummern-Etikett (nur Etikett „NICHT waschen” (nur MLA5100) MFA5100) Unterschutzaufdruck (nur MLA5100) All-in-One-Etikett (nur MFA5100) ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Bedienungshinweise – Bedienungsanleitung beachten. Verwenden Sie den Gurt nicht Nicht waschen Zum Mehrfachgebrauch für einen Pflegebedürftigen Name und Adresse des Herstellers Herstellungsdatum Fortsetzung auf der nächsten Seite...
Seite 32
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Die CE-Kennzeichnung weist auf die Übereinstimmung mit den harmonisierten Rechtsvorschriften der Europäischen Gemein- schaft hin. Weist darauf hin, dass das Produkt ein Medizinprodukt gemäß der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte ist. Katalognummer Seriennummer Losnummer Eindeutige Produktkennung Maschinenwäsche bei höchstens 80 °C (176 °F) Keine Bleichmittel verwenden.
Seite 33
Die britische Kennzeichnung gibt die Konformität mit den britischen Me- dizinproduktevorschriften 2002 (SI 2002 Nr. 618, in der jeweils gültigen Fassung) an. Verantwortliche Person & Importeur in Großbritannien: Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Für Nordirland (NI) gilt die CE-Kennzeichnung weiterhin, bis die gelten- den Vorschriften geändert werden.
Seite 35
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd 4/2 Arjo France Arjo Polska Sp. z o.o. Southridge St, Eastern Creek NSW 2766 10 Rue Denis Papin ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 Phone: 1800 072 040 CS 62535 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) E-mail: customerservice-au@arjo.com...
Seite 36
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.