Seite 1
Mode d‘emploi Instructions for use Návod k použití Instrukcja użytkowania Návod na použitie Istruzioni per l‘uso Használati útmutató Instrucciones de uso Инструкция по использованию Instruções de utilização Інструкція для користувача Gebrauchsanleitung...
Seite 3
a Instructions for use ..............4 s Návod k použití...
Seite 4
A INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. The appliance may only be used with an electric power supply of 230 V. It is intended for non-commercial, domestic use only. Do not use outdoors. Plug the appliance into a properly installed protective contact socket.
Seite 5
LEGEND 1. Removable water reservoir with valve h valve 2. Touch control panel 3. Removable cooking pot 4. Removable rack 5. Handle with lock 6. Glass viewing window 7. Removable residual water tray 8. Removable steam condensate tray 8. Removable steam condensate tr 9.
Seite 6
(e.g., convection) oven. The air fryer usually needs a diff erent cooking time and operating temperature to achieve the desired doneness and taste. Therefore, use the pre-set or manually adjusted cooking temperature and time with the PRESIDENT air fryer. Air Fry functions Food Warming Quickly warms food to the desired temperature.
Seite 7
Steam functions Draining Water Quickly drains residual water from the system after using any Steam Fry programme and after using the Self-Clean function. Self-Clean Automatically cleans the system and the air fryer’s interior, including the cooking pot and rack, when heavily soiled (heavy grease, charred food, and similar residues).
Seite 8
PREPARATION FOR COOKING Take out the water reservoir from the air fryer and unscrew the valve (3). Fill the reservoir with tap water to approximately 1 cm below the rim (4). Screw the valve back on, tighten, and place the reservoir with water into the air fryer. Notice: Fill the reservoir with water always before running the Steam Fry programme, including the combined Poultry programme, and always before using the Self-Clean function.
Seite 9
Temperature and Cooking Time Adjustment For certain programmes and functions, you can manually adjust the pre-set temperature and cooking time. To adjust the pre-set temperature and cooking time, touch the Manual Temperature Setting or Manual Cooking Time Adjustment button, and adjust the temperature and/or cooking time using the -/+ buttons. Useful hint: You can speed up temperature and cooking time adjustments by pressing and holding the -/+ button Launching a Programme/Function Touch the Start button to launch the desired programme or function.
Seite 10
After adding water and inserting the reservoir into the appliance, you must manually set the cooking time required to complete the programme or function. E01, E02, E03, E04, E05, E11 – Service errors If any of these symbols appears on the display during use, unplug the appliance and visit the www.tescoma.com website to contact a TESCOMA Service Centre. CLEANING After every use, clean the non-stick cooking pot, the removable rack, and the interior of the air fryer beneath and around the cook- ing pot.
Seite 11
S NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮKLADNĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. Přístroj smí být používán pouze v elektrické síti 230 V. Je určený pouze pro nekomerční domácí použití, nepoužívejte jej ve venkovním prostředí. Zapojte přístroj do řádně instalované síťové zásuvky s ochranným kontaktem. Toto zařízení...
Seite 12
POPIS 1. Vyjímatelný zásobník na vodu s ventilem ventilem 2. Dotykový ovládací panel 3. Vyjímatelná varná nádoba 4. Vyjímatelný rošt 5. Rukojeť s pojistkou 6. Skleněný průzor 7. Vyjímatelná miska na zbytkovou vodu u vodu 8. Vyjímatelná nádržka na parní kondenzát 8. Vyjímatelná nádržka na parní ko ondenzát ondenzát 9.
Seite 13
často liší. K dosažení potřebného stupně tepelné úpravy a požadované chuti pokrmu vyžaduje horkovzdušná fritéza obvykle jinou dobu přípravy i jinou pracovní teplotu. Při použití horkovzdušné fritézy PRESIDENT proto používejte programem přednastavenou nebo manuálně nastavenou pracovní teplotu i dobu přípravy.
Seite 14
Parní funkce Vypuštění vody Rychlé vypuštění zbytkové vody ze systému po použití každého programu pro Vaření v páře a po použití funkce Samočištění. Samočištění Automatizované vyčištění systému a vnitřních prostor fritézy včetně varné nádoby a roštu při jejich silném znečištění (silná mastnota, připečené zbytky pokrmů apod.). Funkce Vypuštění...
Seite 15
PŘÍPRAVA K VAŘENÍ Z fritézy vyjměte zásobník na vodu a odšroubujte z něj ventil (3). Do zásobníku napusťte vodu z kohoutku cca 1 cm pod okraj (4). Ventil našroubujte zpět, dotáhněte a zásobník s vodou vložte do fritézy. Upozornění: Zásobník plňte vodou před každým použitím programu pro Vaření v páře včetně kombinovaného programu Drůbež a před každým použitím funkce Samočištění.
Seite 16
Úprava teploty a doby přípravy U vybraných programů a funkcí můžete přednastavenou teplotu a dobu přípravy manuálně upravit. Pro úpravu přednastavené teploty a doby přípravy se dotkněte tlačítka Manuální nastavení teploty nebo tlačítka Manuální nastavení doby vaření a pomocí tlačítek -/+ teplotu a/nebo dobu vaření upravte. Dobrý...
Seite 17
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – servisní chybová hlášení Pokud se během použití přístroje na displeji zobrazí kterékoliv z těchto symbolů, přístroj vypojte ze zásuvky a na stránkách www.tescoma.cz vyhledejte kontakt na Servisní středisko TESCOMA. ČIŠTĚNÍ Po každém použití vyčistěte antiadhezní varnou nádobu, vyjímatelný rošt a vnitřní prostor fritézy pod varnou nádobou a po jejích stranách.
Seite 18
G ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER GLI USI SUCCESSIVI. L’elettrodomestico può essere utilizzato solo se collegato alla rete di alimentazione 230 V. Destinato esclusivamente all’uso domestico, non commerciale. Non usare all'aperto. Collegare l’...
Seite 19
LEGENDA 1. Serbatoio per l’acqua rimovibile con valvola e con valvola 2. Pannello di controllo touch 3. Cestello di cottura rimovibile 4. Griglia rimovibile 5. Impugnatura con blocco 6. Finestrella di controllo 7. Vassoio per la raccolta dell’acqua residua ua residua 8.
Seite 20
PANORAMICA DELLE MODALITÀ, DEI PROGRAMMI E DELLE FUNZIONI Modalità di cottura La friggitrice ad aria PRESIDENT con funzione di cottura a vapore off re due diverse modalità di cottura. Frittura ad aria Frittura a vapore, combinazione di aria e vapore I tasti di controllo per le due modalità di cottura sono raggruppati in una sezione separata del pannello di controllo touch.
Seite 21
Funzioni di cottura a vapore Colatura dell’acqua Scuola velocemente l’acqua in eccesso dal sistema dopo l’utilizzo di qualunque programma di Frittura a vapore e dopo l’uso della funzione di Auto-pulizia. Auto-pulizia Pulisce automaticamente il sistema e l’interno della friggitrice ad aria, compreso il cestello di cottura e la griglia, quando sono molto sporchi (grasso, incrostazioni di cibo, e residui simili).
Seite 22
PREPARAZIONE DELLA COTTURA Estrarre il serbatoio dell’acqua dalla friggitrice ad aria e svitare la valvola (3). Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto, fi no a circa 1 cm al di sotto del bordo (4). Riavvitare la valvola, stringerla e posizionare il serbatoio con l’acqua nella friggitrice ad aria. Avvertenza: Riempire sempre il serbatoio con acqua prima di avviare il programma Frittura a vapore, compreso quello combinato per il Pollame, e sempre prima di utilizzare la funzione di Auto-pulizia.
Seite 23
Regolazione della temperatura e del tempo di cottura Per alcuni programmi e funzioni, è possibile regolare manualmente temperatura e tempo di cottura preimpostati. Per regolare la temperatura e il tempo di cottura preimpostati, toccare il tasto Regolazione manuale della temperatura o Regola- zione manuale del tempo di cottura, e regolare la temperatura e/o il tempo di cottura usando i tasti -/+. Consiglio utile: È...
Seite 24
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – Errori di servizio Se uno di questi simboli dovesse apparire sul display durante l’uso, scollegare l’apparecchio e visitare il sito www.tescoma.it per trovare un Centro Assistenza TESCOMA.
Seite 25
H INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS. El aparato sólo debe utilizarse con una alimentación eléctrica de 230 V. Destinado exclusivamente a un uso doméstico, no profesional. No utilizar en exteriores. Conectar el aparato a una toma de corriente con contacto de protección debidamente instalada.
Seite 26
DESCRIPCIÓN 1. Depósito de agua extraíble con válvula válvula 2. Panel de control táctil 3. Recipiente de cocción extraíble 4. Rejilla extraíble 5. Mango con bloqueo 6. Ventana de visualización de vidrio drio 7. Bandeja de agua residual 8. Bandeja de condensación de vapor extraíble de vapor extraíble 9.
Seite 27
DESCRIPCIÓN GENERAL DE MODOS, PROGRAMAS Y FUNCIONES Modos de cocción La freidora de aire PRESIDENT con función de vapor ofrece dos modos de cocción. Freír con aire Freír al vapor, combinación de Aire y Vapor Los botones de control para los dos modos de cocción están agrupados en secciones separadas en el panel táctil del aparato.
Seite 28
Funciones de vapor Drenaje de agua Drena rápidamente el agua residual del sistema después de utilizar cualquier programa de Freír al vapor y después de utilizar la función Auto limpieza. Auto limpieza Limpia automáticamente el sistema y el interior de la freidora, incluyendo el recipiente de cocción y la rejilla, cuando están muy sucios (grasa incrustada, comida quemada y residuos similares).
Seite 29
PREPARACIÓN PARA COCINAR Retirar el depósito de agua de la freidora y desenroscar la válvula (3). Llenar el depósito con agua del grifo hasta aproximada- mente 1 cm por debajo del borde (4). Volver a enroscar la válvula, apretarla y colocar el depósito con agua en la freidora de aire. Aviso: Llenar siempre el depósito con agua antes de ejecutar el programa Freír al vapor, incluido el programa combinado Aves y siempre antes de utilizar la función Auto limpieza.
Seite 30
Ajuste de temperatura y tiempo de cocción En determinados programas y funciones, puede ajustar manualmente la temperatura y el tiempo de cocción preestablecidos. Para ajustar la temperatura y el tiempo de cocción preestablecidos, tocar el botón Ajuste manual de temperatura o Ajuste manual del tiempo de cocción y ajustar la temperatura y/o el tiempo de cocción con los botones -/+. Consejo útil: Puede acelerar los ajustes de temperatura y tiempo de cocción manteniendo pulsado el botón -/+.
Seite 31
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – Errores de servicio Si aparece alguno de estos símbolos en la pantalla durante el uso, desenchufar el aparato y visitar el sitio web www.tescoma.es para ponerse en contacto con un centro de servicio técnico de TESCOMA.
Seite 32
J INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE USAR E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. A panela só pode ser utilizada com uma voltagem de alimentação elétrica de 230 V. Indicada para uso não comercial, apenas doméstico. Não utilizar no exterior. Ligar a air fryer a uma tomada de contacto de proteção devidamente instalada.
Seite 33
LEGENDA 1. Reservatório de água removível com válvula l com válvula 2. Ecrã tátil 3. Panela removível 4. Grelha removível 5. Pega com fecho 6. Janela de visualização de vidro 7. Reservatório de água residual removível emovível 8. Reservatório de condensação de vapor removível de vapor removível 9.
Seite 34
VISÃO GERAL DE MODOS, PROGRAMAS E FUNÇÕES Modos de cozedura A air fryer PRESIDENT com função de vapor oferece dois modos de cozedura. Fritar Fritar a vapor, Combinação de Ar & Vapor Os botões de controle para os dois modos de cozedura são agrupados em seções separadas no ecrã tátil do aparelho.
Seite 35
Funções de vapor Secar Água Drena rapidamente a água residual do sistema após usar qualquer programa de Fritar a V apor e após usar a função de Autolimpeza. Autolimpeza Limpa automaticamente o sistema e o interior da fritadeira, incluindo a panela e a grelha, quando muito sujos (gordura pesada, alimentos carbonizados e resíduos semelhantes). A função Secar Água funciona sem vapor e tem um tempo predefi nido que não pode ser alterado manualmente.
Seite 36
PREPARAÇÃO PARA COZINHAR Retire o reservatório de água da air fryer e desparafuse a válvula (3). Encha o reservatório com água da torneira até aproxima- damente 1 cm abaixo da borda (4). Desenrosque a válvula novamente, aperte e coloque o reservatório com água na air fryer. Aviso: Encha o reservatório com água sempre antes de executar o programa Fritar a vapor, incluindo o programa combinado Aves, e sempre antes de utilizar a função de Autolimpeza.
Seite 37
Ajuste de temperatura e tempo de cozedura Para determinados programas e funções, pode ajustar manualmente a temperatura predefi nida e o tempo de cozedura. Para ajustar a temperatura e o tempo de cozedura predefi nidos, toque no botão Confi guração manual de temperaturaou no botão Ajuste Manual do tempo de Cozedura, e ajuste a temperatura e/ou o tempo de cozedura usando os botões -/+ . Dica útil: Pode acelerar os ajustes de temperatura e tempo de cozedura pressionando e segurando o botão -/+.
Seite 38
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – Erros de Serviço Se algum destes símbolos aparecer no visor durante a utilização, desligue o aparelho da tomada e visite o site www.tescoma.pt para contactar um Centro de Assistência TESCOMA. LIMPEZA Após cada utilização, limpe a panela antiaderente, a grelha removível e o interior da fritadeira por baixo e à...
Seite 39
D GEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR DIE WEITERE NUTZUNG AUF. Das Gerät darf ausschließlich an ein Stromnetz mit 230 V angeschlossen werden. Es ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nicht im Freien verwendet werden. Das Gerät an eine ordnungsgemäß...
Seite 40
BESCHREIBUNG 1. Herausnehmbarer Wassertank mit Ventil Ventil 2. Touch-Bedienfeld 3. Herausnehmbarer Innentopf 4. Herausnehmbarer Rost 5. Griff mit Sicherung 6. Glas-Sichtfenster 7. Herausnehmbare Wasserauff angschale chale 8. Kondenswasserauff angschale 8. Kondenswasserauff angschale 9. Lüftungsgitter 9. Lüftungsgitter a) Start g) Programme für Dampfgaren und Kombi-Programme b) Beleuchtung g-1) Gemüse c) Heißluftgaren...
Seite 41
Back- oder Heißluftofens ab. Um die gewünschte Garstufe und den optimalen Geschmack zu erzielen, sind in der Regel andere Gartemperatur und Garzeit erforderlich. Daher bei der Nutzung der Heißluftfritteuse PRESIDENT daher immer die voreingestellten oder manuell eingestellten Gartemperatur und Garzeit beachten.
Seite 42
Dampff unktionen Wasser ablassen Zum schnellen Ablassen des restlichen Wassers aus dem System nach jedem Programm für Dampfgaren und nach der Funktion Selbstreinigung. Selbstreinigung Zum automatisierten Reinigen des Systems und der Innenfl ächen der Fritteuse einschließlich des Innentopfs und Rosts bei starker Verschmutzung (starkes Fett, angebrannte Speisereste usw.).
Seite 43
VORBEREITUNG ZUM GAREN Den Wassertank aus der Fritteuse entnehmen und das Ventil abschrauben (3). Den Tank mit Leitungswasser ca. 1 cm unter den Rand füllen (4). Das Ventil wieder aufschrauben, festziehen und den gefüllten Wassertank in das Gerät einsetzen. Hinweis: Den Wassertank vor jedem Einsatz eines Programms für Dampfgaren, einschließlich des Kombi-Programms Gefl ügel und vor jedem Starten der Funktion Selbstreinigung mit Wasser füllen.
Seite 44
Gartemperatur und Garzeit anpassen Bei den ausgewählten Programmen und Funktionen kann die voreingestellte Gartemperatur und Garzeit manuell angepasst werden. Um die voreingestellte Gartemperatur oder Garzeit anzupassen, die Taste Gartemperatur manuell anpassen oder die Taste Garzeit manuell anpassen berühren und mit den Tasten −/+ die Temperatur und/oder die Garzeit ändern. Guter Tipp: Die Gartemperatur und Garzeit können durch langes Drücken der Taste −/+ schneller angepasst werden.
Seite 45
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – Servicemeldungen Wenn während des Betriebs eines dieser Symbole auf dem Display angezeigt wird, das Gerät vom Stromnetz trennen und unter www.tescoma.de eine der Servicestellen TESCOMA kontaktieren. REINIGUNG Nach jedem Gebrauch den antihaftbeschichteten Innentopf, den herausnehmbaren Rost sowie die Innenfl ächen unter und um den Innentopf reinigen.
Seite 46
F MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. L’appareil ne doit être utilisé que sur un réseau électrique de 230 V. Il est destiné uniquement à un usage domestique non commercial ; ne pas l’utiliser à l’ e xtérieur. Brancher l’appareil sur une prise secteur avec prise de terre correctement installée.
Seite 47
DESCRIPTION 1. Réservoir d’ e au amovible avec valve 2. Panneau de commande tactile 3. Cuve de cuisson amovible 4. Grille amovible 5. Poignée avec verrouillage 6. Hublot en verre 7. Bac amovible pour eaux résiduelles 8. Réservoir amovible pour condensat de vapeur 8.
Seite 48
APERÇU DES MODES, PROGRAMMES ET FONCTIONS Modes de cuisson La Friteuse à air chaud avec fonction vapeur PRESIDENT off re la préparation des plats selon deux modes de cuisson. Cuisson à air chaud Cuisson à la vapeur et cuisson combinée Les commandes des modes sont réparties en 2 sections distinctes sur le panneau de commande tactile de l’appareil.
Seite 49
Fonctions vapeur Évacuation de l’eau Évacuation rapide de l’ e au résiduelle du système après chaque programme de Cuisson à la vapeur et après l’utilisation de la fonction Auto-nettoyage. Auto-nettoyage Nettoyage automatisé du système et des parties internes de la friteuse, y compris la cuve de cuisson et la grille, en cas de salissures importantes (graisse tenace, résidus alimentaires brûlés, etc.).
Seite 50
PRÉPARATION À LA CUISSON Retirer le réservoir d’eau de la friteuse et dévisser la valve (3). Remplir le réservoir d’eau du robinet jusqu’à environ 1 cm en dessous du bord (4). Visser de nouveau la valve, la serrer, puis remettre le réservoir d’ e au dans la friteuse. Avertissement : Remplir le réservoir d’...
Seite 51
Réglage de la température et de la durée de cuisson Pour certains programmes et fonctions, la température et la durée de cuisson prédéfi nies peuvent être ajustées manuellement. Pour ajuster la température et la durée de cuisson prédéfi nies, toucher le bouton Réglage manuel de la température ou le bouton Réglage manuel du temps de cuisson puis ajuster la température et/ou la durée de cuisson à...
Seite 52
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – messages d’ e rreur de service Si l’un de ces symboles apparaît sur l’ é cran pendant l’utilisation de l’appareil, débrancher l’appareil de la prise et consulter la page www.tescoma.fr pour trouver les coordonnées du centre de service TESCOMA. NETTOYAGE Après chaque utilisation, nettoyer la cuve antiadhésive, la grille amovible et l’intérieur de la friteuse sous la cuve ainsi que sur ses...
Seite 53
K INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI I ZACHOWANIE JEJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Urządzenie może być używane wyłącznie w sieci elektrycznej 230 V. Jest przeznaczone jedynie do niekomercyjnego, domowego użytku, nie należy używać go na wolnym powietrzu. Należy podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka sieciowego z uziemieniem. Urządzenia tego mogą...
Seite 54
OPIS 1. Wyjmowany pojemnik na wodę z zaworem zaworem 2. Dotykowy panel sterowania 3. Wyjmowane naczynie do gotowania 4. Wyjmowany ruszt 5. Rękojeść z zabezpieczeniem 6. Szklane okienko 7. Wyjmowana miska na resztki wody 8. Wyjmowany zbiornik na skroploną parę wodną 8. Wyjmowany zbiornik na skroploną ą...
Seite 55
Aby osiągnąć wymagany stopień obróbki termicznej i pożądany smak potrawy, frytkownica na gorące powietrze zazwyczaj wymaga innego czasu przygotowywania i innej temperatury roboczej. W przypadku korzysta- nia z frytkownicy na gorące powietrze PRESIDENT, należy stosować temperaturę roboczą i czas przygotowywania ustawione fabrycznie lub ręcznie. Funkcje gotowania gorącym powietrzem Podgrzewanie potraw Umożliwia szybkie podgrzanie potrawy do temperatury serwowania.
Seite 56
Funkcje pary Opróżnianie wody Szybkie opróżnianie systemu z pozostałej wody po zakończeniu każdego programu Gotowanie na parze i po użyciu funkcji Samooczyszczenie. Samoczyszczenie Automatyczne czyszczenie systemu i wnętrza frytkownicy, w tym naczynia do gotowania i rusztu, w przypadku ich silnego zabrudzenia (silny tłuszcz, przypalone resztki potraw itp.). Funkcja Opróżniania wody działa bez użycia gorącej pary i ma wstępnie ustawiony czas trwania, którego nie można zmienić...
Seite 57
PRZYGOTOWANIE DO GOTOWANIA Należy wyjąć z frytkownicy pojemnik na wodę i odkręcić z niego zawór (3). Pojemnik należy napełnić wodą z kranu do poziomu około 1 cm poniżej krawędzi (4). Zawór należy nakręcić z powrotem, dokręcić go i włożyć pojemnik z wodą do frytkownicy. Ostrzeżenie: Przed każdym użyciem programu do Gotowania na parze, w tym programu mieszanego Drób, oraz przed każdym użyciem funkcji Samoczyszczenie, należy napełnić...
Seite 58
Zmiana temperatury i czasu przygotowywania W wybranych programach i funkcjach można ręcznie zmienić ustawioną temperaturę i czas przygotowywania. Aby zmienić ustawioną temperaturę i czas przygotowania, należy dotknąć przycisku Manualnego ustawiania temperatury lub przycisku Manualne ustawianie czasu gotowania i za pomocą przycisków -/+ zmienić temperaturę i/lub czas gotowania. Wskazówka: Ustawienie temperatury i czasu gotowania można przyspieszyć...
Seite 59
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – komunikaty o błędach serwisowych Jeśli podczas użytkowania urządzenia na wyświetlaczu pojawi się którykolwiek z tych symboli, należy odłączyć urządzenie od gniazdka i na stronie www.tescoma.pl znaleźć dane kontaktowe centrum serwisowego TESCOMA. CZYSZCZENIE Po każdym użyciu należy wyczyścić nieprzywierające naczynie do gotowania, wyjmowany ruszt oraz wnętrze frytkownicy pod na- czyniem do gotowania i po jego bokach.
Seite 60
l NÁVOD NA POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE. Prístroj môže byť používaný len v elektrickej sieti 230 V. Je určený len pre nekomerčné domáce použitie, nepoužívajte ho vo vonkajšom prostredí. Zapojte prístroj do riadne nainštalovanej sieťovej zásuvky s ochranným kontaktom. Toto zariadenie môžu používať...
Seite 61
POPIS 1. Vyberateľný zásobník na vodu s ventilom ntilom 2. Dotykový ovládací panel 3. Vyberateľná varná nádoba 4. Vyberateľný rošt 5. Rukoväť s poistkou 6. Sklenený priezor 7. Vyberateľná miska na zvyškovú vodu 8. Vyberateľná nádržka na parný kondenzát 8. Vyberateľná nádržka na parný kond denzát denzát 9.
Seite 62
často líši. Na dosiahnutie potrebného stupňa tepelnej úpravy a požadovanej chuti pokrmu vyžaduje teplovzdušná fritéza obvykle inú dobu prípravy aj inú pracovnú teplotu. Pri použití teplovzdušnej fritézy PRESIDENT preto používajte programom prednastavenú alebo manuálne nastavenú pracovnú teplotu aj dobu prípravy. Teplovzdušné funkcie Ohrievanie pokrmov Na rýchle ohriatie pokrmu na servírovaciu teplotu.
Seite 63
Parné funkcie Vypustenie vody Rýchle vypustenie zvyškovej vody zo systému po použití každého programu na Varenie v pare a po použití funkcie Samočistenie. Samočistenie Automatizované vyčistenie systému a vnútorných priestorov fritézy vrátane varnej nádoby a roštu pri ich silnom znečistení (silná mastnota, pripečené zvyšky pokrmov a pod.) Funkcia Vypustenie vody prebieha bez použitia horúcej pary a má...
Seite 64
PRÍPRAVA NA VARENIE Z fritézy vyberte zásobník na vodu a odskrutkujte z nej ventil (3). Do zásobníka napustite vodu z vodovodu cca 1 cm pod okraj (4). Ventil naskrutkujte späť, dotiahnite a zásobník s vodou vložte do fritézy. Upozornenie: Zásobník naplňte vodou pred každým použitím programu na Varenie v pare vrátane kombinovaného programu Hydina a pred každým použitím funkcie Samočistenie.
Seite 65
Úprava teploty a doby prípravy Pri vybraných programoch a funkciách môžete prednastavenú teplotu a dobu prípravy manuálne upraviť. Na úpravu prednastavenej teploty a doby prípravy sa dotknite tlačidla Manuálne nastavenie teploty alebo tlačidla Manuálne nastavenie doby varenia a pomocou tlačidiel -/+ teplotu a/alebo dobu varenia upravte. Dobrý...
Seite 66
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – servisné chybové hlásenia Ak sa počas použitia prístroja na displeji zobrazí ktorýkoľvek z týchto symbolov, prístroj odpojte zo zásuvky a na stránkach www.tescoma.sk vyhľadajte kontakt na Servisné stredisko TESCOMA. ČISTENIE Po každom použití vyčistite antiadhéznu varnú nádobu, vyberateľný rošt a vnútorný priestor fritézy pod varnou nádobou a po jej stranách.
Seite 67
O HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. A készülék kizárólag 230 V-os elektromos hálózaton használható. Csak nem kereskedelmi célú, háztartási használatra készült, kültéren ne használja. A készüléket egy megfelelően beszerelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa, amely megfelelő érintésvédelemmel rendelkezik. A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő, illetve tapasztalatlan felhasználók is használhatják, ha felügyelet mellett teszik, vagy megfelelő...
Seite 68
LEÍRÁS 1. Kivehető víztartály szeleppel 2. Érintőpaneles vezérlés 3. Kivehető főzőedény 4. Kivehető rács 5. Biztonsági zárral ellátott fogantyú 6. Üveg betekintőablak 7. Kivehető maradékvíz-tálca 8. Kivehető tartály a lecsapódott párához 8. Kivehető tartály a lecsapódott párá ához ához 9. Szellőzőrács 9. Szellőzőrács a) Indítás g) Párolási és kombinált sütési programok b) Világítás...
Seite 69
Figyelmeztetés: A forrólevegős fritőzben beállított hőmérséklet és sütési idő gyakran eltér a hagyományos sütőben vagy légkeve- réses sütőben megszokott értékektől. Az ételek megfelelő állagának és kívánt ízének eléréséhez a fritőz általában más hőmérsékletet és eltérő sütési időt igényel. Ezért a PRESIDENT forrólevegős gőzölős fritőz használatakor mindig a programban előre beállított vagy manuálisan megadott hőmérsékletet és sütési időt alkalmazza.
Seite 70
Párolási funkciók Vízleeresztés A maradék víz gyors leeresztésére a rendszerből minden Párolás program, illetve az Öntisztítás funkció után. Öntisztítás A rendszer és a fritőz belső terének automatikus tisztítására szolgál, beleértve a főzőedényt és a rácsot is, erősebb szennyeződések (zsír, odaégett ételmaradékok) esetén. A Vízleeresztés funkció forró gőz nélkül működik, előre beállított időtartammal, amely nem módosítható. Az Öntisztítás funkció...
Seite 71
ELŐKÉSZÍTÉS FŐZÉSHEZ Vegye ki a víztartályt a fritőzből, és csavarja le róla a szelepet (3). Töltse meg a tartályt csapvízzel kb. 1 cm-rel a perem alatt (4). Csavarja vissza a szelepet, húzza meg, majd helyezze vissza a víztartályt a fritőzbe. Figyelmeztetés: A tartályt minden egyes Párolás program előtt – ideértve a Szárnyasok kombinált programot és az Öntisztítás funkciót is –...
Seite 72
A hőmérséklet és az elkészítési idő módosítása Bizonyos programoknál és funkcióknál az előre beállított hőmérséklet és idő manuálisan is módosítható. A módosításhoz érintse meg a Hőmérséklet egyéni beállítása vagy a Főzési idő egyéni beállítása gombot, majd a -/+ gombokkal állítsa be a kívánt értéket. Hasznos tipp: A hőmérséklet és az idő gyorsabb beállításához tartsa lenyomva a -/+ gombot. A program elindítása Érintse meg az Indítás gombot, és a kiválasztott program/funkció...
Seite 73
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – szervizhibák Ha a készülék használata közben a kijelzőn bármelyik fenti hibakód megjelenik, húzza ki azt hálózatból, és vegye fel a kapcsola- tot a TESCOMA szervizközpontjával a www.tescoma.hu weboldalon található elérhetőségeken. TISZTÍTÁS Minden használat után tisztítsa meg a tapadásmentes főzőedényt, a kivehető rácsot és a fritőz belső terét a főzőedény alatt és mellett.
Seite 74
P ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Устройство может быть использовано только в электрической сети 230 В. Предназначено только для некоммерческого домашнего использования, не используйте ее на открытом воздухе. Подключайте устройство только к правильно установленной сетевой розетке с заземлением. Данное...
Seite 75
ОПИСАНИЕ 1. Съемный резервуар для воды с клапаном ы с клапаном 2. Сенсорная панель управления я 3. Извлекаемая варочная емкость сть 4. Извлекаемая решетка 5. Ручка с предохранителем 6. Стеклянное окошко 7. Извлекаемая миска для остаточной воды точной воды 8. Извлекаемый резервуар для 8.
Seite 76
готовления обычных блюд в классической или конвекционной духовке. Для достижения необходимой степени термической обработки и жела- емого вкуса пищи аэрофритюрнице обычно требуется другое время приготовления и другая рабочая температура. При использовании аэро- фритюрницы PRESIDENT используйте рабочую температуру и время приготовления, заданные программой или установленные вручную. Функция аэрогриля...
Seite 77
Паровая функция Слив воды Быстрый слив остаточной воды из системы после использования каждой программы для Приготовления на пару и после функции Самоочистки. Самоочистка Автоматическая очистка системы и внутренних отсеков фритюрницы, включая варочную емкость и решетку во время их сильного загрязнения (жирные пятна, запекшиеся остатки пищи и т. д.). Функция...
Seite 78
ПОДГОТОВКА К ГОТОВКЕ Снимите резервуар для воды с фритюрницы и открутите от него клапан (3). Наполните резервуар водопроводной водой примерно на 1 см ниже края (4). Закрутите клапан обратно, затяните его и поместите резервуар с водой во фритюрницу. Внимание: Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием программы Приготовление на пару, включая комбинированную...
Seite 79
Регулировка температуры и времени приготовления Для выбранных программ и функций вы можете вручную изменить заранее установленную температуру и время приготовления. Чтобы изменить заранее установленную температуру и время приготовления, нажмите кнопку Ручная установка температуры или кнопку Ручная установка времени приготовления и используйте кнопки -/+ для настройки температуры и/или времени приготовления. Полезный...
Seite 80
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – сообщения об ошибках обслуживания Если во время использования устройства на дисплее появляется какой-либо из этих символов, отключите устройство от розетки и обратитесь в сервисный центр TESCOMA, контакт которого вы найдете на сайте www.tescomarussia.ru. ОЧИСТКА...
Seite 81
U ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Пристрій можна використовувати тільки в мережі 230 В. Він призначений лише для некомерційного домашнього використання, не використовуйте його на відкритій місцевості. Підключіть пристрій до правильно встановленої мережевої розетки із заземленням. Цей...
Seite 82
ОПИС 1. Резервуар для води, що виймається з клапаном мається з клапаном 2. Сенсорна панель управління 3. Варильна ємність, що виймається ється 4. Решітка, що виймається 5. Ручка із запобіжником 6. Скляне віконце 7. Миска, що виймається для залишків води алишків...
Seite 83
приготованих у звичайній духовці або конвекційній духовці. Щоб досягти необхідного ступеня термічної обробки та бажаного смаку їжі, аероф- ритюрниця зазвичай вимагає іншого часу приготування та іншої робочої температури. Під час використання аерофритюрниці PRESIDENT використовуйте робочу температуру та час приготування, попередньо встановлені програмою, або встановлені вручну.
Seite 84
Функція пари Злив води Швидко зливає залишки води з системи після використання кожної програми Приготування на парі та після використання функції Самоочищення. Самоочищення Автоматичне очищення системи та внутрішніх просторів фритюрниці, включаючи варильну ємність та решітку, у разі їх сильного забруднення (жирні плями, пригорілі залишки їжі тощо). Функція...
Seite 85
ПІДГОТОВКА ДО ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ Вийміть резервуар для води з фритюрниці та відкрутіть клапан (3). Наповніть резервуар водопровідною водою приблизно на 1 см нижче краю (4). Закрутіть клапан назад, затягніть його та помістіть резервуар з водою у фритюрницю. Увага: Наповнюйте резервуар для води перед кожним використанням програми Приготування на парі, включаючи комбіновану...
Seite 86
Регулювання температури та часу приготування Для вибраних програм і функцій ви можете вручну регулювати попередньо встановлену температуру та час приготування. Щоб відрегулювати попередньо встановлену температуру та час приготування, натисніть кнопку Ручне налаштування температу- ри або кнопку Ручне налаштування часу приготування та скористайтеся кнопками -/+ для регулювання температури та/або часу приготування.
Seite 87
E01, E02, E03, E04, E05, E11 – повідомлення про помилки обслуговування Якщо під час використання пристрою на дисплеї з’являється будь-який із цих символів, від’єднайте пристрій від розетки та зверніться до сервісного центру TESCOMA, контакти знайдете на сайті www.tescoma.ua. ОЧИЩЕННЯ Після кожного використання очищуйте антипригарну варильну ємність, решітку, що виймається та внутрішню частину...
Seite 88
S Martino (BS) Italia Distribuido por: TESCOMA España, S.L., P.I.Riodel, C/Molí Nou, Parc.E4, 03110 Mutxamel, Alicante, España Distribuido por: TESCOMA Portugal Lda, Rua 25 de Abril 215, Espargo, Sta. Maria da Feira, Portugal Dystrybucja: TESCOMA Polska Sp. z o.o., Warzywna 14, Katowice, Polska Distribútor: TESCOMA s.r.o., Nimnická...