Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EMAK SR/AG 35 B45 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR/AG 35 B45:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
MANUEL D'UTILISATION (notice originale)
FR
GUÍA DE UTILIZACIÓN (manual original)
ES
INSTRUCTION FOR USE (Original instructions)
EN
BENUTZERHANDBUCH (Originalbetriebsanleitung)
DE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (manual original)
PT
ISTRUZIONI D'USO (Istruzioni originali)
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Instrukcja oryginalna)
PL
TR
Kullanma Kılavuzu (Orijinal Yönerge)
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ (Πρωτότυο οδηγιών χρήσης)
EL
Инструкция по эксплуатации (Документация изготовителя)
RU
K500080039
- Lire les instructions du manuel d'utilisateur. Se familiariser avec
le fonctionnement et les commandes avant utilisation.
- Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el
funcionamiento y los mandos antes de utilizarla.
- Read the instruction manual. Familiarise yourself with how and
its controls work, before using it.
- Die Anleitungen dieser Bedienungsanweisung müssen
gründlich durchgelesen werden. Bevor Sie einsetzen,
machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung
vertraut.
- Ler as instruções do manual de utilização. Familiarizar-se com
o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização.
- Leggere attentamente le istruzioni d'uso. Familiarizzarsi con il
funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro.
- Przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się z działaniem i
sterowaniem wykaszarką do krzewów przed jej użyciem.
- Kullanma kýlavuzunun talimatlarýný okuyunuz. Kullanýmdan önce
çalýþma þekline ve kumandalarýna alýþýlmalýdýr.
- ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù ÌÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ ÂÓÙÔϤ˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
- Внимательно прочтите руководство пользователя. Перед началом экс-
плуатации ознакомьтесь с работой и органами управления.
06/2010
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK SR/AG 35 B45

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION (notice originale) GUÍA DE UTILIZACIÓN (manual original) INSTRUCTION FOR USE (Original instructions) - Lire les instructions du manuel d’utilisateur. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes avant utilisation. - Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el BENUTZERHANDBUCH (Originalbetriebsanleitung) funcionamiento y los mandos antes de utilizarla.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INTRODUCTION Madame, Monsieur, Vous venez de faire l’acquisition d’un scarificateur et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été rédigé pour vous familiariser avec votre nouvelle machine, vous permettre de l’utiliser dans les meilleures conditions et d’effectuer son entretien. Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ;...
  • Seite 4: I / Consignes De Sécurité

    I / CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et votre confort d’utilisation, la lecture complète de ce ma- 2 Préparation : - Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à 10° (17%). nuel est fortement recommandée. Faire attention à ces symboles et à leur si- - Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée - Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en gnification :...
  • Seite 5: Identification De La Machine

    DANGER Niveau de puissance accoustique Porter une protection auditive Réglage de la profondeur de travail Positionnement DANGER Outils rotatifs risque de sectionne- 1-Travail 2-Transport ment de membres III / IDENTIFICATION DE LA MACHINE A Puissance nominale F Nom et adresse du constructeur B Masse en Kilogrammes G Identification CE C Numéro de série...
  • Seite 6: Montage Du Guidon

    V / MONTAGE DU GUIDON VI / PRÉPARATION PLEIN D’ESSENCE Utilisez uniquement de l’essence sans plomb fraîche et propre. Capacité en essence : B&S 550 Séries : 1,7 L REMARQUE : N’enlevez pas le filtre du réservoir de carburant lors du remplissage. PLEIN D’HUILE ET NIVEAU Qualité...
  • Seite 7: Utilisation Du Scarificateur

    VII / UTILISATION DU SCRARIFICATEUR MISE EN MARCHE DU MOTEUR ET DES COUTEAUX ARRÊT DES COUTEAUX ET DU MOTEUR UTILISATION DU PANIER 5 - FR...
  • Seite 8 RÉGLAGE PROFONDEUR DE TRAVAIL ATTENTION : 5 mm maximum Respecter une profondeur de réglage de hauteur maximum de 5 mm car la machine pourrait avancer au démarrage si celle-ci est mal règlée. 6 - FR...
  • Seite 9 ENTRETIEN DU MOTEUR Pour toutes les opérations d’entretien relatives au moteur qui ne sont pas décrites dans le présent manuel, consulter le manuel à part, qui fait partie intégrante de la documentation fournie. DÉPLACEMENT HORS TRAVAIL 1.Arrêter le moteur (Fermeture robinet d’essence) 2.Remonter les couteaux MANUTENTION Ne pas soulever la machine seul...
  • Seite 10: Entretien

    VIII / ENTRETIEN Retendre la courroie d’entrainement après les 5 premières heures d’utilisation et contrôler sa tension régulièrement. 1.Retirer le capot courroie 2.Débloquer les vis des paliers 3.Tirer le rotor vers le bas en le maintenant parallèle au sol 4.Bloquer les vis des paliers 5.Remettre en place le capot courroie IX / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES B&S 550 Séries...
  • Seite 11 INTRODUCCIÓN Muy señor mío/Muy señora mía Acaba de comprar un escarificador y le agradecemos su confianza. Este manual ha sido redactado para ayu- darle a familiarizarse con su nueva máquina, de modo que pueda utilizarla en las mejores condiciones y realizar su mantenimiento.
  • Seite 12: Etiquetas De Seguridad

    I / CONSIGNAS DE SEGURIDAD Prestar especial atención a las indicaciones precedidas de las menciones - Verificar la ausencia de fugas de líquido (gasolina, aceite...). - Cuando utilice la máquina en terrenos inclinados, el usuario debe asegu- siguientes: - No utilizar la máquina sin guardabarros o tapas de protección y asegurarse rarse de que no haya nadie en un radio de 20 metros alrededor de la má- de que todos los dispositivos de fijación estén bien apretados.
  • Seite 13 PELIGRO Nivel de potencia acústica Llevar puesta una protección auditiva Ajuste de la profundidad de trabajo Posicionamiento PELIGRO Herramientas rotativas riesgo de 1- Trabajo 2- Transporte seccionamiento de miembros III / PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Potencia nominal Nombre y dirección del constructor Masa en kilos Identificación CE Número de serie...
  • Seite 14: Montaje Del Manillar

    V / MONTAJE DEL MANILLAR VI / PREPARACIÓN LLENADO DE ACEITE Utilice únicamente gasolina sin plomo fresca y limpia. Capacidad en gasolina : B&S 550 Séries : 1,7 L OBSERVACIÓN: No quite el filtro del depósito de carburante al rellenar. LLENADO DE ACEITE Y NIVEL Calidad del aceite: véase el manual del motor Capacidad aceite : B&S 550 Séries : 0,6 L...
  • Seite 15 VII / UTILIZACIÓN DEL ESCARIFICADOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Y LAS CUCHILLAS PARADA DE LAS CUCHILLAS Y DEL MOTOR UTILIZACIÓN SIN CESTA 5 - ES...
  • Seite 16 AJUSTE PROFUNDIDAD DE TRABAJO ATENCIÓN: 5 mm máx. Respete una profundidad de ajuste en altura máxima de 5 mm pues la máquina podría avanzar al arrancar si está mal ajustada. 6 - ES...
  • Seite 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Para todas las operaciones de mantenimiento relacionadas con el motor que no se describen en este manual, consultar el manual aparte que forma parte integrante de la documentación proporcionada. DESPLAZAMIENTO FUERA DEL TRABAJO 1 - Parar el motor (Cierre de la manecilla de la gasolina) 2 - Subir las cuchillas MANIPULACIÓN No levantar la máquina solo...
  • Seite 18: Características Técnicas

    VIII / MANTENIMIENTO Tensar de nuevo la correa de arranque tras las 5 primeras horas de utilización y controlar regularmente su tensión. 1 - Retirar la tapa de la correa 2 - Desbloquear los tornillos de los cojinetes 3 - Tirar del rotor hacia abajo manteniéndolo paralelo al suelo 4 - Bloquear los tornillos de los cojinetes 5 - Volver a poner en su sitio la tapa de la correa IX / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Seite 19 INTRODUCTION Dear Sir/Madam, You've just bought one of our scarifiers and we'd like to thank you for the trust you've placed in our products. This manual has been produced so that you can learn about your new machine, use it under the best conditions and look after it.
  • Seite 20: I / Safety Precautions

    I / SAFETY PRECAUTIONS Pay particular care to the sections marked as follows: - Before use, always check over the machine to ensure that the tools and - Do not stop or start suddenly when on a slope. Slow down on slopes and in deflectors are not worn or damaged.
  • Seite 21: Machine Identification Plates

    DANGER Noise level Wear ear protectors Adjusting the depth of working Positioning DANGER Rotating tools – risk of serious in- 1- Work 2- Transport jury III / MACHINE IDENTIFICATION PLATES Nominal power Manufacturer's name and address Weight in kilograms EC identifier Serial number Maximum motor speed Year of manufacture...
  • Seite 22: Handle Assembly

    V / HANDLE ASSEMBLY VI / PREPARATION PETROL Use only fresh and clean unleaded petrol. Petrol capacity : B&S 550 Séries : 1,7 L NB: Do not remove the filter from the fuel tank when filling it. OIL FILLER AND GAUGE Oil grade : cf.
  • Seite 23: Using The Scarifier

    VII / USING THE SCARIFIER STARTING THE MOTOR AND BLADES STOPPING THE BLADES AND MOTOR USING WITHOUT A BASKET 5 - EN...
  • Seite 24 WORK DEPTH ADJUSTMENT CAUTION: 5 mm maximum Do not set an adjustment depth of more than 5 mm as the machine could move forward when started if incorrectly adjusted. 6 - EN...
  • Seite 25 ENGINE MAINTENANCE For any maintenance operation on the engine not covered in this manual, please consult the separate manual that comes with the documentation provided. MOVING WHEN NOT IN USE 1 / Switch off the motor (Close petrol tap) 2 / Raise the blades HANDLING Do not lift the machine alone 7 - EN...
  • Seite 26: Maintenance

    VIII / MAINTENANCE Retighten the drive belt after the first 5 hours of use and check the tension regularly. 1 - Remove the belt cover 2 - Loosen the bearing screws 3 - Pull the rotor downwards while holding it parallel to the ground 4 - Tighten the bearing screws 5 - Replace the belt cover IX / TECHNICAL SPECIFICATIONS...
  • Seite 27: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrte Damen und Herren, Sie haben von uns einen Vertikutierer erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Vorliegende Anleitung wurde geschrieben, um Sie mit dem Gerät vertraut zu machen und Ihnen alle Hinweise zu geben damit Sie die optimalen Nutzungsbedingungen kennen und die notwendige Wartung vornehmen können.
  • Seite 28: I / Sicherheitsvorschriften

    I / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Achten Sie besonders auf folgende Warnhinweise: - Kontrollieren Sie, dass keine Leckage vorliegt (Benzin, Öl usw.). - Das Gerät nie ohne seine Schutzvorrichtungen wie z.B. die Heckklappe - Benutzen Sie die Maschine nicht ohne Kotflügel oder Schutzbleche und und/oder den Auffangbehälter benutzen.
  • Seite 29: Identifizierungsschild Der Maschine

    GEFAHR Schallleistungsniveau Nur mit Gehörschutz arbeiten! Tiefeneinstellung der Arbeit Positionen GEFAHR Drehwerkzeug kann Gliedmaße 1- Arbeitsposition 2- Transportposition abschneiden. III / IDENTIFIZIERUNGSSCHILD DER MASCHINE Nominalleistung Name und Adresse des Herstellers Gewicht in kg EG-Kennzeichnung Seriennummer Höchstgeschwindigkeit des Motors Baujahr Reisspflugtyp IV / BESCHREIBUNG DES VERTIKUTIERERS 1 - Totmannhebel 2 - Lenker...
  • Seite 30: Montage Des Lenkers

    V / MONTAGE DES LENKERS VI / VORBEREITUNG KRAFTSTOFF AUFFÜLLEN Nur frisches bleifreies und sauberes Benzin verwenden. Fassungsvermögen des Kraftstofftanks : B&S 550 Séries : 1.7 L HINWEIS: Den Benzintankfilter beim Befüllen des Tankes nicht entfernen. ÖL AUFFÜLLEN UND ÖLSTAND Ölbeschaffenheit : vgl.
  • Seite 31: Verwendung Des Vertikutierers

    VII / VERWENDUNG DES VERTIKUTIERERS INBETRIEBNAHME DES MOTORS UND DER MESSER AUSSERBETRIEBNAHME DER MESSER UND DES MOTORS GEBRAUCH OHNE KORB 5 - DE...
  • Seite 32 EINSTELLUNG ARBEITSTIEFE ACHTUNG : maximal 5 mm Eine Arbeitshöheneinstellung von maximal 5 mm einhalten, da sich das Gerät beim Starten vorwärtsbewegen könnte, falls die Arbeitshöhe schlecht eingestellt ist. 6 - DE...
  • Seite 33 INSTANDHALTUNG DER MOTORS Fu ̈ r alle in dieser Anleitung nicht beschriebenen Instandhaltungsarbeiten am Motor lesen Sie bitte die separate Anleitung, die als fester Bestandteil der Unterlagen mitgeliefert wird. GERÄTETRANSPORT OHNE BETRIEB 1 / Außerbetriebnahme des Motors (Schließen des Kraftstoffhahns) 2 / Messer anheben BEFÖRDERUNG Gerät nicht allein hochheben...
  • Seite 34: Wartung

    VIII / WARTUNG Treibriemen nach den 5 ersten Betriebsstunden nachspannen und die Riemenspannung regelmäßig kontrollieren. 1 / Abdeckhaube Treibriemen entfernen 2 / Lagerschrauben lösen 3 / Rotor nach unten ziehen und ihn dabei parallel zum Boden halten 4 / Lagerschrauben festziehen 5 / Abdeckhaube Treibriemen wieder einsetzen IX / TECHNISCHE DATEN B&S 550 Séries...
  • Seite 35 APRESENTAÇÃO Exmo/a. Senhor/a, Acaba de adquirir um escarificador e agradecemos-lhe a sua confiança. Este manual foi redigido para que se familiarise com o seu novo aparelho, permitindo-lhe que o utilize nas melhores condições e que efectue a res- pectiva manutenção. Tendo o cuidado de que se mantenha na linha da frente da tecnologia, dos novos equipamentos ou materiais e da nossa experiência, os modelos são regularmente melhorados;...
  • Seite 36: Etiquetas De Segurança

    I / INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tenha uma especial atenção às indicações com as seguintes menções: - Se a máquina estiver equipada de um botão para desligar o motor, - Em locais inclinados, não parar nem arrancar intempestivamente. Em locais mantenha os cabos eléctricos de paragem do motor em bom estado de inclinados e nas curvas apertadas travar para evitar qualquer solavanco ou funcionamento de forma a garantir a paragem do motor.
  • Seite 37 PERIGO Nível de potência acústico Usar uma protecção auditiva Ajuste da profundidade do trabalho Posicionamento PERIGO Ferramentas rotativas risco de 1-Trabalho 2-Transporte seccionamento de membros III / PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA Potência nominal Nome e endereço do constructor Massa em kilogramas Identificação CE Número de série Velocidade maxi motor...
  • Seite 38: Montagem Do Guiador

    V / MONTAGEM DO GUIADOR VI / PREPARAÇÃO ENCHER O DEPÓSITO DE GAZOLINA Utilize apenas gasolina sem chumbo fresca e limpa. Capacidade gazolina : B&S 550 Séries : 1,7 L OBSERVAÇÃO: Não retire o filtro do depósito de combustível durante o enchimento. ENCHER O DEPÓSITO DE ÓLEO E NÍVEL Qualidade do óleo: ver manual do motor...
  • Seite 39 VII / UTILIZAÇÃO DO ESCARIFICADOR COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO MOTOR E DAS LÂMINAS PARAGEM DAS LÂMINAS E DO MOTOR UTILIZAÇÃO SEM CESTO 5 - PT...
  • Seite 40 REGULAÇÃO DA PROFUNDIDADE DE TRABALHO ATENÇÃO: 5 mm máx. Respeitar uma profundidade de regulação de altura máxima de 5 mm, porque a máquina pode avançar no arranque caso esteja incorrecta- mente regulada. 6 - PT...
  • Seite 41 MANUTENÇÃO DO MOTOR Para todas as operações de manutenção relativas ao motor que não estejam descritas neste manual, consultar o manual separado, que é parte integrante da documentação fornecida DESLOCAÇÕES SEM TRABALHO 1 / Desligar o motor (Fechar o passador da gasolina) 2 / Levantamento das lâminas MANUTENÇÃO Não levantar a máquina sozinho...
  • Seite 42: Manutenção

    VIII / MANUTENÇÃO Tensionar a correia de tracção após as primeiras 5 horas de utilização e controlar regularmente a tensão. 1 - Retirar a protecção da correia 2 - Desbloquear os parafusos das chumaceiras 3 - Puxar o rotor para baixo segurando-o paralelo ao chão 4 - Bloquear os parafusos das chumaceiras 5 - Reinstalar a protecção da correia IX / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Seite 43 INTRODUZIONE Gentile Signora, Egregio Signore, La ringraziamo per aver acquistato uno scarificatore riponendo in noi la Sua fiducia. Questo manuale è stato redatto affinché possa familiarizzare con la Sua nuova macchina e per consentirle di utilizzarla nelle migliori condizioni ed effettuarne la manutenzione. Desideriamo che Lei possa beneficiare al massimo dei progressi tecnologici, delle nuove dotazioni o dei ma- teriali e della nostra esperienza, pertanto perfezioniamo regolarmente i modelli;...
  • Seite 44: Etichette Di Sicurezza

    I / ISTRUZIONI DI SICUREZZA Porre la massima attenzione alle avvertenze precedute dalle seguenti - Se la macchina è dotata di pulsante di arresto motore, mantenere in buono - Durante l’utilizzo su terreni in pendenza, l’utente deve assicurarsi che non indicazioni: stato i cavi elettrici di arresto per garantire l’arresto del motore.
  • Seite 45 PERICOLO Livello di potenza acustica Indossare una protezione auricolare Regolazione della profondità di lavoro Posizionamento PERICOLO Utensili rotanti rischio di taglio di arti 1- In funzione 2-Trasporto III / PIASTRA D’IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Potenza nominale Nome e indirizzo del costruttore Massa in chilogrammi Identificazione CE Numero di serie...
  • Seite 46: Montaggio Del Manubrio

    V / MONTAGGIO DEL MANUBRIO VI / PREPARAZIONE PIENO DI BENZINA Utilizzare solo benzina senza piombo fresca e pulita. Capacidad en gasolina : B&S 550 Séries : 1,7 L NOTA : Non rimuovere il filtro del serbatoio del carburante durante lo riempimento. PIENO D’OLIO E LIVELLO Qualità...
  • Seite 47 VII / UTILIZZO DELLO SCARIFICATORE ACCENSIONE DEL MOTORE E DELLE LAME ARRESTO DELLE LAME E DEL MOTORE UTILIZZO SENZA CESTELLO 5 - IT...
  • Seite 48 REGOLAZIONE PROFONDITÀ DI LAVORO ATTENZIONE: 5 mm max Rispettare una profondità di regolazione dell’altezza massima di 5 mm poiché la macchina potrebbe avanzare all’avviamento se questa è mal regolata. 6 - IT...
  • Seite 49 MANUTENZIONE DEL MOTORE Per tutte le operazioni di manutenzione motore non descritte nel presente manuale, consultare il libretto istruzioni specifico che fa parte integrante della documentazione fornita. SPOSTAMENTO NON IN FUNZIONE 1 / Arrestare il motore (Chiudere rubinetto della benzina) 2 / Rimontare le lame MANUTENZIONE Non sollevare la macchina da soli...
  • Seite 50: Caratteristiche Tecniche

    VIII / CURA Ritendere la cinghia di trasmissione dopo le prime 5 ore di utilizzo e controllarne regolarmente la tensione. 1 - Togliere la copertura della cinghia 2 - Sbloccare le viti dei cuscinetti 3 - Tirare il rotore verso il basso mantenendolo parallelo al suolo 4 - Bloccare le viti dei cuscinetti 5 - Rimettere in opera la copertura della cinghia IX / CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Seite 51 WPROWADZENIE Szanowni Państwo, Właśnie dokonaliście Państwo zakupu spulchniarki. Pragniemy podziękować za okazane nam zaufanie. Ten podręcznik został opracowany w celu zapoznania Państwa z nowo zakupioną maszyną oraz umożliwienia jak najlepszego jej użytkowania i konserwacji. W trosce o umożliwienie Państwu korzystania z rozwoju technologii, nowych sprzętów lub materiałów, nasze modele są...
  • Seite 52 I / ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone - Jeżeli maszyna jest wyposażona w przycisk wyłączenia silnika, - Nie ruszać ani nie zatrzymywać się gwałtownie w przypadku pracy następującymi wyrażeniami: przewody elektryczne wyłączenia silnika należy utrzymywać w dobrym na pochylonej powierzchni.
  • Seite 53 NIEBEZPIECZEŃSTWO Poziom hałasu Założyć nauszniki Ustawienie głębo kości pracy Pozycja NIEBEZPIECZEŃSTWO Narzędzie obrotowe stwarza nie- 1-Pracal 2-Transport bezpieczeństwo odcięcia części ciała III / TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA Moc nominalna Nazwa i adres producenta Masa w kilogramach Identyfikacja CE Numer seryjny PrЇdkoφç maks. silnika Rok produkcji Typ skaryfikatora IV / OPIS SKARYFIKATORA...
  • Seite 54: Montaż Kierownicy

    V / MONTAż KIEROWNICY VI / PrZygoToWANIE UZUPEłNIANIE PALIWA Używać jedynie świeżej i niezanieczyszczonej benzyny bezołowiowej. Pojemnosc zbiornika paliwa : B&S 550 Séries : 1,7 L UWAGA: w czasie napełniania nie wyjmować filtra paliwa. UZUPEłNIANIE POZIOMU OLEjU Jakość oleju: patrz instrukcja do silnika Silnika Ilość...
  • Seite 55 VII / UżYWANIE SKARYFIKATORA ZAŁąCZENIE SILNIKA I URUCHOMIENIE NOŻY ZATRZYMANIE NOŻY I WYŁąCZENIE SILNIKA UŻYTKOWANIE BEZ KOSZA 5 - PL...
  • Seite 56 REGULACJA GŁęBOKOśCI PRACY WAŻNE: maksymalnie 5 mm Przestrzegać maksymalnej głębokości regulacji wysokości do 5 mm, ponieważ maszyna mogłaby posuwać się do przodu przy rozruchu, jeśli jest źle uregulowana. 6 - PL...
  • Seite 57 KONSERWACJA SILNIKA Wszystkie czynności konserwacyjne dotyczące silnika, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, zostały omówione w oddzielnej instrukcji, która stanowi integralną część dostarczonej dokumentacji technicznej TRANSPORT PO ZAKOŃCZENIU PRACY 1 / Wyłączyć silnik (Odcięcie dopływu paliwa) 2 / Złożyć noże PRZENOSZENIE Nie podnosić...
  • Seite 58: Konserwacja

    VIII / KONSERWACJA Po 5 pierwszych godzinach pracy naciągnąć ponownie pasek napędu i regularnie kontrolować jego naciąg. 1. Wyjąć osłonę paska napędu 2. Odblokować śruby łożysk 3. Wyjmować wirnik w kierunku do dołu, trzymając go równolegle do ziemi 4. Zablokować śruby łożysk 5.
  • Seite 59 gİrİŞ Değerli Müşterimiz, Bizden aldığınız tırmık ve bize duyduğunuz güven için teşekkürlerimizi sunarız. Bu kullanım kılavuzu, yeni ma- kinenizi yakından tanımanız, en iyi koşullarda kullanmanız ve bakımını yapabilmeniz için yazılmıştır. Teknolojik gelişmelerden, deneyimimizden ve yeni donanım veya malzemelerden en iyi şekilde yararlanabil- meniz amacıyla, modeller giderek gelişmektedir;...
  • Seite 60: Motorun Çalıştırılması

    I / GÜVENLİK TALİMATLARI Aşağıda belirtilen bilgilerin bulunduğu hususlara özel dikkat edin: - Eğer makinede motor durdurma düğmesi varsa, motoru durduran güç - Eğimli yerlerde kesin olmamakla birlikte yönü büyük dikkat göstererek kablolarını sağlam kalmasını sağlayarak motorun durmasını sağlayın. değiştirin. DİKKAT: Talimatlara uyulmaması...
  • Seite 61 TEHlİKE Akustik gu ̈ ç du ̈ zeyi gürültüye karşý kask takýlmasý Çalýþma derinlik ayarlama Konumlandırma TEHlİKE devinimli araçlar bölümlerin 1- Çalışma 2-Taşıma seçiminin riski III / maKÝnanın PlaKaSı A nominal güç F İmalatçýnýn adý ve adresi B Kilogram olarak aðýrlýk G aB kimlik bilgisi C Seri numarasý...
  • Seite 62 V / GIDONUN MONTAJI VI / HAZIRLIK BENZINE VULLEN Sadece taze ve temiz kurşunsuz benzin kullanın. Benzin kapasiteli : B&S 550 Séries : 1,7 L HATIRLATMA: Doldurma esnasında yakıt deposu filtresini kaldırmayın. YaÐ ÝlE ÇalıÞan vE SEvÝYE Yağ kalitesi : bakınız motor el kitabı Yað...
  • Seite 63 VII / KAZIYICININ KULLANIMI MOTORUN VE BIÇAKLARIN ÇALIŞTIRILMASI BIÇAKLARIN VE MOTORUN DURDURULMASI SEPETSÝz Kullanım 5 - TR...
  • Seite 64 ÇALIŞMA DERINLIğININ AYARLANMASI DİKKAT: Maksimum 5 mm Yükseklik ayarlamasında maksimum 5 mm derinliğe uyun çünkü eğer doğru ayarlanmamış ise makine çalışmaya başladığında hareket edebilir. 6 - TR...
  • Seite 65 MOTORUN BAKIMI Motorun işbu kullanım kılavuzunda açıklanmamış olan ve motorun bakımı ile ilgili tüm işlemler için, ürünle birlikte verilen belgeler kapsamındaki el kitabına ayrıca bakınız ÇALIŞMA HARICINDE YER DEğIŞTIRME 1 - Motoru kapatın (Benzin musluğunun kapanması) 2 - Bıçakları yukarı çıkarın TAŞIMA Makineyi tek başınıza kaldırmayın 7 - TR...
  • Seite 66: Teknik Özellikler

    VIII / BAKIM İlk 5 saatlik kullanımın ardından ilerletme kayışını yeniden gerin ve gerginliğini düzenli olarak kontrol edin. 1. Kayış kapağını çıkarın 2. Yatakların vidalarını gevşetin 3. Zemine paralel olacak şekilde tutarak rotoru aşağı doğru çekin 4. Yatakların vidalarını sıkıştırın 5.
  • Seite 67 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Κυρία, Κύριε, Μόλις αγοράσατε μια α οψιλωτική μηχανή και σας ευχαριστούμε για την εμ ιστοσύνη σας. Το αρόν εγχειρίδιο συντάχθηκε για να σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τη νέα σας μηχανή έτσι ώστε να είστε σε θέση να τη χρησιμο οιήσετε στις καλύτερες συνθήκες αλλά και να τη συντηρή- σετε.
  • Seite 68 I / ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενδείξεις που προηγήθηκαν. - Εάν το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτη παύσης της - Μην σταματάτε ή ξεκινάτε απότομα όταν βρίσκεστε σε έδαφος με λειτουργίας του κινητήρα, διατηρήστε τα ηλεκτρικά καλώδια του κλίση.
  • Seite 69 KI¡¢À¡O™ ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ÈÛ¯‡Ô˜ ÃÚ‹ÛË ÎÚ¿ÓÔ˘˜ ηٿ ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ Το οθέτηση ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÂÚÁ·Û›·˜ KI¡¢À¡O™ 1- Εργασία 2- Μεταφορά ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈο ÂÚÁ·Ï›·, ΛӉ˘ÓÔ˜ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ ̤ÏÔ˘˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ III / ¶INAKI¢A MHTPøOY TOY MHXANHMATO™ A OÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ F ŸÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË B B¿ÚÔ˜ Û ¯ÈÏÈfiÁÚ·ÌÌ· ηٷÛ΢·ÛÙ‹...
  • Seite 70: Συναρμολόγηση Τιμονιού

    V / Συναρμολόγηση τιμονιού VI / Προετοιμασία BÂÓ˙›ÓË ™Ô‡ÂÚ ‹ ·ÌfiÏ˘‚‰Ë Χρησιμο οιείτε α οκλειστικά καθαρή αμόλυβδη βενζίνη. XˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Û ‚ÂÓ˙›ÓË : B&S 550 Séries : 1,7 L ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην αφαιρείτε το φίλτρο της δεξαμενής καυσίμου κατά την λήρωση. §¿‰È...
  • Seite 71 VII / Χρήση α οψιλωτικής μηχανής Θέση σε λειτουργία κινητήρα και λε ίδων κο ής Παύση λειτουργίας λε ίδων κο ής και κινητήρα ÃH™H ÃøƒI™ KA§A£I 5 - EL...
  • Seite 72: Ρύθμιση Βάθους Εργασίας

    Ρύθμιση βάθους εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ : 5 mm max Τηρείτε βάθος ρύθμισης μέγιστου ύψους 5 mm καθώς, αν η μηχανή αν δεν είναι σωστά ρυθμισμένη, είναι δυνατό να κινηθεί κατά την εκκίνηση 6 - EL...
  • Seite 73 Συντήρηση του κινητήρα Για όλες τις εργασίες συντήρησης του κινητήρα που δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, ανατρέξτε στο ειδικό εγχειρίδιο, που αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του παρεχόμενου έντυπου υλικού. Μετακίνηση μηχανής εκτός λειτουργίας 1 - Παύση λειτουργίας του κινητήρα (Κλείσιμο βαλβίδας βενζίνης) 2 - Τοποθετήστε...
  • Seite 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    VIII / Συντήρηση Τεντώστε τον ιμάντα κίνησης μετά τις 5 πρώτες ώρες χρήσης και ελέγχετε τακτικά την τάνυση. 1 - Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα του ιμάντα 2 - Ξεβιδώστε τις βίδες του εδράνου 3 - Τραβήξτε το ρότορα προς τα κάτω κρατώντας τον παράλληλα με το έδαφος 4 - Βιδώστε...
  • Seite 75 ВВЕДЕНИЕ Дамы и господа! Вы приобрели скарификатор, и мы вас благодарим за оказанное нам доверие. Эта инструкция была составлена для того, чтобы вас ознакомить с новой машиной, предоставить вам возможность использовать ее в наилучших условиях и осуществлять ее обслуживание. Мы заботимся о том, чтобы вы могли максимально использовать технологическое развитие, новое оборудование, новые...
  • Seite 76: Запуск Двигателя

    I / ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Обратите особое внимание на указания, сопровождаемые данной - Если машина снабжена кнопкой отключения двигателя, следите за - При работе на склонах необходимо тщательно выверять свои надписью: состоянием кабелей соответствующей системы, чтобы при необхо- движения и менять направление с большой осторожностью. димости...
  • Seite 77 ВНИМАНИЕ! Уровень акустического давления Надевайте средства защиты слуха Позиционирование Настройка глубины работы ВНИМАНИЕ! Вращающийся инструмент может 1- Работа 2- Транспортировка стать причиной рассечения органов III / ИДЕНТИфИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА УСТРОЙСТВА Hоминальная мощность Наименование и адрес Mасса в килограммах производителя Cерийный номер Указание...
  • Seite 78: Подготовка К Работе

    V / МОНТАЖ РУКОЯТКИ УПРАВЛЕНИЯ VI / ПОДгОТОВКА К РАБОТЕ ТОПЛИВО Использовать исключительно свежий и чистый неэтилированный бензин. Объем топлива : B&S 550 Séries : 1,7 L ПРИМЕЧАНИЕ: не снимайте фильтр с бензобака при заправке. МАСЛО И УРОВЕНЬ Качество масла: в соответствии с...
  • Seite 79 VII / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СКАРИфИКАТОРА ЗАПУСК ДВИгАТЕЛЯ И НОЖЕЙ ОСТАНОВКА НОЖЕЙ И ДВИгАТЕЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ КОЖУХА 5 - RU...
  • Seite 80 РЕгУЛИРОВКА РАБОЧЕЙ гЛУБИНы ВНИМАНИЕ: 5 мм максимум Соблюдать глубину регулировки высоты максимум 5 мм, так как машина может начать движение при включении, если этот по- казатель плохо отрегулирован 6 - RU...
  • Seite 81 ОБСЛУЖИВАНИЕ ДВИгАТЕЛЯ Для всех процессов обслуживания, связанных с двигателем и не описанных в данной инструкции, смотреть указания в отдельной инструкции, которая является неотъемлемой частью предоставленной документации ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ВНЕ РАБОТы 1 - Отключить двигатель (закрытие бензокрана) 2 - Поднять ножи ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ Не...
  • Seite 82: Технические Характеристики

    VIII / ОБСЛУЖИВАНИЕ Заново натянуть ремень привода после первых 5 часов использования и регулярно контролировать его натяжение. 1 - Снять крышку приводного ремня 2 - Ослабить болты подшипников 3 - Тянуть ротор книзу, держа его параллельно земле 4 - Заблокировать болты подшипников 5 - Поставить...
  • Seite 84 2 - EMAK SPA Via Fermi, 4 42011 BAGNOLO IN PIANO (RE) S.P.A. ITALY 3 - M. Giacomo FERRETTI EMAK SPA Via Fermi, 4 42011 BAGNOLO IN PIANO (RE) ITALY 4 - KI001304** 5 - BS550 6 - AG / SR 35 B45...

Inhaltsverzeichnis