Seite 9
Auffang- und Halteösen Artikelnummer Normen Attachment points Article Number Standards Sternal Dorsal Ventral Seitlich 47800 EN 361 47801 EN 361 47868 EN 361 47802 EN 361 47803 EN 361 47869 EN 361 EN 361 47804 EN 358 EN 361 47805 EN 358 EN 361 47870...
Seite 11
Table of contents 1 Instructions for use, safety, 11 Declaration of conformity ..... 19 lifespan, inspection, storage, cleaning 12 Inspection records and & maintenance......11 schedule ........20 2 Nomenclature (Fig. 1) ....12 3 Materials ........12 4 Instructions for use ...... 12 1 Instructions for use, 4.1 How to put on the harness ..
Seite 12
H Chest buckle. tions and get specific training in Lanyard park. working at heights. Contact Zarges J Legs automatic buckle. if you have any doubts after reading K Chair in the air straps. these instructions.
Seite 13
imum strength), preferably located 4. Fasten the chest buckle (Fig 2d). above user´s position, and the con- 5. Locate the leg straps, ensure they necting device with EN 354 in case are not twisted, and fasten the leg of lanyards or EN 360 in case of buckle on one of your legs (Fig 2e).
Seite 14
be as shown in figures 2j and 2k. cause serious injury. Swing falls also A suspension test for a short period increase the vertical fall distance of of time (not more than 5 minutes) a worker, compared to a fall directly should be also conducted by the below the anchorage connector.
Seite 15
5.2 Attachment points 5.3 Rescue plan instructions according to EN 361:2002 and suspension trauma This harness has two attachment Users must have a rescue plan and points according to EN 361:2002: all the necessary components to a sternal attachment point, made of implement it.
Seite 16
and not visibly damaged. 6 Inspection Check all buckles for damage, dis- tortion, cracks, breaks, and rough or sharp edges. Inspect for any unusual wear, frayed or cut fibers, or broken In accordance with EN 365, this product must be inspected by a stitching of the buckle attachments.
Seite 17
7 Lifespan 9 Storage, transport, cleaning and maintenance All fall protection equipment manu- factured with synthetic fiber compo- nents are subject to an ageing pro- cess due to external environmental 9.1 Storage influence. The maximum service life of this product, provided that it has Store this equipment in a cool, dry, been correctly stored, maintained and clean environment out of direct...
Seite 18
• CE marking according to PPE from marker pens or paint, as these REGULATION (EU) 2016/425 and notified body number. substances may potentially lead to • Manufacturer: ZARGES chemical damage of the material. • Fall arrest harness according to EN 361 • Model: SALVEX+ •...
Seite 19
11 Declaration of conformity Zarges GmbH declares that the article is in conformity with the applicable pertinent requirements and regulations of the EU Regulation 2016/425. The original declaration of conformity may be downloaded from the Zarges webpage: www.zarges.com. Involved notified bodies APAVE SA (0082) 6 Rue du Général Audran...
Seite 20
12 Inspection records and schedule Model: Serial number: Date of Manufacturing: Date of Purchase: Operating Company/ User: Address: Phone:...
Seite 21
Date Inspection Comments Name and Date entered date (Damages/ Signature of of next service Repairs) the competent inspection person Manufacturer: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Germany, www.zarges.de...
Seite 22
Inhalt 1 Hinweise zur Anwendung, 10 Kennzeichnungen des Produkts ..30 11 Konformitätserklärung ....31 Sicherheit, Lebensdauer, Lagerung und Pflege..... 22 12 Prüfplan und Termine ....32 2 Produkt Hinweise (Fig. 1)....23 3 Material ........24 4 Anwendungshinweise ....24 1 Hinweise zur 4.1 Anlegen des Auffanggurtes ..
Seite 23
Schulung für Arbeiten in A Dorsale Auffangöse EN 361. der Höhe erhalten. Kontaktieren Sie B Einstellbare Schnallen Schulter- Zarges, wenn Sie nach dem Lesen gurte. dieser Anweisungen Zweifel haben. C Schulterpolsterung Dorsal. D Elastische Verstaumöglichekei- Diese Anleitung sollte jeder Person ausgehändigt werden, die dieses...
Seite 24
Verbindungmittel müssen EN 354, 3 Material Falldämper EN 355, Höhensiche- rungsgeräte EN 360 und Karabiner EN 362 entsprechen. Vor jeder Gurtband: Polyester. Schulter-, Brust- Verwendung muss die gesamte per- und Beinverschlüsse: Stahl. Dorsale sönliche Schutzausrüstung gegen Auffangöse: Aluminium. Absturz auf Verschleiß, Schäden und andere Beeinträchtigungen über- prüft werden.
Seite 25
deren Schulter (Abb. 2c). sind, insbesondere die Auffangösen 4. Befestigen Sie die Brustsver- (Abb. 2j). schlüsse (Abb. 2d). Es wird dringend empfohlen, den 5. Suchen Sie die Beinverschlüsse, Auffanggurt beim Gehen für eine stellen Sie sicher, dass sie nicht Weile zu tragen, um mögliche Kom- verdreht sind, und befestigen Sie fortprobleme zu erkennen und eine die Beinverschlüsse an einem Ihrer...
Seite 26
5.1 Mindestabstand unterhalb elektrischen Gefahren, scharfen Kanten oder abrasiven Oberflächen, des Benutzers für den Fall da Kontakt zu Ausrüstungsausfällen, eines Absturzes persönlichen Verletzungen oder sogar dem Tod führen kann. Um die Möglichkeit eines Pendeleffets im Die Dehnung des Auffanggurtes Falle eines Absturzes zu minimieren, nach einem Sturz beträgt maximal arbeiten Sie so direkt wie möglich 30 cm.
Seite 27
5.2 Anwendung gemäß 5.3 Anweisungen zum EN 361:2002 Rettungsplan und Hänge- trauma Dieser Auffanggurt verfügt gemäß EN 361:2002 über zwei Auffangösen: Benutzer müssen über einen Ret- einer Brust- Auffangöse, bestehend tungsplan und alle erforderlichen aus zwei blauen Polyester-Schlaufen Komponenten zur Umsetzung ver- fügen.
Seite 28
len, Verschlüsse, Polsterungen und 6 Überprüfung andere Komponenten müssen ge- lockert werden, um die von ihnen verdeckten Gurtbänder zu inspizie- Dieses Produkt muss gemäß EN 365 ren. Vernähte Enden müssen korrekt mindestens alle 12 Monate von platziert sein und dürfen keine sicht- baren Schäden aufweisen.
Seite 29
8 Umweltbedingungen duktes aus irgendeinem Grund An- zeichen für Bedenken oder Zweifel zeigt, muss das Gerät unter Ver- schluss gehalten und sofort aus Dieses Produkt ist für den Einsatz dem Verkehr gezogen werden. bei Temperaturen von -40°C bis Die Inspektion sollte gemäß Ab- +54°C ausgelegt.
Seite 30
Behälter verwendet werden. • CE-Kennzeichnung gemäß der PSA-Verordnung (EU) 2016/425 9.3 Reinigung und Nummer der benannten Stelle. • Hersteller: ZARGES Reinigen Sie dieses Produkt mit • Auffanggurt nach EN 361 • Modell: SALVEX+ lauwarmem Wasser und gegebenen- falls mit einem milden Reinigungs- •...
Seite 31
11 Konformitätserklärung Zarges GmbH erklärt, dass der Ar- tikel in Übereinstimmung mit den anwendbaren einschlägigen An- forderungen und Vorschriften der EU-Verordnung 2016/425 steht. Die Konformitätserklärung kann von der Zarges-Website heruntergeladen werden: www.zarges.com. Beteiligte benannte Stellen APAVE SA (0082) 6 Rue du Général Audran...
Seite 32
12 Prüfplan und Termine Modell: Seriennummer: Herstelldatum: Kaufdatum: Betreiber/Benutzer: Adresse: Telefon:...
Seite 33
Datum Inspektions- Kommentare Name und Datum der der ersten datum (Beschädigungen/ Unterschrift der nächsten Benutzung Reparaturen) sachkundigen Inspektion Person Hersteller: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Deutschland, www.zarges.de...
Seite 34
Obsah 1 Pokyny pro použití, bezpečnost, 11 Prohlášení o shodě ....... 42 životnost, skladování a péči ..34 12 Plán zkoušek a termíny ....43 2 Pokyny k výrobku (Fig. 1) ....35 3 Materiál ........35 4 Pokyny pro použití ......35 1 Pokyny pro použití, 4.1 Nasazení...
Seite 35
G QR kód na video Chair in The Air. ve výškách. V případě pochybností po H Automatické přezky bezpečnost- přečtení tohoto návodu kontaktujte ního pásu. společnost Zarges. Úchyt na lano. Tyto pokyny by měly být poskytnuty J Automatické přezky bezpečnost- každé osobě, která tento výrobek ního pásu.
Seite 36
4.1 Nasazení postroje pro součástí systému ochrany proti pádu podle normy EN 363. Pokud zachycení pádu se v systému zachycování pádu ve spojení s postrojem pro zachycení 1. Zvedněte postroj pro zachycení pádu používá kotevní bod, musí pádu za zádové úchytné oko a ujistě- splňovat požadavky normy EN 795 te se, že všechny popruhy visí...
Seite 37
pohodlně sedět (Fig. 2h). 5 Bezpečnost 9. Nastavte hrudní pásy tak, aby těsně přiléhaly (Fig. 2i). 10. Zkontrolujte se svým partnerem, že jsou váš postroj pro zachycení Při používání tohoto výrobku v pádu a všechny jeho součásti správ- blízkosti pohybujících se strojů, ně...
Seite 38
5.1 Minimální vzdálenost pod úchytným okem sestávajícím ze dvou modrých polyesterových poutek (F v uživatelem pro případ pádu tomto návodu k použití a označeným A/2 na výrobku, viz Fig. 3) a zádovým Roztažení postroje pro zachycení úchytným okem, které se skládá z pádu po pádu je maximálně...
Seite 39
V případě pádu stačí zatáhnout za trolované popruhy s červeně zbarve- pásek „Chair in the Air“, aby se sys- nými vnitřními vlákny. Tyto indikují, tém aktivoval a zajistila se pohodlná že je výrobek poškozený a musí být vyřazen z provozu. Opotřebení a poloha sezení...
Seite 40
čitelné a připevněné na výrobku. 8 Podmínky okolního Pokud z jakéhokoli důvodu kontrola tohoto výrobku odhalí jakoukoli pří- prostředí činu k obavám nebo pochybnostem, musí být zařízení izolováno a oka- mžitě vyřazeno z používání. Tento výrobek je určen k použití při Kontrola musí...
Seite 41
(EU) 2016/425 a číslo kompe- 9.3 Čištění tentního úřadu. • Výrobce: ZARGES Výrobek čistěte vlažnou vodou a pří- • Postroj pro zachycení pádu podle padně jemným čisticím prostředkem EN 361 nebo mýdlem. Sušte při pokojové...
Seite 42
11 Prohlášení o shodě Společnost Zarges GmbH prohlašu- je, že výrobek odpovídá příslušným požadavkům a předpisům nařízení EU 2016/425. Prohlášení o shodě je k dispozici ke stažení na webových stránkách Zarges: www.zarges.com. Zúčastněný kompetentní úřady APAVE SA (0082) 6 Rue du Général Audran...
Seite 43
12 Plán zkoušek a termíny Model: Sériové číslo: Datum výroby: Datum nákupu: Provozovatel/uživatel: Adresa: Telefon:...
Seite 44
Komentáře Jméno a podpis Datum Datum Datum prvního (poškození/ kompetentní příští kontroly použití opravy) osoby kontroly Výrobce: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Německo, www.zarges.de...
Seite 45
Indhold 1 Anvisninger vedrørende anvendelse, 10 Mærkninger på produktet ..... 52 sikkerhed, levetid, opbevaring 11 Overensstemmels- eserklæring ..53 og pleje ........45 12 Kontrolplan og datoer ....54 2 Produktbemærkninger (fig. 1) ..46 3 Materiale ........46 4 Brugssanvisninger ......46 1 Anvisninger vedrørende 4.1 Anlægning af anvendelse, sikkerhed,...
Seite 46
H Automatiske selelåse. cifik uddannelse i arbejde i højden. Lanyard park. Kontakt Zarges, hvis du er i tvivl efter J Automatiske selelåse. at have læst disse instruktioner. K Chair in the Air. Disse instruktioner skal gives til alle L Benpolstring.
Seite 47
af et faldsikringssystem i henhold 2. Læg faldsikringsselens skulder- til EN 363. Hvis der anvendes et remme over en af dine skuldre (fig. 2b). forankringspunkt til etable-ring af et faldsikringssystem i forbindelse med 3. Gentag dette med den anden skul- der (fig.
Seite 48
Det anbefales på det kraftigste at i tilfælde af et fald skal du arbejde bruge faldsikringsselen i et stykke så direkte som muligt under forank- tid, når man går, for at identificere ringsanordningen. Sidesammenstød eventuelle komfort-problemer og mod forhindringer på grund af pen- opnå...
Seite 49
nødvendige frie faldafstand. der er forbundet med forbindelse- Kontrollér også instruktionerne for selementer i henhold til EN 362, forankringsanordningen i henhold til afhængigt af, om systemet er med EN 795, da nogle typer er udsat for eller uden energiabsorber. udstrækning i tilfælde af et fald. Den- 5.3 Retningslinjer for rednings...
Seite 50
og stropper for skader, deformeringer, 6 Testning revner, brud og ru eller skarpe kanter. Inspicer for unormal slitage, flossede eller overskårne fibre eller beskadi- gede sømme på syninger. Denne I overensstemmelse med EN 365 skal dette produkt inspiceres af en kom- faldsikringssele er udstyret med en petent person mindst hver 12. måned påsyet faldindikator, som rives op og...
Seite 51
7 Levetid 9 Opbevaring, transport og pleje Alle faldsikringsprodukter, der er fremstillet med syntetiske fiberkom- 9.1 Opbevaring ponenter, er underlagt en ældnings- proces på grund af ydre omgivende forhold. Produktets maksimale leve- Opbevar dette udstyr på et køligt, tørt tid er 10 år, forudsat at det opbevares og rent sted uden direkte sollys, når korrekt, vedligeholdes og inspiceres det ikke er i brug.
Seite 52
• CE-mærkning i henhold til PPE-for- stoffer potentielt kan forårsage ke- ordning (EU) 2016/425 og num- miske skader på materialet. mer på bemyndiget organ. • Producent: ZARGES • Faldsikringssele i henhold til EN 361 • Model: SALVEX+ • Størrelse • Maksimal brugervægt •...
Seite 53
11 Overensstemmels eserklæring Zarges GmbH erklærer, at produktet er i overensstemmelse med de relevante krav og bestemmelser i EU-forordning 2016/425. Over- ensstemmelseserklæringen kan downloades fra Zarges’ hjemmeside: www.zarges.com. Berørt bemyndiget organer APAVE SA (0082) 6 Rue du Général Audran 92412 COURBEVOIE cedex...
Seite 54
12 Kontrolplan og datoer Model: Serienummer: Fremstillingsdato: Købsdato: Operatør/bruger: Adresse: Telefon:...
Seite 55
Dato for Inspektions- Bemærkninger Den sagkyndige Dato for dato: første (skader/ persons navn næste ibrugtagning reparationer)/ og underskrift eftersyn Producent: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Tyskland, www.zarges.de...
Seite 56
Inhoud 1 Aanwijzingen voor gebruik, 11 Verklaring van conformiteit ..64 veiligheid, levensduur, opslag 12 Testschema en termijnen ..... 65 en onderhoud ....... 56 2 Productaanwijzingen (Fig. 1) ..57 3 Materiaal ........57 1 Aanwijzingen voor 4 Gebruiksaanwijzingen....57 gebruik, veiligheid, 4.1 Veiligheidsharnas omdoen ..
Seite 57
E Productlabel. werken op hoogte hebben gevolgd. F Sternale opvangoog EN 361. G QR Chair in The Air Video. Neem contact op met Zarges als u na het lezen van deze instructies H Automatische gordelsluitingen. twijfelt. Lanyard park.
Seite 58
4.1 Veiligheidsharnas omdoen kleding, gereedschap enz., conform EN 361:2002. Deze kan deel uitma- ken van een valbeveiligingssysteem 1. Til de veiligheidsgordel op aan het conform EN 363. Als een ankerpunt dorsale opvangoog en zorg ervoor wordt gebruikt om een valbeveili- dat alle gordelbanden recht hangen gingssysteem te maken in combina- (Fig.
Seite 59
te trekken totdat deze strak zit. De 5 Veiligheid gordelband moet comfortabel zitten (Fig. 2h). 9. Stel de borstbanden af totdat ze strak zitten (Fig. 2i). Wees voorzichtig bij het gebruik van 10. Controleer met uw partner dat dit product in de buurt van bewe- uw veiligheidsharnas en alle onder- gende machines, elektrische geva- delen ervan correct zijn bevestigd,...
Seite 60
5.2 Toepassing volgens verbindingsmiddel dat met de ge- EN 361:2002 bruiker meebeweegt. 5.1 Minimale afstand onder de gebruiker bij een val Dit veiligheidsharnas heeft twee bevestigingspunten conform EN 361:2002: een borstbevestigings- De uitrekking van de veiligheidsgor- punt, bestaande uit twee blauwe del bij een val is maximaal 30 cm. polyester lussen (F in deze gebruiks- Controleer de instructies die bij het aanwijzing en gemarkeerd met A/2...
Seite 61
5.3 Instructies voor reddings- 6 Controle plan en hangtrauma Gebruikers moeten beschikken over een reddingsplan en alle noodza- In overeenstemming met EN 365 kelijke onderdelen voor de imple- moet dit product ten minste om mentatie. Vóór elk gebruik moet een de 12 maanden door een bevoegd reddingsplan worden opgesteld.
Seite 62
gen, bekleding en andere onderdelen apparaat onmiddellijk in isolatie wor- moeten worden losgemaakt om de den geplaatst en uit gebruik worden daardoor bedekte gordelbanden te genomen. inspecteren. Gestikte uiteinden moe- De inspectie moet worden gedocu- ten correct zijn geplaatst en mogen menteerd in overeenstemming met geen zichtbare schade vertonen.
Seite 63
9.2 Transport 8 Omgevingscondities Gebruik een beschermhoes of een speciale container om dit product te Dit product is ontworpen voor ge- vervoeren. bruik bij temperaturen van -40°C tot +54°C. 9.3 Reiniging Reinig dit product met lauw water en 9 Opslag, transport en indien nodig een mild reinigingsmid- del of zeep.
Seite 64
11 Verklaring van 10 Productkenmerken conformiteit Dit product is gemarkeerd met de volgende informatie: Zarges GmbH verklaart dat het • CE-markering overeenkomstig artikel voldoet aan de toepasselijke PBM-verordening (EU) 2016/425 relevante eisen en voorschriften van en nummer van benoemde in- de EU-verordening 2016/425.
Seite 65
12 Testschema en termijnen Uitvoering: Serienummer: Productiedatum: Aankoopdatum: Exploitant/gebruiker: Adres: Tel.:...
Seite 66
Datum Inspectie- Opmerkingen Naam en Datum eerste datum (beschadigingen/ handtekening volgende gebruik reparaties) van de inspectie deskundige Fabrikant: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Duitsland, www.zarges.de...
Seite 67
Sisältö 9.3 Puhdistus ........74 1 Käyttöä, turvallisuutta, käyttöikää, säilytystä ja hoitoa koskevia 10 Tuotteen merkinnät ...... 74 ohjeita .......... 67 11 Vaatimusten-mukaisuusvakuutus . 75 2 Tuotetiedot (Fig. 1) ....... 68 12 Tarkastusohjelma ja määräajat ..76 3 Materiaali ........68 4 Käyttöohjeet .........
Seite 68
loukkaantumisen tai kuoleman. F Rinnan kiinnityssilmukka EN 361. Ennen tämän tuotteen käyttöä sinun G QR-koodi Chair in the Air -videoon. on luettava ja ymmärrettävä nämä H Automaattiset hihnan lukitukset. ohjeet ja saatava erityinen korkealla Liitosköyden säilytyskohta. työskentelyyn liittyvä perehdytys. J Automaattiset hihnan lukitukset. Ota yhteyttä...
Seite 69
osa. Jos putoamissuojajärjestelmän 2. Aseta turvavaljaan olkahihna toi- muodostamiseen käytetään ankku- sen olkapään yli (Fig. 2b). rointipistettä kokovartalova-ljaiden 3. Toista sama toiselle olkapäälle kanssa, sen on oltava standardin (Fig. 2c). EN 795 mukainen (vähimmäislujuus 4. Kiinnitä rintasoljet (Fig. 2d). 12 kN) ja mieluiten käyttäjän yläpuo- 5.
Seite 70
mahdollisten mukavuusongelmien simman suoraan ankkurointilaitteen havaitsemiseksi ja istuvuuden opti- alla. Heilahtamisesta aiheutuva moimiseksi. sivusuunnassa esineisiin osuminen Kiinnityssilmukan ja jalkasolkien si- voi aiheuttaa vakavia vammoja. Työs- jainnin on oltava kuvien 2j ja 2k mu- kentely muualla kuin pystysuoraan kaisia. Käyttäjän on myös kokeiltava ankkurointilaitteen alapuolella lisää...
Seite 71
myös standardin EN 795 mukaisen putoamissuojajärjestelmässä, joka ankkurointilaitteen ohjeet, sillä jotkin on kiinnitetty EN 362 -standardin tyypit venyvät putoamisen yhtey- mukaisilla liitosköysillä. dessä. Tämä on otettava huomioon 5.3 Pelastussuunnitelmaa ja putoamisen turvallisen vapaan vä- himmäistilan laskennassa. Varmista, riippumisvammaa koskevia että mahdollisella putoamisreitillä ei ohjeita ole esteitä.
Seite 72
jäävien hihnojen tarkastamiseksi. 6 Tarkastaminen Ommeltujen päiden on oltava oikein sijoitettuja, eikä niissä saa olla näky- viä vaurioita. Tarkista kaikki soljet ja lukot vauri- EN 365 -standardin mukaisesti tämä tuote on tarkastettava vähintään oiden, muodonmuutosten, halkea- 12 kuukauden välein pätevän henki- mien, murtumien ja epätasaisten tai lön toimesta käyttäjän turvallisuuden terävien reunojen varalta.
Seite 73
Tarkastus on dokumentoitava tämän 9 Varastointi, kuljetus ja käyttöohjeen kohdassa 12. hoito 7 Käyttöikä 9.1 Varastointi Ulkoiset ympäristötekijät aiheuttavat kaikkien synteettisistä kuitukompo- Kun laite ei ole käytössä, sitä on nenteista valmistettujen putoamis- säilytettävä viileässä, kuivassa ja suojaintuotteiden vanhenemista. puhtaassa paikassa suoralta aurin- Tämän tuotteen enimmäiskäyttöikä...
Seite 74
Älä tee tähän tuotteeseen merkintöjä • Henkilösuojainasetuksen (EU) mustekynällä tai maalilla, sillä nämä 2016/425 mukainen CE-merkintä aineet voivat vahingoittaa materiaa- ja ilmoitetun laitoksen numero. • Valmistaja: ZARGES lia kemiallisesti. • Standardin EN 361 mukainen turvavaljas • Malli: SALVEX+ • Koko •...
Seite 75
11 Vaatimusten- mukaisuusvakuutus Zarges GmbH vakuuttaa, että tuote on EU-asetuksen 2016/425 sovel- lettavien relevanttien vaatimusten ja määräysten mukainen. Vaatimusten- mukaisuusvakuutus on ladattavissa Zargesin verkkosivustolta osoitteesta www.zarges.com. Asianosaiset ilmoitetut laitokset APAVE SA (0082) 6 Rue du Général Audran 92412 COURBEVOIE cedex...
Seite 76
12 Tarkastusohjelma ja määräajat Malli: Sarjanumero: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Käyttäjä: Osoite: Puhelin:...
Seite 77
Valtuutetun Ensimmäi- Tarkastus- Huomautukset Seuraavan nen käyt- päivämäärä (vauriot/korjauk- tarkastajan nimi tarkastuk- töönottopäi- set) ja allekirjoitus sen päivä- vämäärä määrä Valmistaja: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Saksa, www.zarges.de...
Seite 78
Contenu 1 Consignes d’utilisation, 9.2 Transport ........85 sécurité, durée de vie, stockage 9.3 Nettoyage ........85 et entretien ........78 10 Identification des produits .... 86 2 Informations sur le produit (fig. 1) ... 79 11 Déclaration de conformité .... 86 3 Matériau ........
Seite 79
The Air ». instructions et suivre une formation spécifique au travail en hauteur. H Fermetures automatiques. Contacter Zarges en cas de doute à Lanyard park. la lecture de ces instructions. J Fermetures automatiques. Ces instructions doivent être four- K Chair in the Air.
Seite 80
dommage ou d’autre dégradation. 4 Consignes d’utilisation Ne réutiliser en aucun cas des com- posants défectueux. Ce harnais an- tichute doit être immédiatement mis Il s’agit d’un harnais antichute d’une hors service après une chute. capacité maximale de 150 kg, vête- ments, outils, etc.
Seite 81
être conforme aux figures 2j et 2k. 7. Régler les bretelles en tirant l’extrémité de la sangle vers le bas L’utilisateur doit également effectuer jusqu’à ce qu’elles soient bien ajus- un bref essai de suspension (pas plus de 5 minutes) avant d’utiliser le tées et insérer la longueur excéden- taire de la sangle dans les supports produit en situation réelle.
Seite 82
quer des blessures graves. Toute Consultez également le manuel du dispositif d’ancrage conformément intervention en dehors de la zone verticale sous le dispositif d’ancrage à la norme EN 795, certains types augmente également la hauteur de étant soumis à un allongement en chute verticale de l’utilisateur par rap- cas de chute.
Seite 83
système de sauvetage ou antichute risque de traumatisme potentiel par suspension (fig. 4). relié via des connecteurs conformes à la norme EN 362, avec ou sans ab- sorbeur d’énergie selon le système. 6 Vérification 5.3 Instructions relatives au plan de sauvetage Conformément à la norme EN 365, et au traumatisme par ce produit doit être inspecté...
Seite 84
rouge. Ces fibres indiquent si le Dans ce cas, retirer le harnais an- produit est endommagé et doit être tichute de la circulation. Tous les mis hors service. L’usure et les dom- marquages doivent être lisibles et mages sont ainsi clairement visibles. apposés sur le produit.
Seite 85
mager l’équipement. Ne pas exposer inspecté par une personne compé- tente et que les inspections fassent celui-ci à des environnements corro- l’objet d’un protocole. sifs pendant une période prolongée. Les substances organiques et l’eau salée sont particulièrement corro- 8 Environnement sives pour les pièces métalliques.
Seite 86
EPI (UE) 2016/425 et UE 2016/425. La déclaration de numéro de l’organisme notifié. conformité peut être téléchargée sur • Fabricant : ZARGES le site Web de Zarges : • Harnais antichute conforme à la www.zarges.com. norme EN 361 • Modèle : SALVEX+ Organismes notifiés impliqué...
Seite 87
12 Plan d’inspection et dates Modèle : Numéro de série : Date de fabrication : Date d’achat : Exploitant/utilisateur : Adresse : Téléphone:...
Seite 88
Date de Date Commentaires Nom et Date de la première d’inspection (dommages/ signature de prochaine utilisation réparations) la personne révision compétente Fabricant : ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Allemagne, www.zarges.de...
Seite 89
Tartalomjegyzék 1 Használatra, biztonságra, élettar- 9.3 Tisztítás......... 96 tamra, tárolásra és karbantartásra 10 A termék jelölései ......97 11 Megfelelőségi nyilatkozat ..... 97 vonatkozó tudnivalók ....89 2 Termékutasítások (Fig. 1) ..... 90 12 Vizsgálati terv és időpontok ..98 3 Anyag ........... 90 4 Használati utasítások ....
Seite 90
EN 361. képzést. Ha az utasítások elolvasása G QR Chair in The Air Video. után bármilyen kétség merül fel, H Automatikus hevederzárak. forduljon a Zarges céghez. Lanyard park. Ezeket az utasításokat minden, a J Automatikus hevederzárak. terméket használó személynek át K Chair in the Air.
Seite 91
kopott, sérült vagy egyéb módon 4 Használati utasítások károsodott. A meghibá-sodott kom- ponenseket semmilyen esetben sem szabad tovább használni. Zuhanást követően a testhevederzetet azonnal Ez egy testhevederzet, amelynek ma- üzemen kívül kell helyezni. ximális terhelhetősége 150 kg, bele- értve a ruházatot, szerszámokat stb. 4.1 A testhevederzet az EN 361:2002 szab-ványnak meg- felelően.
Seite 92
7. Állítsa be a vállszíjakat úgy, hogy használná. Általános szabályként a lehúzza a szíj végét, amíg szorosan testhevederzetnek jól kell illeszked- nem illeszkedik, és a felesleges szíjat nie és kényelmesnek kell lennie. a tartókba helyezi (Fig. 2g). 8. Állítsa be a lábrögzítőket úgy, hogy 5 Biztonság lehúzza a szíj végét, amíg szorosan nem illeszkedik.
Seite 93
tőszerkezet alatti zuhanáshoz ké- távolság kiszámításánál. Győződjön pest. A lengés hatása csökkenthető meg róla, hogy a zuhanási útvonalon rugalmas/ rögzített vezetéssel ellá- nincsenek akadályok. tott, a felhasználóval együtt mozgó 5.2 Alkalmazás az rögzítőeszközzel rendelkező, felülre szerelt rögzítőszerkezetekkel. EN 361:2002 szerint 5.1 Legkisebb távolság a fel- Ez a testhevederzet az EN 361:2002 használó...
Seite 94
5.3 Utasítások a mentési terv- 6 Ellenőrzés hez és a fennakadásos traumához Az EN 365 szabványnak megfelelően A felhasználóknak rendelkezniük ezt a terméket legalább 12 havonta egy szakértőnek kell ellenőriznie a kell egy mentési tervvel és a végre- hajtáshoz szükséges összes alko- felhasználók biztonsága érdekében.
Seite 95
mint érdes vagy éles szélek. Vizsgálja 7 Élettartam meg, hogy nincs-e szokatlan kopás, elhasználódás, elszakadt szálak vagy sérült varratok a varrásoknál. Ez a testhevederzet zuhanás-jelzővel van A szintetikus szálakból készült ösz- ellátva, amely felszakad, és folyamato- szes zuhanásgátló termék a külső san látható...
Seite 96
9.2 Szállítás 9 Tárolás, szállítás és A termék szállításához használjon ápolás védőtáskát vagy speciális tárolót. 9.3 Tisztítás 9.1 Tárolás A terméket langyos vízzel és szük- Amikor nem használja a felszere- ség esetén enyhe tisztítószerrel vagy lést, tárolja hűvös, száraz és tiszta szappannal tisztítsa.
Seite 97
10 A termék jelölései 11 Megfelelőségi nyilatkozat A terméken a következő információk láthatók: A Zarges GmbH kijelenti, hogy a • Az egyéni védőeszközökről szóló termék megfelel a 2016/425/EU 2016/425/EU rendelet szerinti rendelet vonatkozó követelményei- nek és előírásainak. A meg-felelőségi CE-jelölés és a bejelentett szerve- zet száma.
Seite 98
12 Vizsgálati terv és időpontok Modell: Sorozatszám: Gyártási dátum: Vásárlás dátuma: Üzemeltető/felhasználó: Cím: Telefon:...
Seite 99
Az első Vizsgálat Következő Megjegyzések Szakképzett használat dátuma (sérülések/javítások) ellenőrzés személy neve dátuma és aláírása dátuma Gyártó: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Németország, www.zarges.de...
Seite 100
Contenuti 9.2 Trasporto ........107 1 Istruzioni per l'uso, la sicurezza, la durata, l'immagazzinamento 9.3 Pulizia .........107 e la cura ........100 10 Etichette del prodotto ....108 2 Informazioni sul prodotto (fig. 1) ... 101 11 Dichiarazione di conformità ..108 12 Piano e scadenze delle verifiche . 109 3 Materiale ........
Seite 101
G Codice QR video sulla tecnologia specifica per il lavoro in quota. Con- Chair-in-The-Air. tattare Zarges in caso di dubbi dopo H Fibbie automatiche delle cinture. aver letto queste istruzioni per l'uso. Parcheggio cordini. Queste istruzioni devono essere for- J Fibbie automatiche delle cinture.
Seite 102
neggiati. I componenti difettosi non 4 Indicazioni per l'uso devono essere riutilizzati in nessun caso. Dopo una caduta, l'imbraca- tura deve essere messa immediata- mente fuori servizio. Si tratta di un'imbracatura per la protezione individuale anticaduta con portata massima di 150 kg, 4.1 Come indossare inclusi indumenti, attrezzi, ecc., in l'imbracatura...
Seite 103
ghia fino a quando non aderiscono dotto in una situazione reale. Come perfettamente e riporre la cinghia in linea guida generale, l'imbracatura eccesso nei supporti (Fig. 2g). deve essere aderente e comoda. 8. Regolare le fibbie altezza gambe tirando verso il basso l'estremità 5 Sicurezza della cinghia fino a quando non sono ben aderenti.
Seite 104
5.2 Applicazione secondo può essere ridotto utilizzando dispo- EN 361:2002 sitivi di ancoraggio installati sopraele- vati con linea di ancoraggio flessibile/ fissa e un cordino mobile che accom- Questa imbracatura è dotata di due pagna l'utente nel movimento. occhielli in conformità alla norma EN 361:2002: un occhiello petto- 5.1 Distanza minima sotto rale, costituito da due passanti in...
Seite 105
5.3 Istruzioni per il piano di 6 Ispezione salvataggio e il trauma da sospensione In conformità con la norma EN 365, Gli utenti devono disporre di un pia- questo prodotto deve essere ispe- no di salvataggio e di tutti i compo- zionato da una persona competente nenti necessari per implementarlo.
Seite 106
devono essere allentati per ispeziona- tata in conformità con la sezione 12 re le cinghie occultate. Le estremità del presente manuale. cucite devono essere posizionate correttamente e non devono presen- 7 Vita utile tare danni visibili. Ispezionare tutte le fibbie e le chiusure per escludere la presenza di danni, deformazioni, cric- che, rotture e bordi ruvidi o taglienti.
Seite 107
di muffa, cuciture allungate o danneg- 8 Condizioni ambientali giate o altri segni di usura e danni. 9.2 Trasporto Questo prodotto è progettato per Per il trasporto di questo prodotto è l'uso a temperature comprese tra -40 °C e +54 °C. necessario utilizzare una custodia protettiva o un contenitore speciale.
Seite 108
11 Dichiarazione di conformità Questo prodotto è contrassegnato con le seguenti informazioni: Zarges GmbH dichiara che l'articolo è conforme ai requisiti e alle disposi- • Marcatura CE in conformità al Regolamento DPI (UE) 2016/425 e zioni applicabili del Regolamento UE numero dell'organismo notificato.
Seite 109
12 Piano e scadenze delle verifiche Modello: Numero di serie: Data di produzione: Data di acquisto: Gestore/utente: Indirizzo: Telefono:...
Seite 110
Nome e firma Data del Data di Commenti Data della primo ispezione (danni/riparazioni) della persona prossima utilizzo competente ispezione Produttore: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Germania, www.zarges.de...
Seite 112
H Automatiske stroppelåser. læring i arbeid i høyden. Ta kontakt Lanyard park. med Zarges hvis du er i tvil etter å ha J Automatiske stroppelåser. lest disse instruksjonene. K Chair in the Air. Disse instruksjonene skal gis til alle L Benpute.
Seite 113
fallsikringssystem i forbindelse med ikke er vridd, og fest dem på ett av bena (fig. 2e). fallselen, skal det samsvare med EN 795 (minimum styrke 12 kN), og 6 Gjenta dette med den andre benlå- sen (fig. 2f). skal helst være plassert over bru- 7 Juster skulderbeltene ved å...
Seite 114
forankring-sutstyr med fleksibel/fast minutter) før produktet brukes i en reell situasjon. Som en generell ret- styring og en bevegelig festeanord- ningslinje skal fallselen sitte godt og ning som følger brukeren. føles behagelig. 5.1 Minsteavstand under bru- keren i tilfelle fall 5 Sikkerhet Strekket i fallselen etter et fall Vær forsiktig når du bruker dette...
Seite 115
5.2 Bruk i henhold til des en redningsplan før hver bruk. EN 361:2002 For å forbedre komforten og sikker- heten etter et fall er denne fallselen utstyrt med vår "Chair in The Air"-tek- I henhold til EN 361:2002 har denne nologi. Hvis du skulle falle, trekker fallselen to festemaljer: én brystfest- du bare i stroppen på...
Seite 116
Stroppene er utstyrt med vår WebA- noe som gir grunn til bekymring eller lert™-teknologi, et værbestandig tvil, må enheten settes i karantene belegg for inspiserbare stropper og tas ut av bruk umiddelbart. med rødfargede fibre på innsiden. Inspeksjonen skal dokumenteres i henhold til avsnitt 12 i denne bruks- Disse viser når produktet er skadet og må...
Seite 117
9.2 Transport 8 Miljøbetingelser Bruk en beskyttende pose eller en spesiell beholder til å transportere Dette produktet er konstruert for bruk dette produktet. i temperaturer fra -40 C til +54 C. 9.3 Rengjøring 9 Lagring, transport og Rengjør dette produktet med lunkent vedlikehold vann og eventuelt et mildt rengjø- ringsmiddel eller såpe.
Seite 118
10 Produktbeskrivelse 11 Samsvarserklæring Dette produktet er merket med føl- Zarges GmbH erklærer at produktet gende informasjon: er i samsvar med gjeldende relevan- • CE-merking i henhold til forord- te krav og forskrifter i EU-forordning ning om personlig verneutstyr 2016/425. Samsvarserklæringen (EU) 2016/425 og nummer på...
Seite 119
12 Inspeksjonsplan og terminer Modell: Serienummer: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Operatør/bruker: Adresse: Telefon:...
Seite 120
Dato for Inspeksjons- Kommentarer Navn og Neste første dato (skader/ underskrift inspeksjons- gangs bruk reparasjoner) kompetent dato person Produsent: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Tyskland, www.zarges.de...
Seite 121
Spis treści 1 Wskazówki dotyczące stosowania, 9 Przechowywanie, transport bezpieczeństwa, trwałości, i konserwacja ......128 przechowywania i konserwacji ..121 9.1 Składowanie .......128 2 Uwagi dotyczące produktu 9.2 Transport ........129 (Fig. 1) ........122 9.3 Czyszczenie .......129 3 Materiał ........123 10 Oznaczenia na produkcie ....
Seite 122
F Mostkowe ucho chwytające pliwości po przeczytaniu niniejszej EN 361. instrukcji należy skontaktować się z G Kod QR nagrania Chair in The Air. firmą Zarges. H Automatyczne zamki pasów bez- Niniejsze instrukcje należy przeka- pieczeństwa. zać każdej osobie korzystającej z Lanyard park.
Seite 123
kownikiem. Sprzęt zabezpieczający 3 Materiał przed upadkiem musi być zgodny z normą EN 354, amortyzator bezpieczeństwa z normą EN 355, Taśma pasa: Poliester. Zapięcia na urządzenia do stosowania na wyso- kości z normą EN 360 i karabińczyk ramionach, klatce piersiowej i no- gawkach: Stal. Ucho grzbietowe: z normą...
Seite 124
2. Założyć pasy naramienne uprzęży wo zamocowane; w szczególności bezpieczeństwa na jedno z ramion sprawdzić ucha zabezpieczające (Fig. 2b). (Fig. 2j). 3. Powtórzyć tę czynność dla drugie- Zdecydowanie zaleca się założenie pełnej uprzęży bezpieczeństwa i go ramienia (Fig. 2c). 4. Zapiąć zapięcia na piersi (Fig. 2d). noszenie jej przez pewien czas, aby 5.
Seite 125
5.1 Minimalna odległość pod żu ruchomych maszyn, zagrożeń elektrycznych, ostrych krawędzi lub użytkownikiem w razie powierzchni ściernych, ponieważ upadku kontakt z nimi może spowodować awarię sprzętu, obrażenia ciała, a nawet śmierć. Aby zminimalizować Rozciągliwość uprzęży bezpieczeń- efekt wahadła w razie upadku, pra- stwa po upadku nie może przekraczać...
Seite 126
5.3 Dostępne są instrukcje 5.2 Stosowanie zgodnie z normą EN 361:2002 dotyczące planu ratunko- wego i urazu wiszącego. Zgodnie z normą EN 361:2002 uprząż bezpieczeństwa jest wyposa- żona w dwa ucha: jedno ucho znaj- Użytkownicy muszą dysponować duje się na wysokości klatki piersio- planem ratunkowym i wszystkimi ele- wej i składa się...
Seite 127
przerw oraz szorstkich lub ostrych 6 Kontrole krawędzi. Sprawdzić pod kątem nie- typowego zużycia, wystrzępionych, przeciętych włókien lub uszkodzonych Zgodnie z normą EN 365 produkt szwów na wiązaniach. Uprząż bezpie- czeństwa jest wyposażona w przyszy- ten musi być sprawdzany przez kompetentną...
Seite 128
7 Okres użytkowania 9 Przechowywanie, transport i konserwacja Wszystkie produkty chroniące przed upadkiem wykonane z komponentów 9.1 Składowanie z włókien syntetycznych starzeją się z powodu czynników zewnętrznych. Maksymalny okres użytkowania tego Nieużywany sprzęt należy przecho- produktu, pod warunkiem, że jest on wywać...
Seite 129
łagodnym deter- ny indywidualnej (UE) 2016/425 i gentem lub mydłem. Suszyć w tem- numer jednostki notyfikowanej. peraturze pokojowej. Nie opisywać • Producent: ZARGES • Uprząż bezpieczeństwa zgodna tego produktu markerami atramen- towymi ani farbą, ponieważ substan- z normą EN 361 cje te mogą...
Seite 130
11 Deklaracja zgodności Firma Zarges GmbH oświadcza, że wyrób jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami i przepisami rozpo- rządzenia UE 2016/425. Deklarację zgodności można pobrać ze strony internetowej Zarges: www.zarges.com. Jednostki notyfikowane APAVE SA (0082) 6 Rue du Général Audran 92412 COURBEVOIE cedex...
Seite 131
12 Harmonogram i terminy kontroli Model: Numer seryjny: Data produkcji: Data zakupu: Operator/użytkownik: Adres: Telefon:...
Seite 132
Imię i nazwisko Data pierw- Daty Uwagi Data na- stępnej szego kontroli (uszkodzenia/ oraz podpis kom- użycia naprawy) petentnej osoby kontroli Producent: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Niemcy, www.zarges.de...
Seite 133
Conteúdo 9.1 Armazenagem ......140 1 Instruções de aplicação, segurança, vida útil, 9.2 Transporte .........141 armazenagem e cuidados ... 133 9.3 Limpeza ........141 2 Informações do produto (fig. 1) ..134 10 Identificação do produto ..... 141 3 Material ........135 11 Declaração de conformidade ..142 12 Plano de revisão e prazos ...
Seite 134
ções, bem como receber formação específica sobre trabalho em altura. C Chumaço para os ombros, Contacte a Zarges em caso de ainda dorsal. possuir dúvidas após a leitura des- D Possibilidades flexíveis de acon- tas instruções.
Seite 135
do utilizador. Os elementos de união 3 Material têm de estar em conformidade com a norma EN 354, a norma EN 355 relativa aos absorsores, a norma Correia: poliéster. Fechos nos om- EN 360 relativa aos dispositivos bros, peito e pernas: aço. Ilhó anti- de proteção antiquedas e a norma queda dorsal: alumínio.
Seite 136
2. Coloque as alças de ombro do colocados, em especial os ilhós anti- arnês antiqueda sobre um dos om- queda (Fig. 2j). É altamente recomendável caminhar bros (Fig. 2b). 3. Repita com o outro ombro (Fig. 2c). com o arnês antiqueda colocado durante algum tempo para identifi- 4.
Seite 137
5.1 Distância mínima por baixo pode ter como resultado falhas no equipamento, ferimentos pessoais do utilizador para o caso ou mesmo a morte. Para minimizar de acontecer uma queda a possibilidade de efeito pendular em caso de queda, trabalhe o mais diretamente possível por baixo do O alongamento máximo do arnês equipamento de ancoragem.
Seite 138
5.2 Utilização de acordo com 5.3 Instruções do plano de a norma EN 361:2002 resgate e trauma provoca- do pela suspensão Este arnês antiqueda está equipado com dois ilhós de segurança anti- queda em conformidade com a nor- Os utilizadores têm de ter um plano ma EN 361:2002: um ilhó...
Seite 139
fivelas, fechos, chumaços e outros 6 Verificação componentes têm de ser afrouxa- dos para verificar as correias que ficam tapadas pelos mesmos. As extremidades costuradas têm de ser De acordo com a norma EN 365, este produto deve ser inspecionado corretamente posicionadas e não podem apresentar danos visíveis.
Seite 140
o dispositivo deve ser colocado em 8 Condições ambientais quarentena e retirado de uso imedia- tamente. A inspeção deve ser documentada de acordo com a secção 12 deste Este produto foi concebido para ser manual. utilizado a temperaturas entre -40°C e +54°C.
Seite 141
Regulamento (UE) 2016/425 relati- vo aos EPI e número do organismo notificado. 9.3 Limpeza • Fabricante: ZARGES Limpe este produto com água • Arnês antiqueda de acordo com morna e, se necessário, com um a norma EN 361 •...
Seite 142
11 Declaração de conformidade A Zarges GmbH declara que o arti- go está em conformidade com os requisitos e disposições aplicáveis do Regulamento UE 2016/425. A declaração de conformidade pode ser descarregada da página Web da Zarges: www.zarges.com. Organismos notificados envolvidos APAVE SA (0082) 6 Rue du Général Audran...
Seite 143
12 Plano de revisão e prazos Modelo: Número de série: Data de fabrico: Data de compra: Operador/utilizador: Endereço: Telefone:...
Seite 144
Comentários Data da Data de Nome e Data da primeira revisão (danos/reparações) assinatura próxima utilização da pessoa revisão competente Fabricante: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Alemanha, www.zarges.de...
Seite 145
Contenido 1 Instrucciones de uso, seguridad, 9.2 Transporte .........152 vida útil, almacenamiento 9.3 Limpieza ........152 y cuidado ........145 10 Identificaciones del productos ..153 2 Notas del producto (fig. 1) ..146 11 Declaración de conformidad ..153 12 Plan de inspección y fechas ..154 3 Material ........
Seite 146
F Argolla de fijación del esternón alturas. Póngase en contacto con EN 361. G QR: vídeo «Chair in the Air». Zarges si tiene alguna duda después H Cierres de correa automáticos. de leer estas instrucciones. Estas instrucciones deben propor- Lanyard park.
Seite 147
narse todo el equipo de protección 4 Instrucciones de uso individual anticaídas en busca de desgaste, daños y otras deficiencias. Los componentes defectuosos no deben seguirse utilizando en ningún Se trata de un arnés de cuerpo ente- caso. Después de una caída, este ro para la protección anticaídas con una capacidad máxima de 150 kg, arnés de seguridad debe retirarse...
Seite 148
6. Repita el procedimiento con el de los cierres de las patas debe ser otro cierre para la pierna (fig. 2f). la que se muestra en las figuras 2j y 7. Ajuste las correas de los hombros 2k. Antes de utilizar el producto en tirando hacia abajo del extremo de la una situación real, el usuario debe cinta de seguridad hasta que queden...
Seite 149
bido al efecto péndulo puede causar ciones del dispositivo de enganche lesiones graves. Trabajar fuera de la conforme a la norma En 795, ya que algunos tipos están sujetos a elonga- vertical por debajo del dispositivo de ción en caso de caída. Debe incluirse enganche también aumenta la al- tura de caída vertical del usuario en en el cálculo del espacio libre mínimo...
Seite 150
un sistema de rescate o de caída co- 6 Revisión nectado con conectores conformes a la norma EN 362, dependiendo del sistema o sin absorbedor de energía. De conformidad con la norma EN 365, este producto debe ser ins- 5.3 Instrucciones sobre el plan peccionado por una persona compe- de rescate y el traumatis- tente al menos cada 12 meses para...
Seite 151
o duda, el dispositivo debe ponerse acolchados y otros componentes deben aflojarse para inspeccionar en cuarentena y retirarse del uso las cintas de seguridad del arnés inmediatamente. que cubren. Los extremos cosidos La inspección debe documentarse deben colocarse correctamente y no de acuerdo con la sección 12 de deben presentar daños visibles.
Seite 152
cialmente corrosivas para las piezas 8 Condiciones metálicas. Inspeccione si hay moho, costuras estiradas o dañadas u ambientales otras señales de desgaste o daños. Este producto está diseñado para su 9.2 Transporte uso a temperaturas de entre -40 °C y +54 °C. Debe utilizarse una bolsa protectora o un recipiente especial para trans- portar este producto.
Seite 153
10 Identificaciones del 11 Declaración de productos conformidad Este producto están marcado con la Zarges GmbH declara que el artículo siguiente información: cumple con los requisitos y regla- • Marcado CE de conformidad con mentos pertinentes aplicables del el Reglamento (UE) 2016/425 Reglamento 2016/425 de la UE.
Seite 154
12 Plan de inspección y fechas Modelo: Número de serie: Fecha de fabricación: Fecha de adquisición: Operador/usuario: Dirección: Teléfono:...
Seite 155
Nombre y firma Fecha del Fecha de Comentarios Fecha de primer inspección (daños/ de la persona la próxima inspección: reparaciones) competente Fabricante: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Alemania, www.zarges.de...
Seite 156
Innehållsförteckning 1 Anvisningar för användning, 10 Märkning av produkten ....163 säkerhet, livslängd, förvaring 11 Försäkran om överensstämmelse 163 och skötsel ......... 156 12 Kontrollplan och tidpunkter ..164 2 Produktanvisningar (fig. 1) ..157 3 Material ........157 4 Användnings-instruktioner ..157 1 Anvisningar för an- 4.1 Sätta på...
Seite 157
H Automatiska remspännen. utbildning för arbete på hög höjd. Remparkering. Kontakta Zarges om du är osäker J Automatiska remspännen. efter att ha läst dessa instruktioner. K Chair in the Air. Dessa instruktioner ska ges till alla L Benstoppning.
Seite 158
(fig. 2c). enligt EN 363. Om en förankrings- 4. Fäst bröstspännena (fig. 2d). punkt används för att tillverka ett fallskyddssystem i kombination med 5. Leta reda på benspännena, se till en fallskyddssele måste den uppfylla att de inte är vridna och fäst ben- spännena på...
Seite 159
nas position ska motsvara figurerna 2j fallhöjd jämfört med ett fall rakt under och 2k. Användaren bör också utföra förankringsanordningen. Pendeleffek- ett kortvarigt hängtest (inte längre än ten kan minskas genom att använda 5 minuter) innan produkten används i förankringsanordningar ovanför huvudhöjd med flexibel/fast styrning en verklig situation.
Seite 160
5.2 Användning enligt räddningsplan måste upprättas före EN 361:2002 varje användning. För att förbättra komforten och säkerheten efter ett fall har denna fallskyddssele vår ”Chair in the Air”-teknik. I händelse Denna fallskyddssele har två fästö- glor i enlighet med EN 361:2002: en av ett fall drar du bara i Chair in the främre fästögla som består av två...
Seite 161
skador. Remmarna är utrustade med vara läsliga och fästa på produkten. vår WebAlert™-teknik, en väderbe- Om inspektion av produkten av nå- ständig beläggning för inspekterbara gon anledning visar på något som remmar med rödfärgade inre fibrer. ger anledning till oro eller tvivel, Dessa visar när produkten är skadad måste enheten omedelbart sättas i och måste tas ur bruk.
Seite 162
9.2 Transport 8 Miljöförhållanden Använd en skyddsväska eller en särskild behållare för att transporte- Denna produkt är konstruerad för ra produkten. användning vid temperaturer mellan -40 °C och +54 °C. 9.3 Rengöring Rengör produkten med ljummet 9 Förvaring, transport vatten och vid behov ett milt ren- göringsmedel eller tvål.
Seite 163
10 Märkning av produkten 11 Försäkran om överensstämmelse Denna produkt är märkt med följan- de information: Zarges AB försäkrar att produkten • CE-märkning i enlighet med uppfyller tillämpliga relevanta krav PPE-förordningen (EU) 2016/425 och föreskrifter enligt EU-förordning och nummer på anmält organ.
Seite 164
12 Kontrollplan och tidpunkter Modell: Serienummer: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Operatör/användare: Adress: Telefon:...
Seite 165
Datum Inspektions- Kommentarer Namn och Datum för första datum (skador/ underskrift för nästa använd- reparationer) av sakkunnig inspektion ningen person Tillverkare: ZARGES GmbH PO Box 16 30, 82360 Weilheim, Tyskland, www.zarges.de...