Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Verwendungs- und Wartungsanleitung
Höhensicherungsgeräte AETHOR
en
Use and maintenance instructions
Self-retracting lifeline AETHOR
cs
Návod k použití a údržbě zařízení pro zajištění
práce ve výškách AETHOR
da
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning AETHOR-
højdesikringsudstyr
nl
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
valbeveiligers AETHOR
fi
Käyttö- ja huolto-ohje – AETHOR-
putoamisenestolaite
fr
Notice d'utilisation et de maintenance des
dispositifs antichute à rappel automatique
AETHOR
hu
Az AETHOR magassági biztonsági
berendezések használati és karbantartási
útmutatója
it
Istruzioni per l'uso e la manutenzione dei
dispositivi anticaduta tipo retrattile AETHOR
no
Bruks- og vedlikeholdsanvisning AETHOR
høydesikring
pl
Instrukcja obsługi i konserwacji urządzeń
zabezpieczających przed upadkiem AETHOR
pt
Instruções de utilização e manutenção dos
dispositivos de proteção antiquedas AETHOR
es
Instrucciones de uso y mantenimiento de los
equipos de protección anticaídas retráctil
AETHOR
sv
Bruks- och underhållsanvisning för AETHOR
fallskyddsblock
02/2025
No 47813
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZARGES AETHOR

  • Seite 1 Käyttö- ja huolto-ohje – AETHOR- putoamisenestolaite Notice d’utilisation et de maintenance des dispositifs antichute à rappel automatique AETHOR Az AETHOR magassági biztonsági berendezések használati és karbantartási útmutatója Istruzioni per l'uso e la manutenzione dei dispositivi anticaduta tipo retrattile AETHOR Bruks- og vedlikeholdsanvisning AETHOR høydesikring Instrukcja obsługi i konserwacji urządzeń zabezpieczających przed upadkiem AETHOR Instruções de utilização e manutenção dos dispositivos de proteção antiquedas AETHOR Instrucciones de uso y mantenimiento de los equipos de protección anticaídas retráctil AETHOR Bruks- och underhållsanvisning för AETHOR...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ßige Überprüfung und die Reparatur in der Sprache des Landes bereitstellt, in dem das Produkt verwendet werden soll. Das ZARGES AETHOR ist ein Höhensiche- Wenn Sie Zweifel haben, ob Sie in der Lage rungsgerät, das für Situationen entwickelt sind, den Fangstoß eines Sturzes sicher zu wurde, in denen eine Absturzsicherung erfor- verkraften, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt.
  • Seite 3: Allgemeine Informationen Zur Verwendung

    Verwendung Umgebungen müssen die Inspektionsinter- valle möglicherweise häufiger durchgeführt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die ZARGES GmbH, um Rat einzuholen. Die Geräte sollten keinen Gegenständen aus- Alle Warnhinweise und Anweisungen müssen dem autorisierten Benutzer zur Verfügung gesetzt werden, die sie beschädigen könnten, wie z.
  • Seite 4: Einschränkungen Der Nutzung

    Risiko sowie die Höhe eines Sturzes begrenzt. ZARGES Höhensicherungsgeräte sind in Ver- Arbeiten Sie daher, wenn sich der Anschlag- bindung mit den von ZARGES zugelassenen punkt über Ihnen befindet, niemals außerhalb Komponenten konzipiert. eines 30-Grad-Kegels, der von der Vorrichtung Das Ersetzen oder Auswechseln von Kompo- durch die Senkrechte gebildet wird.
  • Seite 5: Berechnung Der Fallstrecke

    Der Auffanggurt muss EN 361:2004 6 Wartung und Inspektion entsprechen. Die für das Absturzsicherungssystem ge- wählte Verankerung muss eine Festigkeit aufweisen, die statischen Belastungen von Überprüfen Sie alles Bestandteile des Hö- mindestens 22,2 kN standhält. hensicherungsgerätes auf Anzeichen von Verschleiß, Verformung, Beschädigung oder Korrosion.
  • Seite 6: Kennzeichnung

    Die Geräte sind mit den folgenden Informatio- sorgung geschickt werden. Wenn das Gerät nen gekennzeichnet: entsorgt werden soll, muss das Gurtband/ Stahlseil durchgeschnitten werden, um eine AETHOR Typenbezeichnung Hersteller weitere Verwendung zu verhindern. Ist dies erforderlich, so ist das Gurtband/Stahlseil am ZARGES GmbH Karabiner oberhalb des Stoßdämpfers durch-...
  • Seite 7 Sie es nicht, wenn dieser ausgelöst wurde Hinweis zur möglichen Aus- richtung des Gerätes Beteiligte benannte Stelle EG-Baumusterprüfung und Fertigungsüber- wachung: AITEX (0161) Carretera Banyeres 10 03802 Alcoy (Alicante) Spanien Download der EG-Konformitätserklärung und der Benutzeranleitung in weiteren Sprachen: www.zarges.de...
  • Seite 8: Prüfplan Und Termine

    8 Prüfplan und Termine Modell: Seriennummer: Herstelldatum: Kaufdatum: Betreiber/Benutzer: Adresse: Telefon: Datum Inspektions- Kommentare Name und Unterschrift Datum der der ersten datum (Beschädigungen/ der sachkundigen nächsten Benutzung Reparaturen) Person Inspektion...
  • Seite 9: General Safety Information

    If there is reason to doubt your fitness to safely absorb the shock from a fall arrest, please consult your doctor. Age and fitness The ZARGES retractable lifeline AETHOR is seriously affect a worker’s ability to with- a self-retracting lifeline designed for situations stand falls.
  • Seite 10: General Use Information

    Repairs must only be carried out by the man- COMPLIES WITH ufacturer or authorized service centers with written consent to do so. ZARGES products are made in accordance Any product that has visual deformities, de- with European Standard No. EN360:2023 terioration or unusual wear should have its and meet VG11 RfU 11.060.
  • Seite 11: Compatibility

    ZARGES self-retracting lifelines are designed in conjunction with ZARGES approved com- user would swing like a pendulum and may sustain injury from this hazard.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    IT IS ESSENTIAL TO ENSURE BEFORE USE 6 Maintenance and THAT THE RECOMMENDATIONS SPECIFIC TO EACH PART ASSOCIATED WITH THIS inspection PRODUCT ARE COMPLIED WITH, AS SPECI- FIED IN THE MANUAL. IMPORTANT: Inspect the self-retracting lifeline, hook and anchorage for signs of wear, deformation, 1.
  • Seite 13: Marking Identification

    The product is edge tested for Max. 100 Kg EXHELON Type identification a max. user weight of 100 kg. manufacturer ZARGES GmbH VG11.060 Test Zargesstraße 7 82362 Weilheim Check the fall indicator on the Deutschland carabiner before using the device and do not use it if it...
  • Seite 14: Inspection Records And Schedule

    8 Inspection records and schedule Model: Serial number: Date of Manufacturing: Date of Purchase: Operating Company/ User: Address: Phone: Date entered Inspection Comments Name and Signature of Date of next service date (Damages/Repairs) the competent person inspection...
  • Seite 15: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Výrobek nesmí používat těhotné ženy a nezletilé osoby. DŮLEŽITÉ ZARGES AETHOR je zařízení pro zajištění prá- ce ve výškách, které bylo vyvinuto pro situace, Uživatel si musí přečíst tento návod k použi- ve kterých je vyžadováno zajištění proti pádu a tí, porozumět mu a dodržovat jej.
  • Seite 16: Všeobecné Informace O Použití

    SHODA S PŘEDPISY Opravy smí provádět pouze výrobce nebo autorizovaná servisní střediska s písemným Výrobky značky ZARGES jsou vyráběny v souhlasem. souladu s evropskou normou č. EN 360:2023 U každého výrobku, který vykazuje viditelné a podle RfU 11.060.
  • Seite 17: Kompatibilita

    Zařízení pro zajištění práce ve výškách ZA- každým použitím zkontrolovat potřebný prostor pod uživatelem na pracovišti, aby RGES jsou koncipována pro spojení s kompo- nentami schválenými společností ZARGES. v případě pádu nedošlo k nárazu na podlahu nebo jinou překážku. Výměna nebo nahrazení součástí systému může snížit účinnost systému a je zakázáno...
  • Seite 18: Údržba A Kontrola

    V případě pádu by se zařízení zablokovalo a řízení zlikvidováno, je nutné odříznout popruh/ uživatel by se rozhoupal jako kyvadlo a mohl ocelové lano, aby se zabránilo dalšímu použití. by se zranit. Pokud je to nutné, odřízněte popruh/ocelové lano na karabině nad tlumičem, aby bylo mož- né...
  • Seite 19: Bezpečnostní Značky

    7 Bezpečnostní značky 100 Kg pro maximální hmotnost uživatele 100 kg Zařízení jsou označena následujícími infor- VG11.060 Test macemi: Před použitím zařízení AETHOR Označení typu ze strany zkontrolujte indikátor výrobce pádu karabiny a zařízení nepoužívejte, pokud byl ZARGES GmbH aktivován Zargesstraße 7...
  • Seite 20: Plán Zkoušek A Termíny

    8 Plán zkoušek a termíny Model: Sériové číslo: Datum výroby: Datum nákupu: Provozovatel/uživatel: Adresa: Telefon: Datum prvního Datum Komentáře Jméno a podpis Datum příští použití kontroly (poškození/opravy) kompetentní osoby kontroly...
  • Seite 21: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Alder og fysisk form har stor betydning for en brugers evne ZARGES AETHOR er et højdesikringsudstyr, til at absorbere fald. Gravide kvinder og min- der er udviklet til situationer, hvor der er behov dreårige må...
  • Seite 22: Generelle Oplysninger Om Anvendelse

    I tvivlstilfælde Sørg for, at den generelle placering af alle kontaktes ZARGES GmbH for rådgivning. faldsikringssystemets komponenter begræn- Udstyret må ikke udsættes for genstande, der ser svingning i tilfælde af et fald og begrænser kan beskadige det, f.eks.
  • Seite 23: Kompatibilitet

    Egnet til anvendelse i et temperaturområde ZARGES-højdesikringsudstyr er konstrueret mellem: - 30 °C og +50 °C. i forbindelse med de af ZARGES godkendte Kontrollér, at udstyret er låst, hver gang det komponenter. skal bruges. Udskiftning af komponenter i et system kan Selen/stålwiren skal altid være trukket ind.
  • Seite 24: Vedligeholdelse Og Inspektion

    nødvendig for at undgå at ramme gulvet eller Inspektionerne må kun udføres af producen- andre forhindringer i tilfælde af et fald. ten eller en person/organisation, der er god- Af sikkerhedsmæssige årsager skal det før kendt af producenten. hver brug kontrolleres, at der er tilstrækkelig Hvis inspektionen af dette udstyr af en eller plads under brugeren på...
  • Seite 25: Mærkning

    Max. 7 Mærkning 100 Kg en maksimal brugervægt på 100 kg Udstyret er mærket med følgende oplysninger: VG11.060 Test AETHOR Producentens typebetegnelse Kontrollér karabinens faldin- dikator før brug, og brug ikke ZARGES GmbH enheden, hvis den er blevet Zargesstraße 7 udløst...
  • Seite 26: Kontrolplan Og Datoer

    8 Kontrolplan og datoer Model: Serienummer: Fremstillingsdato: Købsdato: Operatør/bruger: Adresse: Telefon: Dato for første Inspektions- Bemærkninger Den sagkyndige Dato for næste ibrugtagning dato: (skader/reparationer)/ persons navn og eftersyn underskrift...
  • Seite 27: Algemene Veiligheids Aanwijzingen

    Raadpleeg uw arts als u twijfelt of u de stoot De ZARGES AETHOR is een valbeveiliging die van een val met deze uitrusting veilig kunt is ontwikkeld voor situaties waarin valbevei- verwerken.
  • Seite 28: Algemene Gebruiks Informatie

    In derge- lijke omgevingen moeten de inspecties mo- 2 Algemene gebruiks­ gelijk vaker worden uitgevoerd. Neem in geval van twijfel contact op met ZARGES GmbH informatie voor advies. Stel de apparaten niet bloot aan situaties waar...
  • Seite 29: Beperkingen Van Het Gebruik

    ZARGES-hoogtebeveiligingen zijn ontworpen Zorg ervoor dat de algemene rol van alle on- in combinatie met de door ZARGES goedge- derdelen van het valbeveiligingssysteem het keurde componenten. slingeren in geval van een val beperkt en het Het vervangen van onderdelen in een systeem risico en de hoogte van een val vermindert.
  • Seite 30: Berekening Van Het Valtraject

    loopt. Controleer of de gordelband/kabel vrij 5 Berekening van het is van insnijdingen, schuursporen en slijtage. Controleer of de karabijnhaken goed werken valtraject en sluiten. Controleer of de lastindicator van de karabijn- haak niet is uitgeschoven. Als de rode zone zichtbaar is, moet de valbeveiligingsuitrusting Het apparaat vangt een val op binnen max.
  • Seite 31: Markering

    Het product is randgetest Max. 100 Kg De uitrusting is gemarkeerd met de volgende voor een maximaal informatie: gebruikersgewicht van 100 kg AETHOR Typeaanduiding fabrikant VG11.060 Test ZARGES BV Controleer de valindicator van Zargesstraße 7 de karabijnhaak voordat u het...
  • Seite 32: Testschema En Termijnen

    8 Testschema en termijnen Uitvoering: Serienummer: Productiedatum: Aankoopdatum: Exploitant/gebruiker: Adres: Tel.: Datum Inspectie- Opmerkingen Naam en handtekening Datum eerste datum (beschadigingen/reparaties) van de deskundige volgende gebruik inspectie...
  • Seite 33: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Jos et ole varma, pystytkö turvallisesti kestä- mään putoamisen, ota yhteyttä lääkäriin. Ikä ja kunto vaikuttavat merkittävästi työntekijän ZARGES AETHOR on kelautuva putoamis- kykyyn kestää putoamisia. Raskaana olevat tarrain, joka on kehitetty tilanteisiin, joissa naiset ja alaikäiset eivät saa käyttää tuotetta.
  • Seite 34: Yleisiä Käyttöä Koskevia Tietoja

    Tiheämmät tarkastusvälit saatta- Reunasuojatestaamattomien laitteiden yhtey- vat olla tarpeen tällaisissa ympäristöissä. Jos dessä on vältettävä ehdottomasti reunan yli et ole varma jostakin, kysy neuvoa ZARGES kulkevaa käyttöä, sillä sisäänvedettävä hihna GmbH:lta. voi katketa putoamisen yhteydessä. Laitteita ei saa altistaa esineille ja olosuhteille,...
  • Seite 35: Yhteensopivuus

    4 Yhteensopivuus lahtelua putoamisen yhteydessä ja rajoittaa putoamisriskiä ja -korkeutta. Tämän vuoksi työskentely on sallittu ainoas- taan ankkurointipisteestä katsoen pystysuo- ZARGES-putoamissuojatarraimet on suun- rasta linjasta enintään 30 astetta poikkeavan niteltu käytettäviksi ZARGESin hyväksymien kartion sisäpuolella, kun ankkurointipiste on komponenttien kanssa.
  • Seite 36: Huolto Ja Tarkastus

    Mitä suurempi sivuttaissiirtymä ja kulma re-ympäristöissä toimittaessa). pystysuorasta laitteen alapuolella on, sitä Vain valmistaja tai valmistajan valtuuttama enemmän vapaata tilaa tarvitaan, jotta henkilö/organisaatio saa tehdä tarkastukset. putoamisen yhteydessä vältetään törmäys Jos laitteen tarkastuksessa havaitaan merk- maahan tai muihin esteisiin. kejä ongelmista tai laitteen toiminnasta Turvallisuuden vuoksi on ennen jokaista herää...
  • Seite 37: Merkinnät

    Tuote on testattu reunoilla Max. 7 Merkinnät 100 Kg (käyttäjän paino enintään 100 kg) Varusteisiin on merkitty seuraavat tiedot: VG11.060 Test AETHOR Valmistajan tyyppimerkintä Tarkista karbiinihaan putoa- misilmaisin ennen tuotteen ZARGES GmbH käyttöä. Älä käytä tuotetta, jos Zargesstraße 7 putoamisilmaisin on aktivoi- 82362 Weilheim tunut.
  • Seite 38: Tarkastusohjelma Ja Määräajat

    8 Tarkastusohjelma ja määräajat Malli: Sarjanumero: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Käyttäjä: Osoite: Puhelin: Ensimmäinen Tarkastus- Huomautukset Valtuutetun tarkasta- Seuraavan käyttöönotto- päivämäärä (vauriot/korjaukset) jan nimi ja allekirjoitus tarkastuksen päivämäärä päivämäärä...
  • Seite 39: Consignes Générales De Sécurité

    à l’utili- ZARGES AETHOR est un dispositif antichute à sation, à la maintenance, à l’inspection pé- rappel automatique conçu pour les situations riodique et à...
  • Seite 40: Informations Générales Sur L'utilisation De L'équipement

    Dans de tels environnements, l’équipement les intervalles d’inspection peuvent être plus fréquents. En cas de doute, contacter ZARGES GmbH et demander conseil. Les dispositifs ne doivent pas être exposés à L’ensemble des avertissements et instructions des objets susceptibles de les endommager, doit être mis à...
  • Seite 41: Restrictions D'utilisation

    - 30 °C et té de celui-ci et est interdit. +50 °C. Les dispositifs antichute ZARGES ne doivent Vérifier le système de verrouillage du disposi- être utilisés qu’EN combinaison avec des tif avant chaque utilisation.
  • Seite 42: Calcul De La Distance De Chute

    Le harnais d’antichute doit être conforme à la 6 Maintenance et norme EN 361:2004. L’ancrage choisi pour le système antichute inspection doit présenter une résistance statique d’au moins 22,2 kN. S’assurer que toutes les pièces du dispositif 5 Calcul de la distance antichute ne présentent aucun signe d’usure, de déformation, de dommage ou de corro- de chute...
  • Seite 43: Marquage

    Si nécessaire, sectionner la sangle/ suivant : le câble en acier au niveau du mousqueton au-dessus de l’absorbeur de choc pour per- AETHOR Désignation du type du mettre sa rétractation dans le dispositif. fabricant AVANT UTILISATION, IL EST IMPERATIF DE ZARGES GmbH S’ASSURER QUE LES RECOMMANDATIONS...
  • Seite 44 Organisme notifié impliqué Examen CE de type et surveillance de la fabrication : AITEX (0161) Carretera Banyeres 10 03802 Alcoy (Alicante) Espagne Téléchargement de la déclaration de confor- mité UE et de cette notice dans d’autres langues : www.zarges.de...
  • Seite 45: Plan D'inspection Et Dates

    8 Plan d’inspection et dates Modèle : Numéro de série : Date de fabrication : Date d’achat : Exploitant/utilisateur : Adresse : Téléphone: Date de Date d’ins- Commentaires Nom et signature de la Date de la première pection (dommages/réparations) personne compétente prochaine utilisation révision...
  • Seite 46: Általános Biztonsági Utasítások

    Ha bizonytalan abban, hogy képes-e bizton- ságosan megbirkózni a zuhanásból eredő A ZARGES AETHOR egy olyan magassági biz- ütéssel, forduljon orvosához. Az életkor és tosítóberendezés, amelyet olyan helyzetekhez a fizikai kondíció jelentős hatással van a fejlesztettek ki, amikor leesés elleni védelemre munkavállaló...
  • Seite 47: Általános Információk A Használathoz

    Az ellenőrzést fel rabban kell elvégezni az ellenőrzéseket. Két- kell jegyezni a mellékelt vizsgálati tervre. ség esetén kérjen tanácsot a ZARGES GmbH cégtől. A berendezéseket nem szabad olyan tárgyak- 2 Általános információk nak kitenni, amelyek károsíthatják őket, pél- dául dörzsölődő...
  • Seite 48: Kompatibilitás

    Győződjön meg arról, hogy a zuhanásgátló rendszer összes alkatrészének általános A ZARGES magassági biztosítóberendezése- elrendezése korlátozza-e a lengést zuhanás ket a ZARGES által jóváhagyott komponen- esetén, és korlátozza-e a zuhanás kockázatát sekkel együtt tervezték. és magasságát. A rendszer bármely részegységének cseréje Ezért soha ne dolgozzon a 30 fokos kúpon...
  • Seite 49: Karbantartás És Vizsgálat

    A felhasználó alatti szükséges szabad sítás egyértelmű és jól olvasható. Ha a heve- magasság kiszámításához figyelembe kell der/acélkötél használat közben nedves lesz, venni a maximális 2 m-es felfogótávolságot, győződjön meg róla, hogy a heveder/acélkötél az 1 m-es biztonsági távolságot, valamint ki van húzva, és a levegőn megszáradhat.
  • Seite 50: Jelölés

    és a felszerelést 7 Jelölés A készülékeken a következő információk ta- A terméket 100 kg-os ma- Max. 100 Kg lálhatók: ximális felhasználói súlyra tesztelték AETHOR Gyártó típusjelölése VG11.060 Test ZARGES GmbH Zargesstraße 7 Használat előtt ellenőrizze 82362 Weilheim a karabiner leesésjelzőjét, és Németország ne használja a készüléket,...
  • Seite 51: Vizsgálati Terv És Időpontok

    8 Vizsgálati terv és időpontok Modell: Sorozatszám: Gyártási dátum: Vásárlás dátuma: Üzemeltető/felhasználó: Cím: Telefon: Az első Vizsgálat Megjegyzések Szakképzett személy Következő használat dátuma (sérülések/javítások) neve és aláírása ellenőrzés dátuma dátuma...
  • Seite 52: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Paese in cui il ZARGES AETHOR è un dispositivo anticaduta prodotto verrà utilizzato. tipo retrattile sviluppato per situazioni in cui è In caso di dubbi sulla propria capacità di as-...
  • Seite 53: Informazioni Generali Sull'uso

    2 Informazioni generali ambienti, gli intervalli di ispezione dovranno essere eseguiti più frequentemente. In caso sull'uso di dubbio, rivolgersi a ZARGES GmbH per una consulenza. I dispositivi non devono essere esposti a Tutte le avvertenze e le istruzioni devono es-...
  • Seite 54: Limitazioni Di Utilizzo

    Assicurarsi che la disposizione generale di tut- I dispositivi anticaduta tipo retrattile ZARGES ti i componenti del sistema anticaduta limiti sono progettati unitamente ai componenti l'oscillazione in caso di caduta e limiti il rischio approvati da ZARGES.
  • Seite 55: Manutenzione E Ispezione

    piedi dell'utente è inferiore a 4 m. La caduta Assicurarsi che l'indicatore di carico del mo- a pendolo o la distanza di caduta aggiuntiva schettone non sia esteso. Se l'area rossa è nel caso in cui l'utente non lavori direttamente visibile, il dispositivo di arresto in altezza deve sotto l'ancoraggio non viene presa in essere immediatamente messo fuori servizio.
  • Seite 56: Targhetta Di Identificazione

    I dispositivi sono contrassegnati con le Il prodotto è testato su spigolo Max. 100 Kg seguenti informazioni: vivo per un peso massimo dell'utente di 100 kg AETHOR Denominazione del tipo/ produttore VG11.060 Test ZARGES GmbH Controllare l'indicatore di Zargesstraße 7 caduta del moschettone prima...
  • Seite 57: Piano E Scadenze Delle Verifiche

    8 Piano e scadenze delle verifiche Modello: Numero di serie: Data di produzione: Data di acquisto: Gestore/utente: Indirizzo: Telefono: Data del Data di ispe- Commenti (danni/ Nome e firma della Data della primo zione riparazioni) persona competente prossima utilizzo ispezione...
  • Seite 58: Generelle Sikkerhets Instrukser

    å absorbere fall. Gravide og mindreårige må ikke bruke produktet. ZARGES AETHOR er en høydesikring som er VIKTIG utviklet for situasjoner der det er nødvendig med fallsikring, samtidig som brukeren kan Brukeren må...
  • Seite 59: Generell Informasjon Om Bruk

    å utføre inspeksjonsinter- kuttes ved fall. vallene oftere. I tvilstilfeller må du henvende Kontroller at den generelle plasseringen av deg til ZARGES GmbH for råd. alle fallsikringssystemets komponenter be- Enhetene må ikke utsettes for gjenstander grenser pendlingen i tilfelle fall, samt begren- ser risikoen og høyden på...
  • Seite 60: Kompatibilitet

    Arbeid aldri utenfor en 30 graders kjegle som dannes av anordningen gjennom vertikalen. ZARGES høydesikring må kun brukes i kom- binasjon med fallseler som er i samsvar med I tilfelle fall vil enheten blokkeres, og brukeren vil svinge som en pendel og kan bli skadet.
  • Seite 61: Vedlikehold Og Kontroll

    FØR BRUK ER DET VIKTIG Å FØLGE DE SPE- 6 Vedlikehold og kontroll SIFIKKE ANBEFALINGENE FOR HVER DEL AV DETTE PRODUKTET SOM ANGITT I BRUKS- ANVISNINGEN. Kontroller alle komponenter i høydesikringen for tegn på slitasje, deformering, skade eller VIKTIG: 1. Inspiser enheten, stroppen/stålvaieren og korrosjon.
  • Seite 62: Merking

    Max. 40-140 utstyr. Enhetene er merket med følgende informa- sjon: Produktet er kanttestet for Max. 100 Kg AETHOR Produsentens typebetegnelse en maksimal brukervekt på 100 kg ZARGES GmbH Zargesstraße 7 VG11.060 Test 82362 Weilheim Tyskland Kontroller fallindikatoren på...
  • Seite 63: Inspeksjonsplan Og Terminer

    8 Inspeksjonsplan og terminer Modell: Serienummer: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Operatør/bruker: Adresse: Telefon: Dato for Inspeksjons- Kommentarer Navn og underskrift Neste in- første dato (skader/reparasjoner) kompetent person speksjons- gangs bruk dato...
  • Seite 64: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    ZARGES AETHOR jest urządzeniem zabezpie- języku urzędowym kraju, w którym produkt czającym przed upadkiem, zaprojektowanym będzie używany. do stosowania w sytuacjach, w których wy- W razie wątpliwości, czy użytkownik jest...
  • Seite 65: Informacje Ogólne Dotyczące Stosowania

    W takich środo- wiskach wymagana może być większa czę- 2 Informacje ogólne stotliwość kontroli. W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą ZARGES GmbH w dotyczące stosowania celu uzyskania porady. Sprzęt nie może być narażony na działanie przedmiotów, które mogłyby go uszkodzić, Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy prze-...
  • Seite 66: Ograniczenia Korzystania

    ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI Jeśli sprzęt nie działa prawidłowo, należy go Wyroby ZARGES produkowane są zgodnie z natychmiast zutylizować lub odesłać do pro- Normą Europejską nr EN360:2023i są zgod- ducenta w celu jego sprawdzenia. ne z RfU 11.060. Sprzęt z elementami tekstylnymi może być...
  • Seite 67: Obliczanie Szlaku Upadku

    nić się, że rozwija się i zwija równomiernie. 5 Obliczanie szlaku upadku Sprawdzić, czy taśma/linka stalowa nie jest nacięta, przetarta lub zużyta. Upewnić się, że karabińczyki działają i zamykają się prawidło- Sprzęt zatrzymuje upadek z wysokości maks. 2 m. Nie używać, jeśli prześwit pod Upewnić...
  • Seite 68: Oznaczenie

    Sprzęt jest oznaczony następującymi użytkownika wynoszącej 100 informacjami: VG11.060 Test AETHOR Oznaczenie typu producenta Przed użyciem urządzenia ZARGES Polska Sp. z o.o. należy sprawdzić wskaźnik Zargesstraße 7 upadku karabińczyka i nie uży- 82362 Weilheim wać urządzenia, jeśli wskaźnik Niemcy ten został aktywowany.
  • Seite 69: Harmonogram I Terminy Kontroli

    8 Harmonogram i terminy kontroli Model: Numer seryjny: Data produkcji: Data zakupu: Operator/użytkownik: Adres: Telefon: Data Daty kontroli Uwagi Imię i nazwisko oraz Data następ- pierwszego (uszkodzenia/naprawy) podpis kompetentnej nej kontroli użycia osoby...
  • Seite 71: Instruções De Segurança Gerais

    O ZARGES AETHOR é um dispositivo de pro- será utilizado. teção antiquedas concebido para situações Se tiver dúvidas sobre se consegue suportar em que é...
  • Seite 72: Informações Gerais De Utilização

    Em caso de dúvida, contacte a ZARGES GmbH para obter aconselhamento. Os dispositivos não devem ser expostos a Todos os avisos e instruções têm de ser dis- objetos que possam danificá-los, tais como superfícies abrasivas, arestas vivas, tempera-...
  • Seite 73: Limitações De Utilização

    CONFORMIDADE Se o dispositivo não funcionar corretamente, Os produtos ZARGES são fabricados em tem de ser descartado imediatamente ou conformidade com a Norma Europeia EN devolvido ao fabricante para verificação. 360:2023 e RfU 11.060. Os dispositivos com componentes têxteis têm um prazo de 10 anos, sendo que, termi- nado este prazo, terão de ser descartados.
  • Seite 74: Cálculo Da Distância De Queda

    proteção antiquedas tem de ter uma resis- 6 Manutenção e revisão tência que suporte cargas estáticas de, pelo menos, 22,2 kN. Verifique todos os componentes do dispositi- 5 Cálculo da distância de vo de proteção antiquedas quanto a sinais de desgaste, deformação, danos ou corrosão.
  • Seite 75: Identificação

    Os dispositivos estão identificados com as a correia/cabo de aço possa ser recolhida(o) seguintes informações: para dentro do mecanismo. AETHOR Designação do tipo do ANTES DA UTILIZAÇÃO, É IMPERATIVO fabricante CERTIFICAR-SE DE QUE AS RECOMEN- DAÇÕES ESPECÍFICAS PARA CADA PEÇA ZARGES GmbH DESTE PRODUTO SÃO OBSERVADAS CON-...
  • Seite 76 Indicação sobre o possível alinhamento do equipamento Organismo notificado envolvido Exame CE de tipo e controlo da produção: AITEX (0161) Carretera Banyeres 10 03802 Alcoy (Alicante) Espanha Descarregar a declaração UE de conformida- de e o manual do utilizador noutros idiomas: www.zarges.de...
  • Seite 77: Plano De Revisão E Prazos

    8 Plano de revisão e prazos Modelo: Número de série: Data de fabrico: Data de compra: Operador/utilizador: Endereço: Telefone: Data da Data de Comentários Nome e assinatura da Data da primeira revisão (danos/reparações) pessoa competente próxima utilização revisão...
  • Seite 78: Indicaciones Generales De Seguridad

    El ZARGES AETHOR es un dispositivo de vaya a utilizar el producto. protección anticaídas retráctil diseñado para Consulte a su médico si tiene dudas sobre si situaciones en las que se requiere protección...
  • Seite 79: Información General Sobre El Uso

    En caso de duda, póngase en contacto con ZARGES Todas las advertencias e instrucciones deben GmbH para obtener asesoramiento. estar a disposición del usuario autorizado.
  • Seite 80: Restricciones De Uso

    Por lo tanto, cuando el punto de anclaje esté GES están diseñados en combinación con los por encima de usted, nunca trabaje fuera de componentes autorizados por ZARGES. un cono de 30 grados formado por el equipo a La sustitución o el cambio de componentes través de la vertical.
  • Seite 81: Cálculo De La Trayectoria De Caída

    5 Cálculo de la trayectoria 6 Mantenimiento e de caída inspección El equipo atrapa una caída en un radio Inspeccione todos los componentes del dis- máximo de 2 m. No lo utilice si la distancia positivo de protección anticaídas en busca de al suelo bajo los pies del usuario es inferior señales de desgaste, deformación, daños o a 4 metros.
  • Seite 82: Distintivo

    Si es necesario, corte la cinta de seguridad/cable AETHOR Designación de tipo del fabri- de acero en el mosquetón situado encima del cante amortiguador para que la cinta de seguridad/...
  • Seite 83 Organismo notificado participante Examen CE de tipo y control de la producción: AITEX (0161) Carretera Banyeres 10 03802 Alcoy (Alicante) España Descargar la declaración de conformidad para el marcado CE y este manual en otros idiomas: www.zarges.de...
  • Seite 84: Plan De Inspección Y Fechas

    8 Plan de inspección y fechas Modelo: Número de serie: Fecha de fabricación: Fecha de adquisición: Operador/usuario: Dirección: Teléfono: Fecha del Fecha de Comentarios Nombre y firma de la Fecha de primer uso inspección (daños/reparaciones) persona competente la próxima inspección:...
  • Seite 85: Allmänna Säkerhets Anvisningar

    Om du är tveksam till om du kan klara fallet på ett säkert sätt ska du rådfråga din läkare. ZARGES AETHOR är ett fallskyddsblock som Ålder och kondition har stor inverkan på en har utvecklats för situationer där fallskydd arbetstagares förmåga att klara fall.
  • Seite 86: Allmän Information Om Användning

    Reparationer får endast utföras av tillverkaren ÖVERENSSTÄMMELSE eller av auktoriserade serviceverkstäder med skriftligt godkännande. ZARGES produkter tillverkas i enlighet med För utrustning som som uppvisar synlig de- den europeiska standarden EN 360:2023 och formation, försämringar eller onormalt slitage motsvarar RfU 11.060.
  • Seite 87: Kompatibilitet

    Ju större förskjutning i sidled och vinkel från vertikalen under maskinen, desto mer utrymme krävs för att undvika kollision med ZARGES fallskyddsblock har tagits fram i golvet eller andra hinder i händelse av ett fall. Av säkerhetsskäl måste det nödvändiga fria kombination med de av ZARGES godkända...
  • Seite 88: Underhåll Och Inspektion

    förhindra kollision med underlaget eller andra rådfrågas och om du fortfarande är osäker hinder i händelse av ett fall. måste utrustningen skickas in till leverantören, Arbeta aldrig utanför en 30 graders kon som ett auktoriserat servicecenter eller tillverkaren bildas av anordningen från vertikalen. för bedömning eller kassering.
  • Seite 89: Typuppgifter

    Max. 40-140 och utrustning Utrustningen är märkt med följande informa- tion: Produkten är kanttestad för Max. 100 Kg AETHOR Tillverkarens typbeteckning en maximal användarvikt på 100 kg ZARGES AB Östra bangatan 14 VG11.060 Test 195 60 Arlandastad Sverige Kontrollera karbinhakens fal- lindikator innan du använder...
  • Seite 90: Kontrollplan Och Tidpunkter

    8 Kontrollplan och tidpunkter Modell: Serienummer: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Operatör/användare: Adress: Telefon: Datum för Inspektions- Kommentarer Namn och underskrift Datum för första an- datum (skador/reparationer) av sakkunnig person nästa in- vändningen spektion...
  • Seite 91 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 92 ZARGES GmbH Tel.: +49 881 / 68 71 00 PO Box 16 30 Fax: +49 881 / 68 72 95 82360 Weilheim E-Mail: zarges@zarges.de Internet: www.zarges.de...

Diese Anleitung auch für:

47813

Inhaltsverzeichnis