Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 2012NB Betriebsanleitung
Makita 2012NB Betriebsanleitung

Makita 2012NB Betriebsanleitung

Dickenhobel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2012NB:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GB Thicknesser
F
Raboteuse
D
Dickenhobel
I
Pialla a spessore
NL Vandiktebank
E
Cepillo
P
Garlopa
DK Tykkelseshøvl
GR Μηχάνημα πλανίσματος
2012NB
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 2012NB

  • Seite 1 GB Thicknesser Instruction Manual Raboteuse Manuel d’instructions Dickenhobel Betriebsanleitung Pialla a spessore Istruzioni per l’uso NL Vandiktebank Gebruiksaanwijzing Cepillo Manual de instrucciones Garlopa Manual de instruções DK Tykkelseshøvl Brugsanvisning GR Μηχάνημα πλανίσματος Οδηγίες χρήσεως 2012NB...
  • Seite 2 ø10 mm × 4 249 mm (9-3/4") 385 mm (15-1/8") 004462 1107001 004463 004464 004466 003713 003714 004467...
  • Seite 3 003716 003717 004468 004469 1 mm (3/64") 003718 004470 004471 004472...
  • Seite 4 004473 004474 004475 003725 0.1 mm - 0.3 mm 013730 004477 003728 001145...
  • Seite 5 003729 003730 004478...
  • Seite 6 44 More than 4 mm 15 Stopper knob 30 Screw SPECIFICATIONS Model 2012NB Cutting width 304 mm 3.0 mm of stock width less than 150 mm Max. cutting depth 1.5 mm of stock width from 150 mm to 240 mm 1.0 mm of stock width from 240 mm to 304 mm...
  • Seite 7: Functional Description

    Never carry out stopped work (i.e. any cut which ENF002-2 does not involve the full work piece length). Power supply Never operate this tool to make recesses, tenons The tool should be connected only to a power supply of or moulds. the same voltage as indicated on the nameplate, and can Never use for planing of badly bowed wood only be operated on single-phase AC supply.
  • Seite 8 CAUTION: ished dimension. • Use only Makita socket wrench provided to tighten the Depress the stopper button and lower the stopper blade installation bolts. The use of any other socket until it just contacts the table top.
  • Seite 9 • For European countries only The user is recommended to use an M or H dust class extractor (as defined in EN 60335-2-69). For help and support regarding dust extractors, please contact your local Makita Service Center. Connecting with a dust extractor (Fig. 17) When you wish to maintain clean operations through easy dust collection, connect a vacuum cleaner (with a 75 mm inner diameter hose) to the tool using this hood.
  • Seite 10 OPERATION CAUTION: • Two or more pieces of narrow but similar thickness stock can be passed through the thicknesser side by side. How- ever, allow some spacing between the stock to permit the feed rollers to grip the thinnest piece of stock. Otherwise, a slightly thinner piece could be kicked back by the cutterhead.
  • Seite 11: Declarations Of Conformity

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended https://support.makita.biz/doc/doc_index.html for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might For the UK present a risk of injury to persons. Only use accessory The Declaration of conformity is included in Annex A to or attachment for its stated purpose.
  • Seite 12: Double Isolation

    30 Vis 15 Poignée de la butée 31 Jauge de fer SPÉCIFICATIONS Modèle 2012NB Largeur de coupe 304 mm 3,0 mm de matériel sur une largeur inférieure à 150 mm Profondeur de coupe max. 1,5 mm de matériel sur une largeur de 150 à 240 mm 1,0 mm de matériel sur une largeur de 240 à...
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    Portez un équipement de protection individuelle ENF002-2 approprié comme suit : Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la • protecteurs d’oreilles afin de réduire les même tension que celle qui figure sur la plaque signalé- risques de perte d’audition due au bruit tique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec- •...
  • Seite 14 Réglage des dimensions (Fig. 4) Si vous devez retirer une couche de matériau supé- rieure aux valeurs indiquées dans le tableau de la Abaissez le bâti principal en tournant la manivelle à main section “Réglage de la profondeur de coupe”, réglez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 15 ATTENTION : de fer (B). Serrez les vis pour fixer la plaque de fixation • Utilisez uniquement la clé à douille Makita fournie pour sur le fer. (Fig. 14) serrer les boulons de maintien du fer. En utilisant toute Faites glisser le talon de la plaque de fixation dans la rai- autre clé...
  • Seite 16 EN60335-2-69). Pour obtenir de l’aide et de l’assistance concernant les extracteurs de poussière, veuillez contacter votre centre de service Makita local. Connexion avec un extracteur de poussière (Fig. 17) Si vous souhaitez maintenir des opérations propres grâce à une collecte facile de la poussière, connectez un aspira- teur (avec un tuyau de diamètre interne de 75 mm) à...
  • Seite 17: Accessoires En Option

    être effectués dans un centre de service après- Accrochez le poussoir comme indiqué sur la figure vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de lorsque vous ne l’utilisez pas. rechange Makita.
  • Seite 18: Déclarations De Conformité

    DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ Pour les pays européens uniquement La Déclaration de conformité UE est accessible sur l’URL suivante. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Pour le Royaume-Uni La Déclaration de conformité est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.
  • Seite 19: Übersicht

    29 Messerbefestigungsschraube 44 Mehr als 4 mm 15 Anschlagknopf 30 Schraube TECHNISCHE DATEN Modell 2012NB Schnittbreite 304 mm 3,0 mm bei einer Materialbreite von weniger als 150 mm Max. Schnitttiefe 1,5 mm bei Materialbreiten von 150 mm bis 240 mm 1,0 mm bei Materialbreiten von 240 mm bis 304 mm –1...
  • Seite 20: Sicherheitswarnungen Für Dickenhobel

    Tragen Sie die folgende persönliche Schutzaus- ENF002-2 rüstung: Stromversorgung Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle angeschlos- • einen Gehörschutz, um die Gefahr von sen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Gehörschädigung zu verringern Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Einphasen- •...
  • Seite 21 Schalterfunktion (Abb. 3) Wenn der Betrag des abzutragenden Materials grö- ßer als der Betrag ist, welcher in der im Abschnitt VORSICHT: “Einstellen der Spantiefe” erwähnten Tabelle ange- • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der geben ist, stellen Sie die Spantiefe kleiner als den Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine Betrag ein, und führen Sie zwei oder mehr Durch- ausgeschaltet ist.
  • Seite 22 Rippe (A) anliegt. Legen Sie die Halteplatte auf das Mes- ser, und drücken Sie dann den Vorsprung der Halteplatte VORSICHT: sachte gegen die Hinterkante der Messerlehre (B). Zie- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- hen Sie die Schrauben an, um die Halteplatte fest mit schlüssel Festziehen Messerbefes- dem Messer zu verbinden.
  • Seite 23: Betrieb

    • Nur für europäische Länder Dem Benutzer wird empfohlen, einen Staubsauger der Klasse M oder H (gemäß EN 60335-2-69) zu benutzen. Wenn Sie Hilfe und Unterstützung zu Staubabsaugungen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Makita- Kundendienststelle. Verbindung mit einer Staubabsaugung (Abb. 17) Wenn Sie durch einfache Staubabsaugung einen sauberen Betrieb sicherstellen möchten, schließen Sie ein Saugge-...
  • Seite 24: Wartung

    Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe- gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi- nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung sche Kohlebürsten. anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schrau- Verletzungsgefahr darstellen.
  • Seite 25: Konformitätserklärungen

    Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Magnethalter • Einwegmesser • Standardmesser • Messerlehre • Steckschlüssel 9 • Inbusschlüssel 2,5 • Absaughaubensatz • Ständer HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    44 Oltre 4 mm 15 Ghiera fermo 30 Vite DATI TECNICI Modello 2012NB Larghezza di taglio 304 mm 3,0 mm per assi con larghezza inferiore ai 150 mm Profondità massima di taglio 1,5 mm per assi con larghezza dai 150 mm ai 240 mm 1,0 mm per assi con larghezza dai 240 mm ai 304 mm –1...
  • Seite 27: Descrizione Funzionale

    Indossare l’attrezzatura di protezione personale ENF002-2 idonea seguente: Alimentazione L’utensile deve essere collegato soltanto a una fonte di • protezioni per le orecchie, per ridurre il alimentazione della stessa tensione indicata sulla tar- rischio di perdita dell’udito indotta ghetta del nome, e può funzionare soltanto con la cor- •...
  • Seite 28 Regolazione dimensionale (Fig. 4) Fermo (Fig. 7) Abbassare il telaio principale girando la manovella in Usare il fermo per piallare diversi pezzi con lo stesso senso antiorario finché la piastrina di indicazione non spessore. A tale scopo, procedere come segue. indica la dimensione di finitura desiderata sulla scala gra- Girare la manovella finché...
  • Seite 29 • Per stringere i bulloni di installazione delle lame, usare tamente a filo con l’interno della costola anteriore (A). soltanto la chiave a bussola Makita in dotazione. L’uti- Mettere la piastra di fissaggio sulla lama, e premere deli- lizzo di qualsiasi altra chiave a bussola potrebbe cau-...
  • Seite 30 Si consiglia all’utente di utilizzare un estrattore per polveri di classe M o H (in base alla definizione nello standard EN 60335-2-69). Per aiuto e supporto relativi agli estrattori di polveri, contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Collegamento con un estrattore di polveri (Fig. 17) Quando si desidera mantenere operazioni pulite mediante una raccolta delle polveri facile, collegare all’utensile un...
  • Seite 31: Accessori Opzionali

    • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ispezione o di manutenzione. ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare •...
  • Seite 32: Dichiarazioni Di Conformità

    DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ Solo per i paesi europei È possibile accedere alla Dichiarazione di conformità UE dall’URL seguente. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Per il Regno Unito La Dichiarazione di conformità è inclusa nell’Allegato A alle presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    43 Voetstuk 15 Stopper-afstelknop 30 Schroef 44 Meer dan 4 mm TECHNISCHE GEGEVENS Model 2012NB Schaafbreedte 304 mm 3,0 mm voor werkstukbreedte van minder dan 150 mm Max. schaafdiepte 1,5 mm voor werkstukbreedte van 150 mm tot 240 mm 1,0 mm voor werkstukbreedte van 240 mm tot 304 mm –1...
  • Seite 34: Beschrijving Van De Functies

    Draag de volgende geschikte persoonlijke- ENF002-2 beschermingsmiddelen: Stroomvoorziening Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op • Draag gehoorbescherming om het risico van een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op veroorzaakt gehoorverlies te verkleinen. het typeplaatje en werkt alleen op enkele-fase wissel- •...
  • Seite 35 Werking van de aan/uit schakelaar (Fig. 3) Als u dieper dient te schaven dan de dieptes in de tabel in de paragraaf “Instelling van de schaaf- LET OP: diepte”, stel dan in op een kleinere diepte en voer • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld het werk in twee of meer schaafbeurten uit.
  • Seite 36 LET OP: te maken met de achterzijde van de beitelmaat (B). Draai • Gebruik uitsluitend de meegeleverde Makita dopsleutel vervolgens de schroeven aan om de montageplaat aan om de klembouten van de beitels aan te draaien. Het de beitel vast te maken.
  • Seite 37 De gebruiker wordt geadviseerd om stofafzuigapparatuur van de M- of H-klasse te gebruiken (zoals gedefini- eerd in EN 60335-2-69). Voor hulp en ondersteuning met betrekking tot stofafzuigapparatuur, neemt u contact op met uw plaatselijke Makita- servicecentrum. Aansluiten op stofafzuigapparatuur (Fig. 17) Wanneer u schoon wilt werken door middel van eenvoudige stofafzuiging, sluit u met behulp van deze afzuigkap een stofzuiger (met een slang met een binnendiameter van 75 mm) aan op het gereedschap.
  • Seite 38: Optionele Accessoires

    Als u de aandrukgreep niet gebruikt, haakt u die vast worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- zoals getoond in de afbeelding. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. ONDERHOUD OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: •...
  • Seite 39 VERKLARINGEN VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De EU-verklaring van conformiteit vindt u via de vol- gende URL. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Voor het VK De Verklaring van conformiteit is bijgevoegd in Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 40 16 Parte superior de la mesa 30 Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo 2012NB Anchura de corte 304 mm 3,0 mm de material anchura menos de 150 mm Profundidad de corte máxima 1,5 mm de material anchura de 150 mm a 240 mm 1,0 mm de material anchura de 240 mm a 304 mm –1...
  • Seite 41: Descripción Del Funcionamiento

    Póngase el equipo de protección personal ade- ENF002-2 cuado siguiente: Alimentación La herramienta solamente deberá ser conectada a una • protección auditiva para reducir el riesgo de fuente de alimentación de la misma tensión que la indi- pérdida auditiva inducida cada en la placa de características, y solamente podrá...
  • Seite 42 Ajuste dimensional (Fig. 4) Tope (Fig. 7) Baje el bastidor principal girando la manivela hacia la Utilice el tope cuando necesite cepillar muchas piezas de izquierda hasta que la placa indicadora apunte a la gra- trabajo al mismo grosor. Para hacerlo, prosiga de la duación de la escala que indique la dimensión de aca- forma siguiente.
  • Seite 43 • Cuando esté instalando la cubierta contra virutas, ase- PRECAUCIÓN: gúrese de que la cadena no quede pillada con la • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para cubierta contra virutas. apretar los pernos de instalación de la cuchilla. La utili- Para cuchilla estándar solamente...
  • Seite 44: Advertencias Adicionales

    Se recomienda al usuario utilizar un extractor de polvo de clase M o H (como se define en EN 60335-2-69). Para obtener ayuda y soporte sobre extractores de polvo, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. Conexión de un extractor de polvo (Fig. 17) Cuando desee realizar operaciones limpias mediante una fácil recogida del polvo, conecte un aspirador (con una...
  • Seite 45: Accesorios Opcionales

    Makita, siempre con piezas de repuesto Enganche el listón de empuje cuando lo no utilice como de Makita.
  • Seite 46: Declaraciones De Conformidad

    Para países europeos solamente Desde la siguiente URL se puede acceder a la Declara- ción de Conformidad de la UE. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Para el Reino Unido La declaración de conformidad está incluida en el Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Seite 47: Especificações

    30 Parafuso 15 Botão do travão 31 Guia da lâmina ESPECIFICAÇÕES Modelo 2012NB Largura do corte 304 mm 3,0 mm de largura do cepo com menos de 150 mm Profundidade max. de corte 1,5 mm de largura do cepo com 150 mm a 240 mm 1,0 mm de largura do cepo com 240 mm a 304 mm –1...
  • Seite 48: Instalação

    Utilize equipamento de proteção individual ade- ENF002-2 quado como a seguir indicado: Alimentação A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimen- • proteção auditiva para reduzir o risco de tação com a mesma voltagem da indicada na placa de perda auditiva induzida características e só...
  • Seite 49 Regulação dimensional (Fig. 4) Travão (Fig. 7) Desça o quadro principal rodando a pega do excêntrico Utilize o travão quando necessita planar muitas peças de para a esquerda até que a placa indicadora aponte para trabalho da mesma espessura. Para isso, proceda como a graduação que indica a dimensão do acabamento se segue.
  • Seite 50 PRECAUÇÃO: ras. • Utilize só a chave de tubo da Makita fornecida para Só para lâminas normais apertar os pernos de instalação da lâmina. O uso de Coloque a lâmina na guia da lâmina de modo a que a qualquer outra chave de tubo pode causar aperto extremidade da lâmina esteja perfeitamente nivelada...
  • Seite 51 Recomenda-se que o utilizador utilize um extrator de pó de classe M ou H (conforme definido na EN 60335- 2-69). Para obter ajuda e suporte relativamente a extratores de pó, contacte o seu centro de assistência da Makita local. Ligar a um extrator de pó (Fig. 17) Quando pretender manter operações limpas através da fácil recolha de pó, ligue um aspirador (com uma mangueira...
  • Seite 52 Centros de assistência autorizados da lâmina. da Makita, utilizando sempre peças de substituição Pendure a vareta de empurrar quando não estiver em Makita. uso como mostrado na figura.
  • Seite 53: Declarações De Conformidade

    DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE Apenas para os países europeus É possível aceder à Declaração de Conformidade da UE a partir do URL a seguir indicado. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Para o Reino Unido A Declaração de conformidade está incluída no Anexo A deste manual de instruções.
  • Seite 54: Specifikationer

    29 Monteringsbolt til blad 44 Mere end 4 mm 15 Stopperdrejeknap 30 Skrue SPECIFIKATIONER Model 2012NB Skærebredde 304 mm 3,0 mm træblokbredde mindre end 150 mm Maksimal skærebredde 1,5 mm træblokbredde fra 150 mm til 240 mm 1,0 mm træblokbredde fra 240 mm til 304 mm –1...
  • Seite 55 Fjern søm, og rengør arbejdsemnet før skæring. ENF002-2 Strømforsyning Søm, sand eller fremmedlegemer kan forårsage Denne maskine bør kun sluttes til en strømforsyning med skade på bladene. samme spænding som den, der angives på fabriksskiltet, Udfør aldrig stoppet arbejde (dvs. ethvert snit, og kan kun anvendes med enkeltfaset vekselstrømsfor- der ikke omfatter hele arbejdsemnets længde).
  • Seite 56 Montering af bladene Tryk stopperknappen ned og sænk stopperen, indtil FORSIGTIG: den lige netop kommer i kontakt med bordtoppen. • Anvend kun den medfølgende Makita-topnøgle til at Drej stopperknappen, hvis De vil finjustere stoppe- stramme bladets monteringsbolte. Anvendelse af ren.
  • Seite 57 • Kun for europæiske lande Brugeren anbefales at anvende en støvudsuger i klasse M eller H (som defineret i EN 60335-2-69). Kontakt det lokale Makita-servicecenter for at få hjælp og support vedrørende støvudsugere. Tilslutning med en støvudsuger (Fig. 17) Hvis du vil holde arbejdet rent ved hjælp af nem støvopsamling, skal du tilslutte en støvsuger (med en slange med en indvendig diameter på...
  • Seite 58: Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: • Sørg for, når De monterer kappen, at kæden ikke sætter sig fast i spåndækslet eller kappen. (Fig. 18) ANVENDELSE FORSIGTIG: • To eller flere stykker smalle træblok, men af samme tykkelse, kan føres gennem tykkelseshøvlen ved siden af hinan- den.
  • Seite 59: Ekstraudstyr

    URL. Anvend ikke standardblade, hvis bladlængde er under 4 mm. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: For Storbritannien •...
  • Seite 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    15 Λαβή τερματιστή 30 Βίδα 16 Επιφάνεια τραπεζιού 31 Μετρητής λάμας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 2012NB Πλάτος κοπής 304 χιλ 3,0 χιλ υλικού πλάτους μικρότερου από 150 χιλ 1,5 Μεγ. Βάθος κοπής χιλ υλικού πλάτους από 150 χιλ έως 240 χιλ 1,0 χιλ...
  • Seite 61 Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: ENE001-1 Προοριζόμενη χρήση Να χρησιμοποιείτε λάμες που είναι καλά Αυτό το εργαλείο προορίζεται για πλάνισμα ξύλου. ακονισμένες και συντηρημένες. Να χρησιμοποιείτε μόνο λάμες κοπής που έχουν ENF002-2 σχεδιαστεί για αυτό το εργαλείο. Ρευματοδότηση Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλύμματα...
  • Seite 62 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μετρητής ρύθμισης βάθους (Εικ. 6) Χρησιμοποιείτε τον μετρητή ρύθμισης βάθους όταν ΠΡΟΣΟΧΗ: χρειάζεστε να προκαθορίσετε το βάθος κοπής με • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και περισσότερη ακρίβεια. Για να το κάνετε, προχωρείστε ως αποσυνδεδεμένο πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια ακολούθως.
  • Seite 63 • Η αναλώσιμη λάμα έχει κόψεις και από τις δύο άκρες. Πιάστε την μαγνητική θήκη και σύρτε το τακούνι της Οταν η μιά άκρη κοπής αμβλυνθεί, μπορείτε να πλάκας ρύθμισης μέσα στην εγκοπή στο τύμπανο. χρησιμοποιήσετε την άλλη. Πάντοτε αφαιρείτε ρητίνες Τοποθετείστε...
  • Seite 64 60335-2-69). Για βοήθεια και υποστήριξη σχετικά με τους εξαγωγείς σκόνης, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Σύνδεση με εξαγωγέα σκόνης (Εικ. 17) Όταν επιθυμείτε να διατηρείτε καθαρές εργασίες με την εύκολη συλλογή σκόνης, συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα (με...
  • Seite 65 Όταν κόβετε ένα μακρύ τεμάχιο εργασίας, η χρήση ενός κυλινδρικού τραπεζιού επιτρέπει την πιο ασφαλή τροφοδότηση του τεμαχίου εργασίας. Ρυθμίστε το ύψος του κυλινδρικού τραπεζιού για να ταιριάζει με το ύψος του εργαλείου, ευθυγραμμίστε το με το εργαλείο και ασφαλίστε το στη θέση του. ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Seite 66: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Συμμόρφωσης ΕΕ από την ακόλουθη διεύθυνση URL. προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Μάκιτα, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Μάκιτα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: https://support.makita.biz/doc/doc_index.html • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας...
  • Seite 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884278F936...

Inhaltsverzeichnis