Herunterladen Diese Seite drucken
wireless
PerfectRoast
HEZ32WA00
EN Information for Use .................. 4
AR ‫61 ............................ دليل المستخدم‬
BG Ръководство за употреба.... 18
CS Návod k obsluze .................... 20
DA Betjeningsvejledning ............. 22
DE Gebrauchsanleitung .............. 24
EL Εγχειρίδιο χρήστη ................. 28
ES Manual de usuario ................. 30
ET Kasutusjuhend....................... 32
FI
Käyttöohje ............................. 34
FR Manuel d'utilisation ................ 36
HE ‫83 ......................... מדריך למשתמש‬
HR Upute za upotrebu ................. 40
HU Használati útmutató............... 42
IT
Manuale utente...................... 44
LT Naudotojo vadovas................ 46
LV Lietotāja rokasgrāmata .......... 48
Bosch wireless PerfectRoast / HEZ32WA00
_Bluetooth_Meatprobe_BO_9001868535.indd 1
_Bluetooth_Meatprobe_BO_9001868535.indd 1
MK Упатство за употреба........... 50
NL Gebruikershandleiding ......... 52
NO Bruksanvisning ..................... 54
PL Instrukcja obsługi................... 56
PT Manual do utilizador .............. 58
RO Manual de utilizare ................ 60
RU Руководство пользователя . 62
SK Návod na používanie............. 64
SL Navodila za uporabo ............ 66
SQ Manuali i përdorimit ............... 68
SR Uputstvo za upotrebu ............ 70
SV Bruksanvisning ...................... 72
TR Kullanım kılavuzu .................. 74
UK Керівництво з експлуатації .. 76
ZH 使用说明书 ............................ 78
ZH-TW 使用手冊 ........................ 80
22.03.24 08:38
22.03.24 08:38
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch wireless PerfectRoast

  • Seite 1 HU Használati útmutató....42 UK Керівництво з експлуатації .. 76 ZH 使用说明书 ......78 Manuale utente...... 44 LT Naudotojo vadovas....46 ZH-TW 使用手冊 ......80 LV Lietotāja rokasgrāmata ..48 Bosch wireless PerfectRoast / HEZ32WA00 _Bluetooth_Meatprobe_BO_9001868535.indd 1 _Bluetooth_Meatprobe_BO_9001868535.indd 1 22.03.24 08:38 22.03.24 08:38...
  • Seite 2 https://bsh.group/gxfrqh ‫امسح كود الاستجابة السريعة باستخدام الهاتف الذكي للاطلاع على‬ .‫دليل الاستعمال الشامل‬ BG Сканиране на QR код със смартфона, за да се отвори разширеното ръководство за употреба. CS Pro otevření rozšířeného návodu k použití načtěte pomocí chytrého telefonu QR kód. DA Skan QR-koden med en smartphone for at åbne den udvidede brugsanvisning.
  • Seite 3 MK Скенирајте го QR-кодот со вашиот паметен телефон за да го отворите продолженото упатство за користење. NL QR-code met de smartphone scannen om de uitgebreide gebruiksaanwijzing te openen. NO Skann QR-koden med smarttelefonen for å åpne den utvidede bruksanvisningen. PL Zeskanować kod QR za pomocą smartfona, aby otworzyć rozszerzoną...
  • Seite 4 Information for Use Table of contents Safety ................4 Environmental protection and saving energy ....8 Familiarising yourself with your appliance ....8 Before using for the first time ........10 Basic operation ..............11 Cleaning and servicing ..........14 Disposal ................14 Declaration of Conformity ..........15 Technical data ..............16 Safety Observe the following safety instructions.
  • Seite 5 1.3 Restriction on user group This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers.
  • Seite 6 WARNING ‒ Risk of injury! The wireless food probe is sharp. ▸ Handle the wireless food probe with care. WARNING ‒ Risk of burns! The wireless food probe gets very hot during use. ▸ Wear gloves when removing the wireless food probe from the food. WARNING ‒ Risk of harm to health! Consuming raw or undercooked meat or fish can increase the risk of a foodborne illness.
  • Seite 7 Environmental protection and saving energy 2.1 Disposing of packaging The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled. ▸ Sort the individual components by type and dispose of them separately. Familiarising yourself with your appliance 3.1 Scope of delivery After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.
  • Seite 8 Probe Charging contact Green LED (USB connection indicator) USB charging socket Red LED (charge indicator) Safety marking Bluetooth ®1 Wi-Fi LED 3.3 LED status display The LED status display on the charging station provides you with information on the operating status of your wireless food probe.
  • Seite 9 4.2 Setting up Home Connect Requirements ¡ You have a mobile device with a current version of the iOS or Android operating system, e.g. a smartphone. ¡ The mobile device is within range of your home network‘s Wi-Fi signal. 1. Download the Home Connect app. Apple App Store und the Apple App Store logo are trademarks of Apple Inc.
  • Seite 10 Requirements ¡ The wireless food probe is clean. → “Cleaning the wireless food probe”, Page 12 The charging station is sufficiently charged. ¡ →”Charging the charging station/range extender”, Page 10 ▸ Place the wireless food probe onto the charging station. D The Bluetooth LED is off while the wireless food probe is ®...
  • Seite 11 5.3 Using the wireless food probe ATTENTION! Very high core temperatures or ambient temperatures may damage the wireless food probe. ▸ Do not exceed the maximum core temperature of 100 °C. ▸ Do not exceed the maximum ambient temperature of 300 °C.
  • Seite 12 5. Move the charging station near the food without exceeding an ambient temperature of 0°C to 50°C. Note: If you turn the food, do not remove the wireless food probe. After turning, check that the wireless food probe is inserted correctly in the food. Tip: You can find more information on using the wireless food probe in the Home Connect app.
  • Seite 13 Disposal 7.1 Disposing of old appliance Valuable raw materials can be reused by recycling. ▸ Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner. Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 14 Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at www.bosch-home.com among the additional documents on the product page for your appliance. Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the appliance with Home Connect functionality is in compliance with relevant statutory requirements.
  • Seite 15 FCC ID Dock: 2A6ST-CP-W-200 FCC ID Sensor: 2A6ST-CP-W-500 Technical data Probe diameter 4.3 mm Length of wireless food probe 141 mm Minimum penetration depth 65 mm Bluetooth range (visual contact) Up to 50 m ® Operating time at full battery charge Up to 16 hours Dishwasher-safe Suitable for self-cleaning...
  • Seite 16 .‫مهم: اقرأ معلومات المنتج بعناية واحتفظ بها للاستخدام اللاحق‬ ‫يمكنك الحصول على معلومات المنتج من خلال مسح كود الاستجابة‬ .2 ‫السريعة الوارد في الصفحة‬ ‫الاستخدام المقرر‬ ‫◀ لتحضير األطعمة في المنزل‬ ‫◀ ترمومتر األطعمة حتى أقصى درجة حرارة داخل الطعام تبلغ 001 م‬ ‫◀...
  • Seite 17 ‫الاستعمال الأساسي‬ ‫◀ شحن ترمومتر األطعمة باستخدام كابل الشحن ومصدر الطاقة‬ ‫ )انظر كود االستجابة السريعة أسفل عبوة‬Home Connect ‫◀ إعداد تطبيق‬ .(90 ‫التغليف / انظر الصفحة‬ .‫◀ أدخل ترمومتر األطعمة في الطعام المراد طهيه حتى عالمة األمان على األقل‬ .‫◀...
  • Seite 18 Важно: Прочетете продуктовата информация внимателно и я съхранявайте за по-късна употреба. Допълнителна информация за продукта ще получите, ако сканирате QR на стр. 2. Предвидена употреба ▸ За да приготвите ястия в домашна среда ▸ Термометър за храна до максимална температура в основата...
  • Seite 19 ▸ Зарядното съдържа Li-Ion акумулаторна батерия, която не може да се сменя. ▸ Изхвърляйте правилно зарядното при дефектна батерия. ▸ Внимавайте за излизащи пари и течности при повредена батерия. Осигурете свеж въздух, при контакт с кожата промийте с вода, респ. потърсете лекар. Основни положения при работа с уреда...
  • Seite 20 Důležité: Přečtěte si pozorně informace o výrobku a uschovejte je pro pozdější použití. D alší informace o výrobku získáte načtením QR kódu na straně 2. Určené použití ▸ K přípravě pokrmů v domácnosti ▸ Teplotní sonda do maximální teploty středu 100 °C ▸...
  • Seite 21 Základní ovládání ▸ Nabíjení teplotní sondy pomocí nabíjecího kabelu a síťového zdroje ▸ Konfigurace Home Connect (viz QR kód na spodní straně obalu / viz stranu 90). ▸ Teplotní sondu zapíchněte minimálně po bezpečnostní značku do pokrmu. ▸ Dodržujte bezpečnou vzdálenost teplotní sondy od žhavých povrchů/grilu.
  • Seite 22 Vigtigt: Læs produktoplysningerne omhyggeligt igennem, og opbevar dem til senere brug. Der kan vises flere oplysninger om produktet ved skanning af QR-koden på side 2. Anvendelse iht. formål ▸ Til tilberedning af madretter i husholdninger ▸ Stegetermometer til en maksimal kernetemperatur på 100°C ▸...
  • Seite 23 Grundlæggende betjening ▸ Opladning af stegetermometer med ladekabel og netdel ▸ Opsætning af Home Connect (se QR-kode på emballagens underdel / se side 90). ▸ Stik som minimum stegetermometret ind i stegemaden til sikkerhedsmarkeringen. ▸ Overhold sikkerhedsafstanden mellem stegetermometret og glødende overflader/grill. ▸...
  • Seite 24 Wichtig: Lesen Sie die Produktinformation sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie indem sie den QR-Code auf Seite 2 einscannen. Vorgesehene Verwendung ▸ Um Speisen im häuslichen Umfeld zuzubereiten ▸ Speisenthermometer bis zu einer maximalen Kerntemperatur von 100°C ▸...
  • Seite 25 ▸ Achtung vor austretenden Dämpfen und Flüssigkeiten bei beschädigtem Akku. Frischluft zuführen, bei Hautkontakt mit Wasser abspülen, ggf. Arzt aufsuchen. Grundlegende Bedienung ▸ Aufladen des Speisenthermometers mit Ladekabel und Netzteil ▸ Home Connect einrichten (siehe QR-Code auf Unterschale der Verpackung / siehe Seite 90). ▸...
  • Seite 26 Informationen für private Haushalte zur Erfassung von Elektro- und Elektronikgeräten, die zu Abfall geworden sind („Altgeräte“) 04/2022 Getrennte Erfassung von Altgeräten Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sollten bei speziellen Sammel- und Rückgabesystemen abgegeben werden. Trennung von Batterien und Akkus sowie Lampen Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät...
  • Seite 27 unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgeräts geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw.
  • Seite 28 Σημαντικό: Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες προϊόντος και διατηρήστε τες για μελλοντική χρήση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα 2. Προβλεπόμενη χρήση ▸ Για παρασκευή φαγητού στο οικιακό περιβάλλον ▸ Θερμόμετρο τροφίμων έως μια μέγιστη θερμοκρασία πυρήνα...
  • Seite 29 ▸ Η βάση φόρτισης περιέχει μια μπαταρία Li-Ion (ιόντων λιθίου), που δεν είναι εναλλάξιμη. ▸ Σε περίπτωση ελαττωματικής μπαταρίας αποσύρετε τη βάση φόρτισης σύμφωνα με τους κανονισμούς. ▸ Προσέξτε τη διαφυγή αναθυμιάσεων και υγρών σε περίπτωση κατεστραμένης μπαταρίας. Παρέχετε καθαρό αέρα, ξεπλύνετε...
  • Seite 30 Importante: leer atentamente la información sobre el producto y conservarla para su posterior uso. Para obtener más información sobre el producto, escanear el código QR en la página 2. Utilización prevista ▸ Preparar platos en un entorno doméstico ▸ Termómetro de cocina a una temperatura interior máxima de 100 °C ▸...
  • Seite 31 ▸ Si la batería está defectuosa, desechar correctamente la base de carga. ▸ Atención a los vapores y líquidos que salgan de una batería dañada. Respirar aire fresco; en caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua y, en caso necesario, consultar a un médico.
  • Seite 32 Oluline: Lugege tooteinfo hoolikalt läbi ja hoidke hilisemaks kasutamiseks alles. Lisateavet toote kohta leiate, kui skannite QR-koodi leheküljel 2. Ettenähtud kasutamine ▸ Toidu valmistamiseks kodustes tingimustes ▸ Toidutermomeeter maksimaalse sisetemperatuurini 100°C ▸ Toidutermomeeter maksimaalse küpsetustemperatuurini 300°C ▸ Ei ole ette nähtud kasutamiseks mikrolaineahjus ega aurusurvepotis ▸...
  • Seite 33 Põhiline käsitsemine ▸ Toidutermomeetri laadimine laadimiskaabli ja võrguadapteriga ▸ Home Connecti seadistamine (vt QR-kood pakendi põhjal / vt lk 90). ▸ Torgake toidutermomeeter toitu vähemasti kuni turvamärgiseni. ▸ Järgige toidutermomeetri turvalist vahemaad hõõguvatest pindadest/grillist. ▸ Asetage toidutermomeeter ainult kuiva ja puhtana laadimisalusele.
  • Seite 34 Tärkeää: Lue tuotetiedot huolellisesti läpi ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Saat lisätietoja tuotteesta skannaamalla sivulla 2 olevan QR-koodin. Tarkoituksenmukainen käyttö ▸ Ruokien valmistus kodinomaisessa ympäristössä ▸ Paistolämpömittari enintään 100 °C:n sisälämpötilaan ▸ Paistolämpömittari enintään 300 °C:n kypsennyslämpötilaan ▸ Ei käytettäväksi mikroaaltouunissa tai painekattilassa ▸...
  • Seite 35 Käytön perusteet ▸ Paistolämpömittarin lataaminen latausjohdolla ja verkkolaitteella ▸ Ota Home Connect käyttöön (ks. pakkauksen alaosassa oleva QR-koodi / ks. sivu 90). ▸ Työnnä paistolämpömittari kypsennettävään tuotteeseen vähintään turvamerkintään saakka. ▸ Säilytä paistolämpömittarin ja hehkuvien pintojen / grillin välillä turvaetäisyys. ▸ Laita paistolämpömittari vain kuivana ja puhtaana latauskoteloon.
  • Seite 36 Important: lisez attentivement les informations sur le produit et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Vous obtiendrez plus d‘informations sur le produit en scannant le code QR qui se trouve à la page 2. Utilisation prévue ▸ Préparer des repas dans un environnement domestique ▸...
  • Seite 37 ▸ Protéger le chargeur du feu, de la chaleur et de l‘humidité. ▸ Le chargeur contient une batterie au Li-Ion non remplaçable. ▸ En cas de batterie défectueuse, mettez au rebut le chargeur conformément à la législation en vigueur. ▸ Attention, risque d‘échappement de vapeur et de liquides en cas de batterie endommagée.
  • Seite 38 .‫חשוב: קראו בעיון את המידע על המוצר ושמרו אותו לעיון עתידי‬ .2 ‫ בעמוד‬QR-‫למידע נוסף על המוצר, סרקו את קוד ה‬ ‫השימוש המיועד‬ ‫הכנת מזון סביבה ביתית‬ ◀ 100°C ‫מדחום למזון עד לטמפרטורת ליבה מרבית של‬ ◀ 300°C ‫מדחום למזון עד לטמפרטורת בישול מרבית של‬ ◀...
  • Seite 39 ‫הפעלה בסיסית‬ ‫הטעינו את מדחום המזון באמצעות כבל טעינה וספק כוח‬ ◀ .(90 ‫ בתחתית האריזה / עמוד‬QR ‫ )ראו קוד‬Home Connect ‫הגדירו את‬ ◀ .‫הכניסו את המדחום לתוך המזון המתבשל עד לקו הסימון לפחות‬ ◀ ‫שמרו על מרחק בטוח בין מדחום המזון לבין משטחים עליונים / משטחי‬ ◀...
  • Seite 40 Važno: Pažljivo pročitajte informacije o proizvodu i sačuvajte ih za buduću uporabu. Za više informacija o proizvodu skenirajte QR kod na stranici 2. Predviđeno korištenje ▸ za pripremu hrane u kućanstvu ▸ Termometar za hranu do maksimalne temperature u sredini komada mesa od 100°C ▸...
  • Seite 41 ▸ Pazite da ne izađu pare i tekućine ako je akumulator oštećen. Dovedite svježi zrak, u slučaju dodira s kožom isperite vodom, po potrebi potražite liječnika. Osnovno rukovanje ▸ Punjenje termometra za hranu pomoču kabela za punjenje i adaptera ▸ Postavljanje Home Connect (pogledajte QR kod na donjoj strani ambalaže / pogledajte stranicu 90).
  • Seite 42 Fontos: Olvassa el figyelmesen a termékinformációt és őrizze meg későbbi felhasználás céljára. A termékre vonatkozó további információkért olvassa be a QR-kódot a 2. oldalon. Rendeltetésszerű használat ▸ Ételek otthoni környezetben történő elkészítése ▸ Maghőmérő 100 °C maximális maghőmérsékletig ▸ Maghőmérő 300 °C maximális főzési hőmérsékletig ▸...
  • Seite 43 ▸ Ügyeljen a kiáramló gőzökre és folyadékokra, ha az akkumulátor sérült. Biztosítson friss levegőt, bőrrel való érintkezés esetén öblítse le vízzel, szükség esetén forduljon orvoshoz. A kezelés alapjai ▸ A maghőmérő töltése töltőkábellel és tápegységgel ▸ Állítsa be a Home Connectet (lásd a QR-kódot a csomagolás alján / lásd 90.
  • Seite 44 Importante: leggere attentamente le informazioni sul prodotto e conservarle per un successivo utilizzo. Per ulteriori informazioni sul prodotto, scansionare il codice QR a pagina 2. Utilizzo previsto ▸ Per la preparazione di cibi in ambiente domestico ▸ Termometro per alimenti fino a una temperatura interna massima di 100 °C ▸...
  • Seite 45 ▸ Smaltire correttamente la base di ricarica in caso di batteria difettosa. ▸ Fare attenzione alla fuoriuscita di vapori e i liquidi in caso di batteria danneggiata. Immettere aria fresca, in caso di contatto con gli occhi sciacquare con acqua; se necessario, consultare un medico.
  • Seite 46 Svarbu: atidžiai perskaitykite informaciją apie gaminį ir išsaugokite ją, kad galėtumėte paskaityti ir vėliau. Daugiau informacijos apie gaminį gausite nuskaitę QR kodą 2 puslapyje. Numatytasis naudojimas ▸ Patiekalams ruošti buitinėse patalpose ▸ Maisto termometras iki daugiausia 100 °C vidaus temperatūros ▸ Maisto termometras iki daugiausia 300 °C ruošimo temperatūros ▸...
  • Seite 47 ▸ Saugokitės iš pažeisto akumuliatoriaus sklindančių garų ir prasiskverbiančių skysčių. Įleiskite šviežio oro, patekus ant odos nuplaukite vandeniu, prireikus kreipkitės į gydytoją. Esminis valdymas ▸ Maisto termometro įkrovimas naudojant įkrovimo kabelį ir maitinimo bloką ▸ Įdiekite „Home Connect“ (žr. QR kodą ant pakuotės apatinio dėklo / žr.
  • Seite 48 Svarīgi: uzmanīgi izlasiet informāciju par izstrādājumu un uzglabājiet vēlākai lietošanai. Papildu informāciju par izstrādājumu varat iegūt, skenējot kvadrātkodu 2. lappusē. Paredzētā lietošana ▸ Ēdienu gatavošanai mājās ▸ Virtuves termometrs ar maksimālo iekšējās temperatūras ierobežojumu 100 °C ▸ Virtuves termometrs ar maksimālo iekšējās temperatūras ierobežojumu 300 °C ▸...
  • Seite 49 Pamata lietošana ▸ Pārtikas termometra uzlāde ar uzlādes kabeli un barošanas bloku ▸ Home Connect iestatīšana (skatīt kvadrātkodu uz iesaiņojuma apakšdaļas / skatīt 90. lappusē). ▸ Iespraudiet pārtikas termometru gatavojamajā produktā vismaz līdz drošības atzīmei. ▸ Ievērojiet drošu pārtikas termometra attālumu no kvēlojošām virsmām/grila.
  • Seite 50 Важно: прочитајте ги информациите за производот внимателно и чувајте ги за следната употреба. Дополнителни информации за производот може да најдете со скенирање на QR кодот на страница 2. Наменска употреба ▸ За подготовка на храна во домашна средина ▸ Термометар за храна до максимална температура на јадро...
  • Seite 51 ▸ Држачот за полнење содржи литиум-јонска батерија, која не може да се замени. ▸ Ако батеријата е неисправна, фрлете го прописно држачот за полнење. ▸ Внимавајте да не има испарувања и течности ако батеријата е оштетена. Обезбедете свеж воздух, во случај...
  • Seite 52 Belangrijk: lees de productinformatie zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. Meer informatie over het product krijgt u door de QR-code op pagina 2 in te scannen. Beoogd gebruik ▸ Om gerechten in huishoudelijke omgeving te bereiden ▸ Levensmiddelenthermometer tot een maximale kerntemperatuur van 100°C ▸...
  • Seite 53 ▸ Bij een defecte accu het oplaadstation correct afvoeren. ▸ Let op uittredende dampen en vloeistoffen bij een beschadigde accu. Ventileren, bij huidcontact met water afspoelen, eventueel arts raadplegen. Fundamentele bediening ▸ Laden van de thermometer voor levensmiddelen met oplaadkabel en voeding ▸...
  • Seite 54 Viktig: Les nøye igjennom produktinformasjonen og oppbevar den til senere bruk. Du finner mer informasjon om produktet ved å skanne QR-koden på side 2. Tiltenkt bruk ▸ Tilberedning av matretter i husholdningen ▸ Steketermometer med en maks. kjernetemperatur på inntil 100 °C ▸...
  • Seite 55 Grunnleggende betjening ▸ Opplading av steketermometer med ladekabel og nettdel ▸ Konfigurer Home Connect (se QR-koden på undersiden av emballasjen / se side 90). ▸ Stikk steketermometeret minst inn til sikkerhetsmerket i matvaren som skal tilberedes. ▸ Overhold sikkerhetsavstanden mellom steketermometeret og den glødende overflaten/grillen.
  • Seite 56 Ważne: uważnie przeczytać informacje o produkcie i zachować ją do późniejszego użycia. Więcej informacji na temat produktu można otrzymać skanując kod QR na stronie 2. Przewidziane zastosowanie: ▸ Aby przygotowywać potrawu w warunkach domowych ▸ Termosonda do potraw przystosowana do pomiaru temperatury wewnątrz potrawy do maksymalnie 100°C ▸...
  • Seite 57 ▸ Podstawka ładująca zawiera akumulator litowo-jonowy, który jest niewymienny. ▸ Jeśli akumulator jest uszkodzony, należy odpowiednio zutylizować podstawkę ładującą. ▸ W przypadku uszkodzenia akumulatora należy uważać na wydobywające się z niego opary i płyny. Doprowadzić świeże powietrze, w przypadku kontaktu ze skórą przemyć wodą, w razie potrzeby skonsultować...
  • Seite 58 Importante: leia a informação do produto com atenção e guarde-a para uso posterior. Pode obter mais informações sobre o produto fazendo a leitura do código QR na página 2. Utilização prevista ▸ Para preparar alimentos na área doméstica ▸ Termómetro de alimentos até uma temperatura interna máxima de 100°C ▸...
  • Seite 59 ▸ Se a bateria estiver com defeito, elimine corretamente a base de carga. ▸ Atenção à saída de vapores e líquidos, caso a bateria esteja danificada. Providencie a admissão de ar fresco; lave com água em caso de contacto com a pele; se necessário, procure um médico.
  • Seite 60 Important: Citiţi cu atenţie informaţiile despre produs şi păstraţi-le în vederea consultării ulterioare. Informaţii suplimentare referitoare la produs puteţi obţine scanând codul QR de la pagina 2. Utilizarea prevăzută ▸ Pentru prepararea alimentelor în mediul casnic ▸ Termometru alimentar până la o temperatură interioară a alimentului de maximum 100 °C ▸...
  • Seite 61 ▸ Atenţie la aburii evacuaţi şi la lichidele vărsate în cazul în care acumulatorul este deteriorat. Alimentaţi cu aer proaspăt; în cazul contactului cu pielea, clătiţi cu apă şi consutaţi un medic dacă este necesar Utilizarea de bază ▸ Încărcarea termometrului alimentar prin intermediul cablului de încărcare şi al adaptorului cu ştecher ▸...
  • Seite 62 Важно: внимательно ознакомьтесь с информацией о продукте и сохраните ее для дальнейшего использования. Для получения дополнительной информации о продукте отсканируйте QR-код на стр. 2. Использование по назначению ▸ Приготовление блюд в домашних условиях ▸ Максимальная внутренняя температура при использовании кулинарного термометра 100 °C ▸...
  • Seite 63 ▸ В подставке зарядной станции находится несъемный литий-ионный аккумулятор. ▸ Если аккумулятор неисправен, утилизируйте подставку зарядной станции надлежащим образом. ▸ При наличии поврежденного аккумулятора соблюдайте осторожность, находясь рядом с местами выхода пара и жидкостями. Обеспечьте подачу свежего воздуха, промойте водой при контакте с кожей, при необходимости...
  • Seite 64 Dôležité: Pozorne si prečítajte informácie o výrobku a uschovajte si ich pre budúce použitie. Pre viac informácií o výrobku naskenujte QR kód na strane 2. Zamýšľané použitie ▸ Na prípravu jedla v domácom prostredí ▸ Kuchynský teplomer do maximálnej teploty v strede potraviny 100 °C ▸...
  • Seite 65 ▸ Ak je akumulátor poškodený, dávajte pozor na unikajúce výpary a tekutiny. Privádzajte čerstvý vzduch, pri kontakte s pokožkou opláchnite vodou, v prípade potreby vyhľadajte lekára. Základná obsluha ▸ Kuchynský teplomer nabíjajte pomocou nabíjacieho kábla a sieťového dielu ▸ Nastavte Home Connect (pozrite si QR kód na spodnej strane obalu / pozri stranu 90).
  • Seite 66 Pomembno: pozorno preberite informacije o izdelku in jih shranite za poznejšo uporabo. Za več informacij o izdelku poskenirajte kodo QR na 2. strani. Predvidena uporaba ▸ Priprava hrane doma ▸ Termometer za živila do najvišje temperature sredice 100 °C ▸ Termometer za živila do najvišje temperature pečice 300 °C ▸...
  • Seite 67 ▸ Če je akumulatorska baterija okvarjena, pazite na uhajajoče hlape in tekočine. Poskrbite za dovod svežega zraka. Če pride do stika s kožo, sperite prizadeto mesto z vodo in se po potrebi posvetujte z zdravnikom. Osnovno upravljanje ▸ Polnjenje termometra za živila s polnilnim kablom in omrežnim adapterjem ▸...
  • Seite 68 E rëndësishme: Lexoni me kujdes informacionet e produktit dhe ruajini ato për përdorim të mëvonshëm. Informacione të tjera për produktin merrni duke skanuar kodin QR në faqen 2. Përdorimi i parashikuar ▸ Për përgatitjen e ushqimeve në sferën familjare ▸ Termometër ushqimi për temperaturë të brendshme maksimale deri në...
  • Seite 69 ▸ Nëse bateria prishet, hidhni shtratin e karikimit në përputhje me rregullat. ▸ Bëni kujdes nga avujt dhe lëngu që rrjedh jashtë nga bateria e dëmtuar. Siguroni furnizimin me ajër të freskët dhe në rast kontakti shpëlani vendin me ujë; konsultohuni me një...
  • Seite 70 Važno: Pažljivo pročitajte informacije o proizvodu i sačuvajte ih za kasniju upotrebu. Dodatne informacije o proizvodu možete dobiti skeniranjem QR koda koji se nalazi na strani 2. Predviđena upotreba ▸ Za pripremu jela u kućnoj sredini ▸ Kuhinjski termometar do maksimalne temperature jezgra 100 °C ▸...
  • Seite 71 ▸ Ako je baterija oštećena, pažnja kod pare i tečnosti koji izlaze. Obezbedite svež vazduh, ako dođe do kontakta sa kožom isperite vodom, po potrebi potražite lekara. Osnovno rukovanje ▸ Punjenje kuhinjskog termometra pomoću kabla za punjenje i adaptera za napajanje ▸...
  • Seite 72 Viktigt: läs igenom produktinformationen noga och spara den för senare användning. Du får upp mer produktinfo genom att scanna QR-koden på sid. 2 Avsedd användning ▸ Hemmatlagning ▸ Stektermometer upp till max. innertemperatur om 100°C ▸ Stektermometer upp till max. ugnstemperatur om 300°C ▸...
  • Seite 73 Användningsprincip ▸ Ladda stektermometern med laddsladd och nätdel. ▸ Ställ in Home Connect (se QR-koden på förpackningens underdel/se sid. 90). ▸ Stick in stektermometern i maten minst till säkerhetsmarkeringen. ▸ Håll stektermometerns säkerhetsavstånd till heta ytor/grill. ▸ Lägg bara torr och ren stektermometer på laddvaggan. ▸...
  • Seite 74 Önemli: Ürün bilgisini dikkatlice okuyunuz ve daha sonra kullanmak üzere saklayınız. Ürün hakkında daha fazla bilgi için 2. sayfadaki QR kodunu tarayarak alabilirsiniz. Öngörülen kullanım ▸ Ev ortamında yiyecek hazırlamak için ▸ 100°C‘ye kadar maksimum merkez sıcaklığa sahip yemek termometresi ▸ 300°C‘ye kadar maksimum pişirme sıcaklığına sahip yemek termometresi ▸...
  • Seite 75 ▸ Akü hasarlıysa buhar ve sıvı sızıntılarına dikkat ediniz. Temiz hava sağlayınız, cilde temas etmesi durumunda suyla yıkayınız, gerekirse doktora görününüz. Temel kullanım ▸ Şarj kablosu ve güç kaynağı ile yemek termometresini şarj ediniz ▸ Home Connect‘ı kurulumunu yapınız (bkz. ambalajın alt tarafındaki QR kodu / bkz.
  • Seite 76 Важливо: уважно прочитайте інформацію про виріб та зберігайте її для використання в майбутньому. Докладну інформацію про виріб можна отримати, відсканувавши QR-код на сторінці 2. Використання за призначенням ▸ Для приготування страв удома ▸ Термометр для страв до максимальної внутрішньої температури 100 °C ▸...
  • Seite 77 ▸ У випадку несправного акумулятора правильно утилізуйте зарядний лоток. ▸ Остерігайтеся випарів та рідин, що виходять з пошкодженого акумулятора. Забезпечте подачу свіжого повітря, при потраплянні на шкіру промийте водою, при потребі зверніться до лікаря. Основні відомості про користування ▸ Заряджання термометра для страв з зарядним кабелем та...
  • Seite 78 重要:请认真通读产品信息,将其妥善保管方便日后 使用。扫描页面 2 上的二维码,了解更多产品信息。 规定的用途 ▸ 为了在家庭环境中烹饪食材 ▸ 最大中心温度为 100°C 的食品温度计 ▸ 最大烹饪温度为 300°C 的食品温度计 ▸ 切勿在微波炉或高压锅中使用 ▸ 只能用经批准的并符合所在国的相关规定和标准的 USB 电 源适配器 (5V ,最小 1A,最大 3A) 在 10°C – 35°C 的 最大环境温度下为电器充电。 ▸ 本电器最高可在海拔 2000m 以下使用 安全须知 ▸ 电器操作的最低年限:8 年。 ▸...
  • Seite 79 操作基本知识 ▸ 用充电线和电源适配器为食品温度计充电 ▸ 设置 Home Connect 晶御智能 (参见包装下半部上的二维码 / 参见页面 90)。 ▸ 将食品温度计插入食材且至少达到安全标记。 ▸ 食品温度计必须与发热表面/烤架保持安全距离。 ▸ 只能将干燥且洁净的食品温度计放置在充电座中。 ▸ 用热肥皂水或洗碗机清洁冷却后的食品温度计。食品温度计 是防水的 (IP68)。 ▸ 只能用一块湿润的抹布清洁充电站。 废弃处理 页面 82 符合性声明 页面 86 服务联系方式 页面 88 保修条款 页面 89 设置 Home Connect 晶御智能 页面...
  • Seite 80 ZH-TW 重要提示:請仔細閱讀產品資訊並妥善保存以供日後 參考。如需了解更多產品資訊,請掃描第2頁QR碼。 預期用途 ▸ 在家庭環境中準備食物 ▸ 食品溫度計最高核心溫度可達100°C ▸ 食品溫度計最高烹調溫度可達300°C ▸ 不可用於微波爐或壓力鍋 ▸ 只能在最高環境溫度為10°C - 35°C的條件下使用符合目的 地國家相關法規和標準的認可USB電源(5V ,最小 1A,最大3A)為電器充電。 ▸ 最高海拔2000公尺。 安全注意事項 ▸ 操作電器的最低年齡:8歲。 ▸ 有身體、感官或智力障礙的人士或兒童只能在有人看管或指 導的情況下操作本電器。 ▸ 請勿讓孩童將包裝和電器當成玩具玩耍。 ▸ 本產品含有磁鐵。電子植入物需與充電站保持至少10公分的 距離。 ▸ 受傷危險!食物探針相當尖銳。 ▸ 食物探針在使用過程中會變得灼熱-請戴上防護手套。 ▸ 食用生的或未煮熟的肉類或魚類會增加食源性疾病的風險。 ▸ 保護充電座,防止著火、受熱和受潮。 ▸...
  • Seite 81 ZH-TW 基本操作 ▸ 使用充電線和電源轉接器為食物探針充電 ▸ 設定Home Connect(請參閱包裝底部的QR碼 /請參閱第90頁)。 ▸ 將食品探針插入食品中至少達到安全標記處。 ▸ 保持食物探針與燒紅表面/烤架之間的安全距離。 ▸ 只有在食物探針乾燥和乾淨時,才能將其放在充電器上。 ▸ 食物探針冷卻後,用熱肥皂水或洗碗機清洗。食物探針具有 防水功能(IP68)。 ▸ 只能用濕布清潔充電器。 廢棄物處置 第82頁 符合性聲明 第86頁 服務聯絡方式 第88頁 保固條件 第89頁 設定Home Connect 第90頁 _Bluetooth_Meatprobe_BO_9001868535.indd 81 _Bluetooth_Meatprobe_BO_9001868535.indd 81 22.03.24 08:39 22.03.24 08:39...
  • Seite 82 ‫ التخلص‬AR ‫تخ ل � َ ص من الجهاز بطريقة لا تضر بالبيئة. يمكنك الحصول على المعلومات الخاصة بأحدث سبل التخلص من المخ ل � َ فات لدى تاجرك المتخصص أو لدى‬ ‫إدارة البلدية أو المدينة التي تتبع لها. هذا الجهاز مطابق للمواصفة الأوربية 91/2102/المجموعة الاقتصادية الأوربية الخاصة بالأجهزة الكهربائية‬ ‫(.
  • Seite 83 Ärge visake akusid/patareisid olmejäätmete hulka. Akud/patareid kõrvaldage keskkonnasäästlikult. Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/ patareid eraldi kokku koguda ja kesk- konnasäästlikult ümber töödelda. FI Hävittäminen Hävitä laite ympäristöystävällisesti. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä...
  • Seite 84 NL Afvoeren Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 85 Mos i hidhni akumulatorët/bateritë te mbeturinat e zakonshme shtëpiake. Hidhni akumulatorët/bateritë në përputhje me rregullat për mbrojtjen e ambientit. Sipas Direktivës Evropiane 2006/66/KE, akumulatorët/bateritë me defekt ose të konsumuara duhen grumbulluar të ndara dhe të dërgohen për riciklim në mënyrë ekologjike. SR Odlaganje u otpad Uređaj odložite u otpad na ekološki prihvatljiv način.
  • Seite 86 EN Declaration of Conformity BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home Connect functionality conforms to the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at www.bosch-home.com among the additional documents on the product page for your appliance.
  • Seite 87 Home Connect është në përputhje me kërkesat themelore dhe dispozitat e tjera përkatëse të Direktivës 2014/53/EU. Deklaratën e plotë të konformitetit RED e gjeni në internet në adresën www.bosch-home.com në faqen e produktit të pajisjes suaj te dokumentet shtesë.
  • Seite 88 https://bsh.group/5r710b SR Kontakti servisa ‫الاتصالات بخدمة العملا‬ Сканиране на QR код със смартфона. Skenirajte QR kôd pametnim telefonom. ‫.ءامسح كود الاستجابة السريعة باستخدام الهاتف الذكي‬ BG Сервизни контактия SV Servicekontakt Сканиране на QR код със смартфона. Scanna QR-koden med Smartphone. CS Servisní...
  • Seite 89 https://bsh.group/bgaxgo SR Uslovi garancije ‫اشتراطات الضمان‬ Сканиране на QR код със смартфона. Skenirajte QR kôd pametnim telefonom. ‫.امسح كود الاستجابة السريعة باستخدام الهاتف الذكي‬ SV Garantivillkor BG Гаранционни условия Scanna QR-koden med Smartphone. Сканиране на QR код със смартфона. CS Záruční podmínky TR Garanti koşulları...
  • Seite 90 https://bsh.group/iczqeq Apple App Store und the Apple App Store logo are trademarks of Apple Inc. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Home Connect‫ إعداد‬AR .Home Connect ‫قم بتنزيل تطبيق‬ .‫ التالي باستخدام الهاتف‬QR ‫امسح كود االستجابة السريعة‬ .Home Connect ‫اتبع...
  • Seite 91 LT Home Connect diegimas 1. Atsisiųsta programėlė Home Connect. 2. Mobiliuoju telefonu nuskaitykite šį QR kodą. 3. Vadovaukitės programėlėje Home Connect pateikiamomis instrukcijomis. Pastab: Naudojant „WiFi“ ryšio tipą palaikomas tik 2,4 GHz tinklas. LV Home Connect instalēšana 1. Lejupielādējiet lietotni Home Connect. 2. Ar mobilo tālruni skenējiet tālāk nodrošināto kvadrātkodu. 3.
  • Seite 92 • Warranty extension options • Discounts for accessories & spare-parts • Digital manual and all appliance data at hand • Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You‘ll find it here.

Diese Anleitung auch für:

Hez32wa00