Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
NEBO
USER GUIDE
(AR) ‫عربة أطفال‬
(EN) Stroller
(CS) Kočárek
(DE) Buggy
(ES) Silla de paseo
(FR) Pousette
(HU) Babakocsi
(IT) Passeggino
(NL) Kinderwagen
(PL) Wózek
(PT) Carrinho de bebé
(RO) Cărucior
(RU) Прогулочная коляска
(SK) Kočík
(SV) Barnvagn
MODEL: NEBO
v 1.0
‫دليل االستخدام‬
USER MANUAL
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft NEBO

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER UTENTE (NL) Kinderwagen GEBRUIKSAANWIJZING (PL) Wózek INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) Carrinho de bebé MANUAL DE INSTRUÇÕES (RO) Cărucior MANUAL DE UTILIZARE (RU) Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) Kočík NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) Barnvagn ANVÄNDARMANUAL MODEL: NEBO v 1.0...
  • Seite 2 AR ......................19 CS ......................21 DE ......................23 EN ......................25 ES ......................27 FR ......................29 HU ......................31 IT ......................33 NL ......................36 PL ......................38 PT ......................40 RO ......................43 RU ......................45 SK ......................47 SV ......................
  • Seite 3 ‫األشكال هي ألغراض توضيحية فقط وال تشكل تمثي ال ً كام ال ً للمنتج‬ Ilustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Seite 7 C.II C.III...
  • Seite 9 E.II...
  • Seite 11 I.II...
  • Seite 12 I.II...
  • Seite 14 K.II...
  • Seite 16 M.II M.III...
  • Seite 19 ،‫األع ز اء‬ ‫عمالئنا‬ ‫المثالي‬ ‫الحل‬ ‫هي‬ The Buggy ‫األطفال‬ ‫عربة‬ . ‫إن‬ ‫وراحته‬ ‫طفلكم‬ ‫سالمة‬ ‫لضمان‬ ‫منتجاتنا‬ ‫تصميم‬ . ‫تم‬ Kinder Kraft ‫كرافت‬ ‫كيندر‬ ‫منتج‬ ‫لشرائكم‬ ‫شكر ً ا‬ ‫توصياته‬ ‫واتباع‬ ‫بعناية‬ ‫الدليل‬ ‫قراءة‬ ‫يرجى‬ ‫والوظيفية‬ ‫والحداثة‬ ‫الجودة‬ ‫يقدرون‬ ‫الذين‬...
  • Seite 20 ‫. تجميع إطار عربة األطفال‬ ‫لفتح عربة األطفال، ابدأ بالضغط على مقود األهالي مقابل إطار عربة األطفال‬ ‫ضع اإلطار على سطح مستو مع توجيه مسند الظهر ألعلى (الشكل‬ ‫) و ارفع اإلطار‬ ‫) مع الضغط على زر الطي (الشكل‬ ‫بحيث تتالءم جميع العناصر مع ً ا بإحكام، ثم اضغط على زر القفل الموجود على المقبض (الشكل‬ ‫) حتى...
  • Seite 21 • Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích. • Výrobek je určen pro děti s hmotností/ve věku: od 0 měsíců do 22 kg nebo do 4 let, podhle toho, co nastane dříve. • Pro novorozence doporučujeme použití té nejníže položené pozice opěradla sedátka.
  • Seite 22 • Kočárek prosím nepoužívejte, když jsi nejste jisti, jak jej správně používat, nebo když máte podezření na jakékoliv nebezpečí. Pokud kola kvičí, namažte osu tenkou vrstvou silikonu. Nepoužívejte výrobky na bázi oleje nebo tuku, protože přitahují nečistoty, které ztěžují pohyb.
  • Seite 23: Radmontage/-Demontage

    SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen. Bitte machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung vertraut und befolgen Sie ihre Empfehlungen.
  • Seite 24: Reinigung

    Nicht bleichen. Nicht bügeln Nicht im Trommeltrockner trocknen Nicht chemisch reinigen. TASCHE - Handwaschen bei max. 40°. Nicht im Trockner trocknen. Nicht chemisch reinigen. Nicht bügeln Nicht bleichen. XII. GARANTIE Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
  • Seite 25 DEAR CUSTOMER! Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Seite 26: Care & Maintenance

    Do not bleach. Do not iron. Do not tumble dry. Do not dry clean. BAG: Hand wash at max 60°. Do not tumble dry. Do not dry clean. Do not iron. Do not bleach. XII. WARRANTY The full text of the Warranty Terms is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 27 ¡ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
  • Seite 28: Cuidado Y Mantenimiento

    II. MONTAJE DEL ARMAZÓN DEL COCHECITO Coloque el armazón sobre una superficie plana con el respaldo hacia arriba (RYS.A). Para desplegar el cochecito, comience pre sionando la empuñadura del progenitor hacia el armazón de modo que todos los elementos queden firmemente juntos y, a continuación, pulse el botón de bloqueo situado en la empuñadura (RYS.B.1) mientras pulsa el botón de plegado (RYS.B.2) y eleve el armazón hacia arriba según la flecha del dibujo (RYS.C), hasta oír el sonido de bloqueo (RYS.
  • Seite 29 CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité et la fonctionnalité.
  • Seite 30 • Tout poids supplémentaire suspendu à la poignée, et/ou au dossier, et/ou sur les côtés, peut compromettre la stabilité de la poussette. • Ne pas accrocher de sac à la poignée parentale. • Les freins doivent être enclenchés lors de l’installation et du retrait de l’enfant. •...
  • Seite 31 Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait.
  • Seite 32 • A babakocsi fogantyúira és/vagy a háttámla mögött és/vagy az oldalaira felfüggesztett további teher rontja a babakocsi stabilitását • Nem szabad semmilyen táskát a szülői fogantyúra akasztani. • A fékeket a gyermek behelyezésekor és eltávolításakor rögzíteni kell. • Ha járdaszegélyre vagy más lépcsőre hajt fel, emelje meg a babakocsi elejét. •...
  • Seite 33 SPETTABILI CLIENTI Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Seite 34 •Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati. • Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto. • Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. •...
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    inferiore del freno verso il basso; dopo aver sentito il clic di blocco, il freno è attivato. Per sbloccarlo, sollevare la parte inferiore del freno verso l’alto. VI. REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE E DEL POGGIAPIEDI La seduta dispone di una regolazione fluida dello schienale in 3 posizioni, da sdraiata a seduta. Per cambiare la posizione dello schienale, innanzitutto aprire l’asola situata nella parte superiore della cappottina (RYS.H &...
  • Seite 36 Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen. Lees deze instructies aandachtig en volg alle aanbevelingen op.
  • Seite 37 II. MONTAGE KINDERWAGEN FRAME Plaats het frame op een vlakke ondergrond met de rugleuning omhoog (FIG.A). Om de kinderwagen uit te vouwen, druk eerst de duwbeugel tegen het frame van de kinderwagen, zodat alle delen goed in elkaar passen, druk daarna de vergrendelknop op de duwbeugel (FIG.B.1) terwijl je de vouwknop (FIG.
  • Seite 38 Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się...
  • Seite 39 • Maksymalne obciążenie koszyka to 3 kg. • Maksymalne obciążenie kieszeni z tyłu oparcia wynosi 0,2 kg. • Każde dodatkowe obciążenie, zawieszone na rączkach wózka i/lub za oparciem i/lub na bokach, powoduje pogorszenie jego stabilności. • Nie należy zawieszać żadnej torby na rączce rodzica. •...
  • Seite 40 Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade. Leia o manual de instruções e siga as suas recomendações.
  • Seite 41: Montagem/Desmontagem Das Rodas

    • Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida. • O produto destina-se a crianças com peso/idade: de 0 meses a 22 kg ou até 4 anos, conforme o que ocorrer primeiro. • Recomenda-se colocar o encosto na posição mais horizontal possível no caso dos recém-nascidos. •...
  • Seite 42 BOLSA: Lavar à mão a uma temperatura máxima de 60 °C. Não secar na máquina de secar. Não lavar a seco. Não passar a ferro. Não utilizar lixívia. XII GARANTIA Os Termos e Condições da Garantia completos estão disponíveis no site WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 43 Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea. Vă rugăm sa citiți manualul și urmați recomandările acestuia.
  • Seite 44 II. MONTAREA CADRULUI CĂRUCIORULUI Cadrul trebuie așezat pe o suprafață plană cu spătarul în sus (fig. A). Deplierea cadrului trebuie începută prin împingerea mânerului părintelui în cadrul căruciorului, astfel încât toate elementele să fie bine îmbinate între ele. Apasă apoi butonul de blocare de pe mâner (fig.
  • Seite 45 Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является идеальным решением для тех, кто ценит качество, современность и...
  • Seite 46 • Используйте только те запчасти и принадлежности, которые предоставлены или рекомендованы производителем. Не используйте другие запчасти и принадлежности. • Не помещайте изделие рядом с открытым пламенем или другими источниками тепла. • Не используйте с дополнительной платформой. • При возникновении сомнений относительно правильного использования или при наличии подозрений о какой- либо...
  • Seite 47 Vážení zákazníci! sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Seite 48 • Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie zariadenia sú zaistené. • Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu. • Tento výrobok nie je hračka. Nenechajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. •...
  • Seite 49 Kära kunder, Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Våra produkter har utformats med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. Barnvagnen är en idealisk lösning för dem som uppskattar kvalitet, modernitet och funktionalitet. Läs manualen och följ dess rekommendationer.
  • Seite 50 • För att undvika skada, se till att barnet är ur vägen när du fäller ut och ihop denna produkt. • Låt inte barnet leka med denna produkt. • Använd alltid ett bältessystemet. • Kontrollera att fastsättningsanordningarna för insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan vagnen tas i bruk.
  • Seite 51 KORG/SÄTESÖVERDRAG/SUFFLETT/BÄLTE: Produkten kan tvättas försiktigt med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel. Blekas inte! Stryk inte! Får ej torktumlas. Får ej kemtvättas. VÄSKA - Handtvätt vid max 60°. Får ej torktumlas. Inte kemtvättas! Stryk inte! Blek inte XII. GARANTI De fullständiga garantivillkoren finns tillgängliga på WWW.KINDERKRAFT.COM...

Inhaltsverzeichnis