Inhaltszusammenfassung für DOGTrace d-control easy
Seite 1
d-control easy • easy mini Elektronický výcvikový obojek pro psy | Návod k použití Elektronisches Trainingshalsband | Bedienungsanleitung Electronic training collar | User manual Collar electrónico de adiestramiento | Manual de usuario Collier électronique de dressage | Manuel d’utilisation Elektromos tréning nyakörv | Használati útmutató Collare elettronico di addestramento | Manuale utente Elektroniczna obroża treningowa | Instrukcja obsługi More...
Seite 3
4. Impulse test (collar) — chapter 5.2; 11. 5. Turning ON/OFF receiver or pairing the devices (collar) — chapter 7.3; 7.4 d-control d-control mini 6. Fitting the collar — chapter 7.6...
Seite 4
OBSAH 1. Prohlášení o shodě ..................5 2.
Seite 5
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce VNT electronics s.r.o. prohlašuje, že Elektronický výcvikový obojek Dogtrace d-control je v souladu se směrnicí Rady Evropy 2014/53/EU a odpovídá všem platným normám. Více na www.dogtrace.com. DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Před použitím pečlivě prostudujte návod k použití. Návod uschovejte pro případné budoucí použití.
Seite 6
Přijímač (obrázek 2; 3; 4 na str. 2 a 3) 1. Kontaktní body 6. Kryt bateriového prostoru 2. Řemen 7. Bateriový prostor s označením polarity 3. Indikační LED kontrolky 8. Testovací doutnavka 4. Integrovaná anténa 5. Terčík (půlkulatý bod) pro přiložení magnetu (zapnutí/vypnutí...
Seite 7
Zapnutí: 1. Přiložte spodní část vysílače k půlkulatému terčíku na přijímači – rozsvítí se červená a následně i zelená indikační kontrolka. 2. Oddalte vysílač od přijímače - začne blikat zelená kontrolka. Vypnutí: 1. Přiložte spodní část vysílače k terčíku na přijímači stejně jako při zapnutí. 2.
Seite 8
UPOZORNĚNÍ: Pokud je obojek na krku psa příliš volný, může tření kontaktních bodů způsobit podráždění kůže. Zároveň se snižuje spolehlivost dotyku kont. bodů s kůží psa a tím i funkčnost výcvikového obojku. Naopak příliš těsně utažený obojek může způsobit otlaky v místě dotyku kontaktních bodů.
Seite 9
10. PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY 10.1 Maximální dosah mezi vysílačem a přijímačem Výcvikový obojek d-control easy je možné používat až na vzdálenost 200 m. Maximální dosah mezi vysílačem a přijímačem je ovlivněn řadou faktorů – počasí, terén, vegetace a podobně. Abyste zabezpečili maximální dosah zařízení: Nezakrývejte anténu na horní...
Seite 10
5. Kontrola správné funkce stimulačního impulsu. Správná funkce povelu stimulační impuls lze vyzkoušet pomocí testovací doutnavky (obr. 4/8, str. 3). Ujistěte se, že přijímač je vypnutý. K oběma kontaktním bodům připojte vývody testovací doutnavky – povolte kontaktní body, vložte pod ně vývody doutnavky tak, aby pevně...
Seite 11
INHALT 1. Konformitätserklärung ................. 12 2.
Seite 12
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller VNT electronics s.r.o. erklärt, dass das elektronische Trainingshalsband Dogtrace d-control der Richtlinie 2014/53/EU des Europäischen Rates entspricht und alle geltenden Normen erfüllt. Weitere Informationen finden Sie unter www.dogtrace.com. WICHTIGE HINWEISE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für eine eventuelle zukünftige Verwendung auf.
Seite 13
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Sender (Abbildung 1 auf Seite 2) 1. Taste für akustischen Ton 5. Integrierter Magnet zum Einschalten des Halsbands 2. LED-Anzeige 6. Clip zum Befestigen am Gürtel 3. Tasten für Stimulationsimpulse 1–6 7. Batteriefach mit Polaritätskennzeichnung 4. Ein-/Aus-Taste 8.
Seite 14
Überprüfen des Batteriestatus im Empfänger Batteriestatus Empfänger Zur Kontrolle der Batterie im Empfänger dienen die LED- 100 % Grüne Kontrollleuchte Anzeigeleuchten an der Seite des Empfängers (Abb. 2/3, S. 2). Gleichzeitig grüne und rote 35 % Kontrollleuchte Wenn die Batterie schwach oder vollständig entladen 20 % Rote Kontrollleuchte ist, legen Sie eine neue Lithiumbatterie vom Typ CR2 3V...
Seite 15
TIPP: An einen Sender können beliebig viele Empfänger gekoppelt werden. Alle diese Empfänger verhalten sich beim Drücken der Funktionstaste gleich. Dies kann beispielsweise für zwei Empfänger am Hals eines Hundes verwendet werden. Oder für das gemeinsame Training mehrerer Hunde, bei dem wir allen gleichzeitig die gleichen Befehle geben. Auswahl der Kontaktpunkte Um die Übertragung der Stimulationsimpulse vom Empfänger auf die Haut des Hundes zu gewährleisten, dienen Edelstahl-Kontaktpunkte.
Seite 16
10.1 Maximale Reichweite zwischen Sender und Empfänger Das Trainingshalsband d-control easy kann bis zu einer Entfernung von 200 m verwendet werden. Die maximale Reichweite zwischen Sender und Empfänger wird durch eine Reihe von Faktoren beeinflusst – Wetter, Gelände, Vegetation und Ähnliches.
Seite 17
10.2 Verwendung des Trainingshalsbands im Winter Bei der Verwendung des Trainingshalsbands im Winter ist Folgendes zu beachten: Geringe Luftfeuchtigkeit - führt zu einer geringeren Leitfähigkeit der Haut. Daher muss eine bessere Leitfähigkeit zwischen den Kontaktpunkten des Empfängers und der Haut des Hundes gewährleistet werden.
Seite 18
13. TECHNISCHE DATEN Sender Reichweite ................ca. 200 Meter im Freien Stromversorgung .
Seite 19
CONTENTS 1. Declaration of Conformity ................20 2.
Seite 20
DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer, VNT electronics s.r.o., declares that the Dogtrace d-control electronic training collar complies with Council Directive 2014/53/EU and meets all applicable standards. For more information, visit www.dogtrace.com. IMPORTANT NOTICES Read the instructions carefully before use. Keep the instructions for future reference.
Seite 21
Receiver (Figures 2, 3, and 4 on pages 2 and 3) 1. Contact points 6. Battery compartment cover 2. Strap 7. Battery compartment with polarity marking 3. LED indicator lights 8. Test glow lamp 4. Integrated antenna 5. Target (semicircular point) for attaching the magnet (turning the collar on/off and pairing) PREPARING THE TRANSMITTER Inserting (replacing) the battery in the transmitter...
Seite 22
TIP: The battery can be removed more easily using a small screwdriver, which you carefully insert under its edge. Turning the receiver on/off (Figure 5 on page 3) A magnetic switching system is used to turn the receiver on or off (or to pair the transmitter with the receiver). It is activated by placing a magnet stored in the lower part of the transmitter against it.
Seite 23
TIP: If your dog has excessively long, thick fur, you can order extended contact points with a length of 21 mm. Putting on the training collar (Figure 6 on page 3) We recommend putting the collar on when the dog is standing. Tighten the strap (collar) on which the receiver is placed so that the contact points of the receiver are in good contact with the dog's skin.
Seite 24
Maximum range between transmitter and receiver The d-control easy training collar can be used at a distance of up to 200 m. The maximum range between the transmitter and receiver is affected by a number of factors, such as weather, terrain, vegetation, and so on.
Seite 25
3. If the transmitter is not communicating with the receiver, try pairing the devices again – see section 7.4 Pairing the transmitter with the receiver. 4. If the dog does not respond to the stimulation pulses: Check again that the battery in the receiver is not dead. Test the functionality of the receiver using a test lamp (see point 5 of this chapter).
Seite 26
CONTENIDO 1. Declaración de conformidad ................27 2.
Seite 27
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante VNT electronics s.r.o. declara que el collar de adiestramiento electrónico Dogtrace d-control cumple con la Directiva 2014/53/EU del Consejo de Europa y con todas las normas vigentes. Más información en www.dogtrace.com. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Seite 28
Receptor (Imágenes 2, 3 y 4 en las páginas 2 y 3.) 1. Puntos de contacto 6. Tapa del compartimento de la batería 2. Correa 7. Compartimento de la batería con indicación de polaridad 3. Indicadores LED 8. Lámpara de prueba 4.
Seite 29
CONSEJO: La batería se puede extraer más fácilmente con un destornillador pequeño, que se introduce con cuidado por debajo de su borde. Encendido/apagado del receptor (Imagen 5 en la página 3.) Para encender o apagar el receptor (o emparejar el transmisor con el receptor), se utiliza un sistema de ...
Seite 30
Colocación del collar de adiestramiento (Imagen 6 en la página 3.) Recomendamos colocar el collar cuando el perro esté de pie. Apriete la correa (collar) en la que se encuentra el receptor para garantizar un buen contacto entre los puntos de contacto del receptor y la piel del perro. Si ...
Seite 31
Alcance máximo entre el transmisor y el receptor El collar de adiestramiento d-control easy se puede utilizar hasta una distancia de 200 m. El alcance máximo entre el transmisor y el receptor depende de varios factores, como las condiciones meteorológicas, el terreno, la vegetación, etc.
Seite 32
11. ASESORAMIENTO EN CASO DE PROBLEMAS 1. Vuelva a leer estas instrucciones de uso y compruebe si el problema se debe a pilas débiles o a un uso incorrecto. 2. Compruebe si las pilas están colocadas con la polaridad correcta. 3.
Seite 33
CONTENU 1. Déclaration de conformité ................34 2.
Seite 34
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant VNT electronics s.r.o. déclare que le collier d'entraînement électronique Dogtrace d-control est conforme à la directive 2014/53/EU du Conseil européen et répond à toutes les normes en vigueur. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.dogtrace.com. REMARQUES IMPORTANTES Avant utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi.
Seite 35
Récepteur (figures 2, 3 et 4, pages 2 et 3) 6. Couvercle du compartiment à piles Points de contact 2. Sangle 7. Compartiment à piles avec indication de polarité 3. Voyants LED d'indication 8. Lampe témoin 4. Antenne intégrée 5. Plaque (point semi-circulaire) pour placer l'aimant (activation/désactivation du collier et appairage) PRÉPARATION DE L'ÉMETTEUR Insertion (remplacement) de la pile dans l'émetteur 1.
Seite 36
Mise en marche/arrêt du récepteur (figure 5 à la page 3) Un système de commutation magnétique est utilisé pour allumer ou éteindre le récepteur (ou pour coupler l'émetteur au récepteur). Il s'active en plaçant l'aimant situé dans la partie inférieure de l'émetteur. Mise en marche : 1.
Seite 37
est placé le récepteur de manière à ce que les points de contact du récepteur soient bien en contact avec la peau du chien. Si vous pouvez insérer deux doigts entre le collier et le cou du chien et que les points de contact touchent la peau, le collier est correctement positionné.
Seite 38
Portée maximale entre l'émetteur et le récepteur Le collier de dressage d-control easy peut être utilisé jusqu'à une distance de 200 m. La portée maximale entre l'émetteur et le récepteur dépend de plusieurs facteurs : les conditions météorologiques, le terrain, la végétation, etc.
Seite 39
11. CONSEILS EN CAS DE PROBLÈMES 1. Relisez ce mode d'emploi et vérifiez que le problème n'est pas dû à des piles faibles ou à une mauvaise utilisation. 2. Vérifiez que les piles sont insérées dans le bon sens. 3. Si l'émetteur ne communique pas avec le récepteur, essayez de coupler à nouveau les appareils – voir chapitre 7.4 Couplage de l'émetteur avec le récepteur.
Seite 40
TARTALOM 1. Megfelelőségi nyilatkozat ................41 2.
Seite 41
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, a VNT electronics s.r.o. kijelenti, hogy a Dogtrace d-control elektronikus kiképző nyakörv megfelel az Európai Tanács 2014/53/EU irányelvének és minden érvényes szabványnak. További információk: www.dogtrace.com. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Használat előtt gondosan olvassa el a használati utasítást. Az utasítást őrizze meg esetleges jövőbeli használatra.
Seite 42
Vevő (2., 3. és 4. ábra a 2. és 3. oldalon) 1. Kapcsolódási pontok 2. Öv 6. Akkumulátor rekesz fedele 3. LED jelzőfények 7. Akkumulátor rekesz polaritás jelöléssel 4. Beépített antenna 8. Tesztelő izzó 5. Célpont (félkör alakú pont) a mágnes rögzítéséhez (a nyakörv be-/kikapcsolása és párosítása) AZ ADÓ...
Seite 43
TIPP: Az akkumulátort könnyebben ki lehet venni egy kis csavarhúzóval, amelyet óvatosan be kell dugni az akkumulátor szélébe. A vevő be-/kikapcsolása (5. ábra a 3. oldalon) A vevő be- vagy kikapcsolásához (illetve a jeladó és a vevő párosításához) mágneses kapcsolórendszert használunk.
Seite 44
TIPP: Ha kutyája túl hosszú, sűrű szőrzettel rendelkezik, akkor 21 mm hosszúságú hosszabbított érintkezési pontokat rendelhet. A kiképző nyakörv felhelyezése (6. ábra a 3. oldalon) Javasoljuk, hogy a nyakörvet állva helyezze fel a kutyára. A vevőt tartalmazó pántot (nyakörvet) úgy húzza meg, hogy a vevő...
Seite 45
10.1 A távadó és a vevő maximális hatótávolsága A d-control easy kiképző nyakörv 200 m távolságig használható. A jeladó és a vevő közötti maximális hatótávolságot számos tényező befolyásolja – az időjárás, a terep, a növényzet és hasonló tényezők. A készülék maximális hatótávolságának biztosítása érdekében: Ne takarja el az adó...
Seite 46
A akkumulátorok tulajdonságainak változása - 0 °C alatti hőmérsékleten az akkumulátorban lassul a kémiai reakció. A ismételt impulzusok teljesítményének fenntartása érdekében (főleg a magasabb szinteknél) javasoljuk, hogy télen új elemet helyezzen be a vevőbe. Használat közben folyamatosan figyelje a kutya reakcióit, és szükség esetén 1-2 fokkal növelje a stimuláló impulzus szintjét. 11.
Seite 47
Védettség ..................nem vízálló Üzemi hőmérséklet .
Seite 48
CONTENUTO 1. Dichiarazione di conformità ................49 2.
Seite 49
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il produttore VNT electronics s.r.o. dichiara che il collare elettronico Dogtrace d-control è conforme alla direttiva del Consiglio europeo 2014/53/EU e soddisfa tutti gli standard applicabili. Maggiori informazioni su www.dogtrace.com. AVVERTENZE IMPORTANTI Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima dell'utilizzo. Conservare le istruzioni per un eventuale uso futuro.
Seite 50
Ricevitore (figura 2; 3; 4 alle pagine 2 e 3) 1. Punti di contatto 6. Coperchio del vano batterie 2. Cinghia 7. Vano batterie con indicazione della polarità 3. Spie LED di segnalazione 8. Lampadina di prova 4. Antenna integrata 5.
Seite 51
SUGGERIMENTO: La batteria può essere rimossa più facilmente utilizzando un piccolo cacciavite, che va inserito con cautela sotto il suo bordo. Accensione/spegnimento del ricevitore (figura 5 a pag. 3) Per accendere o spegnere il ricevitore (o eventualmente accoppiare il trasmettitore con il ricevitore) si utilizza un ...
Seite 52
Selezione dei punti di contatto Per garantire la trasmissione degli impulsi stimolanti dal ricevitore alla pelle del cane, vengono utilizzati dei punti di contatto in acciaio inossidabile. Ogni confezione ne contiene due tipi. Se il vostro cane ha il pelo corto, utilizzate i punti di contatto corti.
Seite 53
10.1 Portata massima tra trasmettitore e ricevitore Il collare di addestramento d-control easy può essere utilizzato fino a una distanza di 200 m. La portata massima tra trasmettitore e ricevitore è influenzata da una serie di fattori: condizioni meteorologiche, terreno, vegetazione e simili.
Seite 54
10.2 Utilizzo del collare di addestramento nel periodo invernale Quando si utilizza il collare da addestramento durante la stagione invernale, è necessario tenere presente quanto segue: Bassa umidità dell'aria - causa una minore conduttività della pelle. È quindi necessario garantire una migliore conduttività...
Seite 55
13. DATI TECNICI Trasmettitore Portata ............... circa 200 metri in spazio aperto Alimentazione .
Seite 57
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent VNT electronics s.r.o. oświadcza, że elektroniczna obroża szkoleniowa Dogtrace d-control jest zgodna z dyrektywą Rady Europejskiej 2014/53/EU i spełnia wszystkie obowiązujące normy. Więcej informacji na stronie www.dogtrace.com. WAŻNE UWAGI Przed użyciem dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Zachowaj instrukcję na wypadek przyszłego użycia.
Seite 58
Odbiornik (ilustracje 2; 3; 4 na stronach 2 i 3) 1. Punkty kontaktowe 6. Pokrywa komory baterii 2. Pasek 7. Komora baterii z oznaczeniem biegunowości 3. Kontrolki LED 8. Lampa próbna 4. Zintegrowana antena 5. Tarcza (półokrągły punkt) do przyłożenia magnesu (włączanie/wyłączanie obroży i parowanie) PRZYGOTOWANIE NADAJNIKA Włożenie (wymiana) baterii do nadajnika...
Seite 59
Włączanie/wyłączanie odbiornika (ilustracja 5 na str. 3) Do włączania lub wyłączania odbiornika (lub parowania nadajnika z odbiornikiem) służy magnetyczny system przełączający. Aktywuje się go poprzez przyłożenie magnesu, który znajduje się w dolnej części nadajnika. Włączanie: 1. Przyłóż dolną część nadajnika do półokrągłej tarczy na odbiorniku – zapali się czerwona, a następnie zielona kontrolka.
Seite 60
Zakładanie obroży szkoleniowej (ilustracja 6 na str. 3) Zalecamy zakładanie obroży, gdy pies stoi. Pasek (obroża), na którym umieszczony jest odbiornik, należy zacisnąć tak, aby zapewnić dobry kontakt punktów styku odbiornika ze skórą psa. Jeśli między obrożą a szyją psa można wsunąć 2 palce, a punkty styku dotykają skóry, obroża jest założona prawidłowo. W przypadku psów o dłuższej lub gęstej sierści można lekko przyciąć...
Seite 61
10. ABY UZYSKAĆ NAJLEPSZE WYNIKI 10.1 Maksymalny zasięg między nadajnikiem a odbiornikiem Obroża szkoleniowa d-control easy może być używana w odległości do 200 m. Maksymalny zasięg między nadajnikiem a odbiornikiem zależy od wielu czynników – pogody, terenu, roślinności itp. Aby zapewnić maksymalny zasięg urządzenia: Nie zasłaniaj anteny na górnej części nadajnika.
Seite 62
11. PORADNIK W PRZYPADKU PROBLEMÓW 1. Przeczytaj ponownie niniejszą instrukcję obsługi i sprawdź, czy problem nie wynika ze słabych baterii lub nieprawidłowego użytkowania. 2. Sprawdź, czy baterie są włożone zgodnie z prawidłową polaryzacją. 3. Jeśli nadajnik nie komunikuje się z odbiornikiem, spróbuj ponownie sparować urządzenia – patrz rozdział...
Seite 63
Odbiornik Zasilanie ................. bateria litowa CR2 3V Żywotność...