Seite 1
GK-R Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 195330 REV00 01/2026...
Seite 2
INFORMATIONS GENERALES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION La maintenance de l’alternateur, manutenzione all’alternatore, Maintenance of the alternator, check- le contrôle et le remplacement de verifica e sostituzione di parti deve ing and replacement of parts must pièces doivent être effectués exclusi- essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled vement par du personnel spécialisé.
INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Tanto el mantenimiento del alterna- Die Wartung des Drehstromgenera- dor como su comprobación además tors sowie die Überprüfung und der de la sustitución de las piezas, serán Austausch von Teilen dürfen aus- realizados única y exclusivamente schließlich von Fachpersonal vorge- nommen werden.
Seite 4
toccare l’alternatore Never touch the alternator Ne pas toucher l’alternateur durante funzionamento lors de son fonctionnement et during operation or immedi- e subito dopo l’arresto del tout de suite après l’arrêt du ately after the stopping of the gruppo, in quanto vi potreb- unit because some surface groupe à...
Seite 5
Den Generator während des Nunca tocar el alternador duran- Betriebs und gleich nach dem te el funcionamiento o inmedia- tamente después de la parada Anhalten des Aggregats nicht anfassen, da die Flächen del grupo, dado que hay super- ACHTUNG ATENCIÓN ficies de temperatura elevada heiß...
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ISTRUZIONI PER IL MONTAG- GIO (FORMA SAE) (SAE COUPLING) (FORME SAE) Prima del montaggio verifi- Avant le montage, vérifier Before assembly make sure care che le sedi di accoppia- que les sièges coniques d’ac- that the coupling seats (both mento (sia dell’alternatore couplement (aussi bien ceux on alternator and motor) are...
INSTRUCCIONES PARA EL M O N TA G E A N W E I S U N G E N MONTAJE (FORMA SAE) (FORM SAE) Vor der Montage ist zu prü- Antes de efectuar el montaje fen, dass die Kopplungssitze hay que comprobar que los (sowohl des Wechselstromge- asientos de acoplamiento...
Seite 8
REGOLATORE ELETTRONICO RÉGULATEUR ÉLECTRO- VOLTAGE REGULATOR SYS- (AVR) NIQUE (AVR) L’ AVR è un dispositivo deputato a The AVR is used for keeping a con- L’AVR est un dispositif servant à mantenere costante (+\-2%) la ten- maintenir une tension constante stant voltage (+\-2%) when the load sione al variare del carico e dei para- (+\-2%) quand la charge et les para-...
Seite 9
sione tra 340 e 460V, ge between 440 and 520V. est comprise entre 340 et 460 V. • • “480” ON se si collega ad una «480» ON si la tension prélevée tensione tra 440 e 520V. est comprise entre 440 et 520 V. If the voltage is set any high- Regolare la tensione ad un Régler la tension à...
Seite 10
ELEKTRONISCHER REGLER REGULADOR ELECTRÓNICO (AVR) (AVR) Beim AVR handelt es sich um eine El AVR es un dispositivo destinado a Vorrichtung, die die Spannung bei mantener constante (+\-2%) la ten- Veränderung der Ladung und der sión al variar la carga y los paráme- Parameter der Maschine konstant tros de la máquina, y necesita una halten soll (+\-2%).
Seite 11
• “230” ON si se toma una tensión • “230” ON, wenn eine Spannung entre 185 y 245V. zwischen 185 und 245V entnom- • “400” ON si se toma una tensión men wird. entre 340 y 460V. • “400” ON, wenn eine Spannung •...
Seite 15
PARTI DI RICAMBIO GKR - GKR SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES GKR - GKR ERSATZTEILLISTE PARTES DE RECAMBIO GKR...
Seite 16
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 eccita. 2) Velocità ridotta. ÷12 V. 3) Diodi rotanti difettosi. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 4) Condensatore difettoso 3) Controllare e sostituire.
Seite 17
PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise s’excite pas. entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) Diodos rotatorios defectuosos.
“Assistance Service” by Se, dopo tale contatto, risultasse ne- calling 0039 0445 450500. Sincro, le client est invité à contacter cessaria la restituzione del prodotto, notre « Service Après-Vente If the decision is made to return the il nostro “Servizio Assistenza”...
Für die eventuelle Gewährung von to descrito. Garantieleistungen ist es erforderlich, dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rantía es indispensable que sea ex- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- clusivamente el cliente a ponerse en paraturanträge, die direkt vom End-...
Seite 21
- 18 mesi a decorrere dalla data di date; - 18 mois à compter de la date de fac- fatturazione Sincro; turation par Sincro ; oppure - 12 months starting from the first start - 12 mesi a decorrere dalla data di - 12 mois à...
Seite 22
Dauer von: - 18 meses a partir de la fecha de fac- - 18 Monate ab dem Datum der bil- tura de Sincro ling Sincro; oder o bien - 12 Monate ab dem Datum der Inbe- - 12 meses a partir de la fecha de pri- triebsetzung;...
Seite 23
: Serie : la série : serie : GK-R e denominazione commer- with commercial name : und Handelsname : et dénomination commer- y denominación comer- ciale :...
Seite 24
Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • sales.sincro@sogaenergyteam.com sogaenergyteam.com/sincro Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...