Seite 1
Handleiding IMC6044GT Inbouw combimagnetron oven Built-in combi microwave oven • Einbau-Kombi-Mikrowellenofen Four micro-ondes combiné intégré FOTO NOG AANPASSEN Tanja heeft nog een opmerking over de glasplaten? nieuwe screening moet er nog opgeshopt worden • Handleiding EN • Instruction manual DE • Benutzerhandbuch FR •...
Seite 3
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina product omschrijving pagina voor het eerste gebruik pagina 10 klok instellen pagina 10 reiniging & onderhoud pagina 14 storingen & oplossingen pagina 15 installatievoorschrift pagina 15 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 56 English safety instructions page 17 appliance description page 21 before first use...
Seite 4
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat.
Seite 5
• Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten moeten worden verwijderd. • Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Seite 6
• Het verwarmen van dranken kan resulteren in explosief overkoken van de vloeistof, ook nadat het apparaat is uitgeschakeld. Plaats altijd een kunststof of keramisch lepeltje in het kopje. Wees voorzichtig als u het bakje of het kopje aanraakt. • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik met een timer of een aparte afstandsbediening.
Seite 7
• De wetgeving vereist dat alle elektrische en elektronische apparatuur wordt ingezameld voor hergebruik en recycling. Elektrische en elektronische apparatuur gemarkeerd met het symbool voor gescheiden inzameling van dergelijke apparatuur moet worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor huishoudelijk afval. • Gebruik de magnetronfunctie niet als het apparaat leeg is. •...
Seite 8
productomschrijving Bedieningspaneel Handgreep deur Deur Insteekniveaus ovenrooster Nokje voor draaiplateau Draaiplateau (altijd gebruiken voor bij de magnetronfuncties) Rond rooster (geschikt voor magnetron/combinatiestanden) 8a. Glasplaat (geschikt voor de combinatie/ovenstanden) 8b. Rechthoekig rooster (altijd gebruiken in combinatie met de glasplaat, geschikt voor de ovenstanden) •...
Seite 9
FUNCTION 10. Functie display Weergave magnetronvermogen 12. Tijd weergave 13. Temperatuur weergave 14. Weergave van extra functies 15. Start toets 16. Stop toets en kinderslot 17. Voorverwarm toets 18. Ontdooiprogramma’s toets 19. Selectie toets voor automatische kookprogramma’s toetsen 21. Keuze toets 22.
Seite 10
voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Seite 11
grill functie • Druk herhaaldelijk op de toets of om de grill functie te selecteren. Het standaard ingestelde niveau is stand 3. Het symbool verschijnt in het display wanneer de grill functie geselecteerd is. • Druk op de toets om het niveau van de grill aan te passen. •...
Seite 12
combinatiestand: magnetron + hetelucht functie • Druk herhaaldelijk op de toets of om de combinatie stand te selecteren. De symbolen verschijnen in het display wanneer de magnetron + hetelucht functie geselecteerd is. De standaard ingestelde temperatuur is 180°C. • Druk op de toets om de temperatuur aan te passen.
Seite 13
automatische kookprogramma’s De combi magnetron beschikt over 13 automatische kookprogramma’s. U hoeft alleen maar het programma te selecteren en het gewicht in te stellen. Het vermogen, de tijd en de temperatuur zijn al ingesteld. • Druk op de toets om het menu voor de automatische kookprogramma’s te activeren. In het display licht de •...
Seite 14
kinderslot Het kinderslot voorkomt dat de combi magnetron onbedoeld gebruikt wordt. Kinderslot activeren: Druk gedurende 3 seconden op de toets in de stand by stand. Er klinkt een lange pieptoon en het symbool geeft aan dat het kinderslot geactiveerd is. Kinderslot de-activeren: Druk gedurende 3 seconden op de toets als het kinderslot geactiveerd is.
Seite 15
storingen & oplossingen Storing Oplossing De combi magnetron start niet. - Zit de stekker goed in het stopcontact? - Controleer de zekering in de meterkast. - Controleer de werking van het stopcontact met een ander apparaat. De combi magnetron wordt niet warm. Is de deur van de combi magnetron goed gesloten? Het draaiplateau maakt geluid bij het Reinig de ring voor het draaiplateau en de bodem van de combi magnetron.
Seite 16
ELEKTRISCHE AANSLUITING De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het typeplaatje in het apparaat. De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm² en een lengte van 1,5 m. Als de kabel te kort is, kunt u het apparaat niet alvast aansluiten en tegen de wand plaatsen voordat u de stekker in het stopcontact wilt steken.
Seite 17
English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • This appliance is only intended for indoor household use. Do not use corrosive chemicals or gases in this appliance.
Seite 18
• Keep an eye on the appliance when heating food in plastic or paper containers. The container could combust spontaneously. • In case of smoke, switch off the appliance and remove the plug from the socket. Keep the door closed to smother the flames. •...
Seite 19
• The appliance cannot be used with a timer or separate remote control. • The appliance may only be used when incorporated in kitchen furniture. • Never leave the appliance unsupervised when it is being used. • For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance.
Seite 20
• Do not cover the bottom of the appliance with aluminium film. The aluminium film will stop the heat and this will lead to poor results and damage to the enamel. • The appliance has a fan that continues to run after operation. •...
Seite 21
appliance description Control panel Handle Door Insert levels oven grille Turntable shaft Rotating platform (should always be used in microwave mode) Round grille (suitable for microwave and combination mode) 8a. Glass plate (suitable for combination and oven mode) 8b. Rectangular grille (should always be used in combination with the glass plate, suitable for oven mode) English •...
Seite 22
FUNCTION 10. Function display Microwave power display 12. Time display 13. Temperature display 14. Display of extra functions 15. Start key 16. Stop key and child lock 17. Preheat key 18. Defrost key 19. Selection key for automatic cooking programs keys 21.
Seite 23
before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
Seite 24
convection cooking • Press the key or repeatedly to select the convection mode. The symbol appears in the display when the convection mode is selected. The default temperature is 180°C. • Press the key to adjust the temperature. • Press the key to set the temperature.
Seite 25
combination setting: microwave + grill fan cooking • Press the key or repeatedly to select the combination mode. The symbols appear in the display when the microwave + grill fan cooking is selected. The default temperature is 180°C. • Press the key to adjust the temperature. •...
Seite 26
auto menu There are 13 automatic cooking programs. You only have to select a program and set the weight. The power, the time and the temperature are already set. • Press the key to activate the auto menu function. will light up on the display. •...
Seite 27
parental control This microwave oven has parental control. You can block the control panel so your child can not accidentily activate the microwave oven. Child lock actication: Press, in stand by mode, during 3 seconds on the key . A long beep will sound and the symbol indicates the child lock is activated.
Seite 28
problems & solutions Problem Solution The microwave oven does not start. - Is the appliance plugged in? - Is the fuse or circuit breaker blown? - Check the functioning of the outlet with another device. The microwave oven is not heating up. Is the door of the oven closed properly? The turntable makes noise.
Seite 29
THE FITTING OF THE APPLIANCE • Check that the cabinet and the space for the microwave oven meet the dimension and ventilation requirements. • Slide the microwave oven into the cabinet. Make sure the housing of the microwave oven does not come in contact with the walls of the kitchen cabinet. Make sure there is at least 2 mm between the casing and the walls of the kitchen cabinet.
Seite 30
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen in Haushalten geeignet.
Seite 31
Gefahren verstehen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Netzkabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie nur Materialien, die für den Einsatz in (Mikrowellen-) Öfen geeignet sind.
Seite 32
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht ab. • Knicken Sie das Netzkabel nicht und halten Sie es von der erwärmten Oberfläche fern. • Wenn Sie das Gerät nicht ausreichend reinigen, kann dies zu einem Verschleiß der Oberfläche führen, was wiederum die Lebensdauer des Geräts negativ beeinflussen und zu gefährlichen Situationen führen kann.
Seite 33
• Wenn das Gerät zu anderen Zwecken als angegeben verwendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer. Schäden am Gerät oder an anderen Gegenständen sind nicht durch die Garantie abgedeckt. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, zum Beispiel in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen, von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen und...
Seite 34
• Schließen Sie das Gerät nicht über eine Steckdosenleiste/ Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an die Stromversorgung an. Wenn dies nicht beachtet wird, kann die Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss geerdet sein. • Schließen Sie das Gerät nur über eine geerdete Steckdose an eine Wechselstromversorgung an.
Seite 35
Produktbeschreibung Bedienfeld Türgriff Tür Einschubebenen für Ofenrost Nocke für Drehteller Drehteller (bei Mikrowellenfunktionen immer verwenden) Runder Rost (für Mikrowellen-/Kombinationsfunktionen geeignet) 8a. Glasplatte (für Kombinations-/Ofenfunktionen geeignet) 8b. Rechteckiger Rost (immer in Kombination mit der Glasplatte verwenden, für Ofenfunktionen geeignet) Deutsch •...
Seite 36
FUNCTION 10. Anzeige der Funktion Anzeige der Mikrowellenleistung 12. Zeitanzeige 13. Temperaturanzeige 14. Anzeige von zusätzlichen Funktionen 15. Starttaste 16. Stopptaste und Kinderschloss 17. Vorheiztaste 18. Taste für Auftauprogramme 19. Auswahltaste für automatische Zubereitungsprogramme 20. Tasten 21. Auswahltaste 22. UHR-Taste 23.
Seite 37
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Seite 38
Grillfunktion • Drücken Sie mehrere Male die Taste oder , um die Grillfunktion auszuwählen. Die standardmäßig eingestellte Stufe ist 3. Wenn die Grillfunktion ausgewählt ist, wird das Symbol auf dem Display angezeigt. • Drücken Sie die Taste , um die Leistungsstufe für den Grill zu ändern. •...
Seite 39
Kombinationsbetrieb: Mikrowelle + Heißluft • Drücken Sie mehrere Male die Taste oder , um den Kombinationsbetrieb auszuwählen. Wenn die Funktionen Mikrowelle + Heißluft ausgewählt sind, werden die Symbole auf dem Display angezeigt. Die standardmäßig eingestellte Temperatur ist 180°C. • Drücken Sie die Taste , um die Temperatur anzupassen.
Seite 40
Automatische Zubereitungsprogramme Die Kombi-Mikrowelle verfügt über 13 automatische Zubereitungsprogramme. Sie brauchen nur das Programm auszuwählen und das Gewicht einzustellen. Die Leistung, die Zeit und die Temperatur sind bereits eingestellt. • Drücken Sie die Taste , um das Menü für die automatischen Zubereitungsprogramme zu aktivieren. Auf dem Display leuchtet dann auf.
Seite 41
Kindersicherung Die Kindersicherung verhindert, dass die Kombi-Mikrowelle versehentlich verwendet wird. Kindersicherung aktivieren: Drücken Sie die Taste im Standby-Stand 3 Sekunden lang. Es ertönt ein langes akustisches Signal und mit dem Symbol wird angezeigt, dass die Kindersicherung aktiviert ist. Kindersicherung deaktivieren: Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, wenn die Kindersicherung aktiviert ist.
Seite 42
Störungen und Lösungen Störung Lösung Die Kombi-Mikrowelle startet nicht. - Wurde der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt? - Die Sicherung im Zählerschrank kontrollieren. - Die Funktion der Steckdose mit einem anderen Gerät kontrollieren. Die Kombi-Mikrowelle wird nicht warm. Ist die Tür der Kombi-Mikrowelle richtig geschlossen? Der Drehteller macht bei Verwendung der Den Ring für den Drehteller und den Boden der Kombi-Mikrowelle reinigen.
Seite 43
STROMANSCHLUSS Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild im Gerät angegeben ist. Die Gruppe im Sicherungskasten muss mit jeweils mindestens 16 Ampere abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm² und eine Länge von 1,5 m haben. Wenn das Kabel zu kurz ist, können Sie das Gerät nicht bereits anschließen und an die Wand schieben, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Seite 44
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Cet appareil est uniquement destiné un usage domestique en intérieur. N’utilisez pas de produits chimiques ou gaz corrosifs dans cet appareil.
Seite 45
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une utilisation dans des fours (micro-ondes). • L’appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être éliminé. • Surveillez l’appareil lorsque vous chauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier.
Seite 46
• Un défaut de maintien de la propreté de l’appareil peut entraîner une usure de la surface susceptible de réduire la durée de vie utile de l’appareil, mais également de créer des situations dangereuses. • Le contenu des biberons et petits pots d’aliments pour bébé doit être remué...
Seite 47
• Cet appareil est destiné un usage domestique et des applications analogues, ainsi les boutiques, bureaux et autres environnements de travail, fermes, clients de motels, hôtels et autres environne- ments résidentiels ainsi que les chambres d’hôte. • Le four mixte est destiné au réchauffement d’aliments et de boissons.
Seite 48
• L’appareil doit être mis la terre. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, par l’intermédiaire d’une prise de courant mise la terre. Contrôlez si la tension dans votre logement correspond la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est étiqueté avec ce symbole de poubelle barrée conformément à la directive européenne 2012/19/EC pour indiquer qu’il ne doit pas être éliminé...
Seite 49
description du produit Panneau de commande Poignée de porte Porte Niveaux d’enfournement de la grille de four Ergot pour plateau tournant Plateau tournant (à toujours utiliser lors de l’utilisation des fonctions micro-ondes) Grille ronde (adaptée aux positions micro-ondes/combinées) 8a. Plaque vitrocéramique (adaptée aux positions combinées/du four) 8b.
Seite 50
FUNCTION 10. Affichage de fonctions Affichage de puissance du micro-ondes 12. Affichage de l’heure 13. Affichage de température 14. Affichage de fonctions supplémentaires 15. Touche Marche 16. Touche Arrêt et verrouillage enfant 17. Touche de préchauffage 18. Touche des programmes de décongélation 19.
Seite 51
avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution le four micro- ondes combiné et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
Seite 52
fonction gril • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ou pour sélectionner la fonction gril. Le niveau configuré par défaut est la position 3. Le symbole apparaît sur l’affichage lorsque la fonction gril est sélectionnée. • Appuyez sur la touche pour modifier le niveau du gril.
Seite 53
position combinée : fonction micro-ondes + air chaud • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ou pour sélectionner la position combinée. Les symboles apparaissent sur l’affichage lorsque la fonction micro-ondes + air chaud est sélectionnée. La température configurée par défaut est de 180 °C. •...
Seite 54
programmes de cuisson automatiques Le four micro-ondes combiné dispose de 13 programmes de cuisson automatiques. Il vous suffit de sélectionner le programme et de régler le poids. La puissance, la durée et la température sont déjà configurées. • Appuyez sur la touche pour activer le menu pour les programmes de cuisson automatiques.
Seite 55
verrouillage enfant Le verrouillage enfant permet d’éviter que le four micro-ondes combiné soit utilisé involontairement. Activer le verrouillage enfant : Appuyez pendant 3 secondes sur la touche en mode veille. Un long signal sonore retentit et le symbole indique que le verrouillage enfant est activé.
Seite 56
pannes et solutions Panne Solution Le four micro-ondes combiné - La fiche est-elle bien branchée dans la prise de courant ? ne démarre pas. - Vérifiez le fusible dans l’armoire électrique. - Contrôlez le fonctionnement de la prise de courant avec un autre appareil électrique.
Seite 57
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La tension de secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé par des fusibles d’au moins 16 ampères chacun. Le câble de raccordement doit avoir une section d’âme d’un minimum de 2,5 mm² et une longueur de 1,5 m. Si le câble est trop court, vous ne pouvez pas raccorder par avance l’appareil et le placer contre le mur avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Seite 58
(door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
Seite 59
The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
Seite 60
(gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von Inventum. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/...
Seite 61
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Seite 64
IMC6044GT/02.0326 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Meander 261 6825 MC Arnhem the Netherlands www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...