Seite 2
DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ..........Seite Elementi di comando ............Pagina Bedienungsanleitung .............Seite Istruzioni per l’uso ...............Pagina 27 Technische Daten ..............Seite Dati tecnici ................Pagina 30 Entsorgung ................Seite Smaltimento ................Pagina 30 ENGLISH JĘZYK POLSKI Content Spis treści Overview of the Components ..........Page Przegląd elementów obsługi ..........
Seite 3
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • CL3844_IM 04.11.25...
Seite 4
13 Display WICHTIG: 14 Kontrollleuchte COOL Lesen Sie unbedingt zuerst die separat bei- 15 Kontrollleuchte DEHUM 16 Kontrollleuchte FAN liegenden Sicherheitshinweise. 17 Taste TIMER (Zeitschaltuhr) 18 Taste SPEED (Geschwindigkeit einstellen) MODE (Betriebsart auswählen) 19 Taste Bedienungsanleitung 20 IR-Empfänger für Fernbedienung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Seite 5
Inbetriebnahme des Gerätes • Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Einlegen der Batterie Augen mit klarem Wasser spülen. Bei anhaltenden Beschwerden (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) einen Arzt aufsuchen. 1.
Seite 6
Betriebsart „Kühlen“ Automatisches Ausschalten mit der Timer-Funktion In dieser Betriebsart können Sie die Geschwindigkeit und die Tempe- 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein. ratur beliebig einstellen. Für einen Betrieb mit Kompressor, muss die 2. Drücken Sie während des Betriebs die Taste .
Seite 7
Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fach- mann. Technische Daten Maximal zulässiger Druck: Druckseite: ................2,6 MPa Modell: ..................CL 3844 Saugseite: ................. 1,0 MPa Spannungsversorgung: ..........220 – 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: ..............785 W Maximal erlaubter Druck: Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand: ......≤...
Seite 8
Entsorgung Batterieentsorgung Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben. Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht, beachten Sie Folgendes: ACHTUNG: Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! • Entfernen Sie die Batterie(n) aus der Fernbedienung, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Seite 9
15 DEHUM Indicator light IMPORTANT: 16 FAN Indicator light Be sure to read the separately enclosed TIMER (timer) 17 Button SPEED (set speed) 18 Button safety instructions first. 19 Button MODE (select operating mode) 20 IR receiver for remote control TEMP −...
Seite 10
• Exhausted batteries are to be removed from the appliance and Fitting the Exhaust Air Hose safely disposed of. Batteries are not to be disposed of together 1. Screw the adapter (6) onto one end of the exhaust air hose. with domestic wastes.
Seite 11
Set speed End operation In the “Cooling” and “Fan” operating modes, you have the option of 1. Switch off the appliance. setting the fan speed in 2 stages. To do this, press the button . 2. Pull the plug out of the socket. 3.
Seite 12
The temperature sensor is defective. Contact our service or a specialist. Technical Data Disposal Model:..................CL 3844 Battery Disposal Power supply:............220 – 240 V~, 50 Hz As a consumer you are obliged by law to return old batter- Power consumption: ..............785 W ies / accumulators.
Seite 13
13 Display BELANGRIJK: 14 Controlelampje COOL Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheids- 15 Controlelampje DEHUM 16 Controlelampje FAN instructies. 17 Toets TIMER (timer) 18 Toets SPEED (snelheid instellen) MODE (bedrijfsmodus selecteren) 19 Toets Gebruiksaanwijzing 20 IR-ontvanger voor afstandsbediening Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik 21 Toets TEMP −...
Seite 14
• Als een batterij lekt, wrijf de vloeistof dan niet in de ogen of slijm- 2. Plaats 2 batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V. Let op de juiste vliezen. In geval van contact, handen wassen, ogen spoelen met polariteit (zie onderkant batterijvakje)! schoon water.
Seite 15
Bedieningsmodus “Ventilator” 2. Plaats een dweil en een ondiepe bak onder de waterafvoer. Plaats de bak indien mogelijk lager dan het apparaat. In deze bedrijfsmodus kunt u alleen de snelheid van de ventilator 3. Verwijder de rubberen dop en de stekker. Bewaar de onderdelen instellen.
Seite 16
Neem contact op met onze service of een specialist. Technische gegevens Uw apparaat bevat batterijen. Als deze batterijen leeg zijn, volg dan de onderstaande instructies: Model:..................CL 3844 LET OP: Stroomvoorziening: ..........220 – 240 V~, 50 Hz Stroomverbruik: ................785 W Batterijen / oplaadbare batterijen mogen niet met huishoudelijk afval Stroomverbruik in stand-by modus: ..........≤...
Seite 17
12 Témoin TIMER IMPORTANT : 13 Affichage Veillez à lire d’abord les instructions de sécu- 14 Témoin COOL 15 Témoin DEHUM rité jointes séparément. 16 Témoin FAN 17 Bouton TIMER (minuterie) SPEED (réglage de la vitesse) 18 Bouton Mode d’emploi 19 Bouton MODE (sélection du mode de fonctionnement) Merci d’avoir choisi notre produit.
Seite 18
Mise en service de l’appareil • Les piles peuvent laisser échapper de l’acide de batterie. Si le contrôle à distance n’est pas utilisé pendant une période prolon- Mise en place de la batterie gée, retirez les piles. (La batterie n’est pas incluse dans la livraison) •...
Seite 19
Mode de fonctionnement « Refroidissement » Vider le réservoir d’eau Ce mode de fonctionnement permet de régler la vitesse et la tempé- ATTENTION : rature en fonction des besoins. Pour le fonctionnement avec un com- Ne transportez pas l’appareil lorsque le réservoir d’eau est plein. presseur, la température réglée doit être inférieure à...
Seite 20
Cet appareil a été testé conformément à toutes les directives CE applicables et actuelles et a été construit selon les dernières régle- Modèle : ..................CL 3844 mentations en matière de sécurité. Alimentation électrique : ...........220 – 240 V~, 50 Hz Puissance absorbée : ..............
Seite 21
Signification du symbole « Poubelle » Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
Seite 22
13 Pantalla IMPORTANTE: 14 Indicador luminoso COOL Asegúrese de leer primero las instrucciones 15 Indicador luminoso DEHUM 16 Indicador luminoso FAN de seguridad adjuntas por separado. 17 Botón TIMER (temporizador) 18 Botón SPEED (ajustar velocidad) MODE (seleccionar modo de funcionamiento) 19 Botón Manual de instrucciones 20 Receptor IR para mando a distancia...
Seite 23
• No deben utilizarse juntos distintos tipos de pilas ni pilas nuevas y 2. Inserte 2 baterías del tipo R03 “AAA” 1,5 V. Asegúrese de que usadas. la polaridad es correcta (véase la base del compartimento de la • Las pilas usadas deben retirarse del aparato y desecharse de batería).
Seite 24
Modo de manejo “Deshumidificar” noso “W.F” se enciende. El compresor se desconecta en cualquier modo de funcionamiento. A pesar de ello, el ventilador sigue funcio- Esta función enfría y elimina la humedad del aire al mismo tiempo. nando. No se pueden realizar ajustes. Para continuar el manejo con el compresor, debe vaciar el depósito •...
Seite 25
Póngase en contacto con nuestro servicio técnico o con un especialista. Datos técnicos Presión máxima admisible: Lado de presión: ............... 2,6 MPa Modelo: ..................CL 3844 Lado de aspiración: ..............1,0 MPa Alimentación: ............220 – 240 V~, 50 Hz Presión máxima permitida: Consumo de energía: ..............785 W Consumo de energía en modo de espera: .........≤...
Seite 26
Eliminación Eliminación de baterías Como consumidor está obligado por la ley a recoger pi- las / acumuladores gastados. Su aparato contiene baterías. Si las baterías están gastadas, siga las instrucciones siguientes: ATENCIÓN: ¡Las baterías / baterías recargables usados no deben desecharse con los residuos domésticos! •...
Seite 27
13 Display IMPORTANTE: 14 Indicatore luminoso COOL Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di 15 Indicatore luminoso DEHUM 16 Indicatore luminoso FAN sicurezza allegate separatamente. 17 Tasto TIMER (timer) 18 Tasto SPEED (velocità impostata) MODE (selezione della modalità di utilizzo) 19 Tasto Istruzioni per l’uso 20 Ricevitore IR per il telecomando...
Seite 28
• Le batterie usate devono essere rimosse dall’apparecchio e smal- Montaggio del tubo dell’aria di scarico tite in modo sicuro. Le batterie non devono essere smaltite insieme 1. Avvitare l’adattatore (6) su un’estremità del tubo flessibile dell’aria ai rifiuti domestici. Restituire le batterie usate ai centri di raccolta di scarico.
Seite 29
Velocità impostata 3. Rimuovere il tappo di gomma e la spina. Conservare le parti per un uso successivo. Nelle modalità di utilizzo “Raffreddamento” e “Ventilazione” è possi- 4. Collegare il tubo flessibile dell’acqua all’uscita dell’acqua dell’ap- bile impostare la velocità della ventola in 2 fasi. A tal fine, premere il parecchio.
Seite 30
Contattare il nostro servizio o uno specialista. Dati tecnici Smaltimento Smaltimento batterie Modello: ..................CL 3844 Alimentazione:............220 – 240 V~, 50 Hz I consumatori sono tenuti per legge a restituire batterie / accu- Consumo di energia: ..............785 W mulatori scarichi.
Seite 31
Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome- stici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Seite 32
13 Wyświetlacz WAŻNE: 14 Lampka kontrolna COOL Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie 15 Lampka kontrolna DEHUM 16 Lampka kontrolna FAN załączoną instrukcją bezpieczeństwa. 17 Przycisk TIMER (wyłącznik czasowy) 18 Przycisk SPEED (ustawienie prędkości) MODE (wybór trybu obsługi) 19 Przycisk Instrukcja obsługi 20 Odbiornik podczerwieni do zdalnego sterowania Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Seite 33
Uruchomienie urządzenia • Z baterii może wyciekać kwas akumulatorowy. Jeśli pilot zdalnego sterowania nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij baterie. Wkładanie baterii • Jeśli bateria wycieknie, nie należy wcierać płynu do oczu lub błon (Bateria nie wchodzi w zakres dostawy) śluzowych.
Seite 34
Tryb obsługi „Osuszanie” Aby kontynuować obsługę sprężarki, należy opróżnić zbiornik wody. Potrzebna będzie ścierka do podłogi, płytka taca, która może Ta funkcja jednocześnie chłodzi i usuwa wilgoć z powietrza. Nie pomieścić ok. 1,5 litra wody, oraz wąż do wody wchodzący w zakres można wprowadzić...
Seite 35
Czujnik temperatury jest uszkodzony. Skontaktuj się z naszym serwisem lub specjalistą. Dane techniczne Warunki gwarancji Model:..................CL 3844 Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty za- Zasilanie: ..............220 – 240 V~, 50 Hz kupu. Pobór mocy: ................. 785 W W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać...
Seite 36
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzecz- pospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o Ul. Brzeska 1 45-960 Opole CL3844_IM 04.11.25...
Seite 37
13 Kijelző FONTOS: 14 COOL jelzőfény Először feltétlenül olvassa el a külön mellé- 15 DEHUM jelzőfény 16 FAN jelzőfény kelt biztonsági utasításokat. 17 Gomb TIMER (időzítő) 18 Gomb SPEED (sebesség beállítása) MODE (üzemmód kiválasztása) 19 Gomb Használati utasítás 20 IR-vevő a távirányítóhoz Köszönjük, hogy a termékünket választotta.
Seite 38
• Ha az elem szivárog, ne dörzsölje a folyadékot a szembe vagy a 2. Tegyen be 2 db R03 „AAA” 1,5 V típusú elemet. Ügyeljen a helyes nyálkahártyára. Érintkezés esetén mosson kezet, öblítse ki a sze- polaritásra (lásd az elemtartó rekesz alját)! met tiszta vízzel.
Seite 39
• A készülék a beállított hőmérsékletet automatikusan a szobahő- 2. Helyezzen egy padlókendőt és egy sekély tálcát a vízlefolyó alá. mérséklet mínusz 2 °C-ra változtatja. Ha lehetséges, a tálcát a készüléknél alacsonyabbra helyezze. 3. Távolítsa el a gumikupakot és a dugót. Őrizze meg a részeket „Ventilátor”...
Seite 40
Forduljon szervizünkhöz vagy szakemberhez. Műszaki adatok A készülék elemeket tartalmaz. Ha az elemek lemerültek, kövesse az alábbi utasításokat: Modell: ..................CL 3844 VIGYÁZAT: Tápegység: ..............220 – 240 V~, 50 Hz Energiafogyasztás: ..............785 W Az elemeket / akkumulátorokat tilos a háztartási hulladékba dobni! Energiafogyasztás készenléti üzemmódban: ......≤...
Seite 41
7 Гибкий шланг для отвода отработанного воздуха ВАЖНО: 8 Слив воды Обязательно сначала прочитайте от- 9 Индикатор W.F 10 Индикатор HIGH дельно прилагаемые инструкции по тех- 11 Индикатор LOW нике безопасности. 12 Индикатор TIMER 13 Дисплей 14 Индикатор COOL Руководство по эксплуатации 15 Индикатор...
Seite 42
Обращение с батареями Расположение • Для размещения прибора подходит ровная нескользящая Соблюдайте полярность Не разбирайте батареи! поверхность. (+ / −)! • Держите прибор на расстоянии не менее 30 см от стен или Не допускайте ко- других предметов. Опасность взрыва! роткого замыкания Не...
Seite 43
Прерывание работы 4. Нажмите кнопку . Загорается индикатор TIMER. Количество часов мигает. • Если работа прерывается, ранее установленная температура 5. Кнопками установите желаемое количество часов. и режим работы сохраняются. - Подтвердите настройку кнопкой , пока мигает индикатор. • Об этом свидетельствуют световые индикаторы. В...
Seite 44
Корпус ВНИМАНИЕ: • Пропылесосьте жалюзи и вентиляционные отверстия пыле- • Не распыляйте на прибор моющее средство. сосом. • Не используйте проволочную щетку или другие абразивные • Корпус можно протирать слегка влажной тканью. предметы. • Не используйте жесткие или абразивные чистящие сред- Сезонная...
Seite 45
Технические данные Модель: ..................CL 3844 Электропитание: ............ 220 – 240 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: ............785 Вт Потребляемая мощность в режиме ожидания: ....≤ 0,5 Вт Класс защиты: ..................Класс энергоэффективности: ............A Мощность охлаждения: .........7000 BTU (2,0 кВт) Хладагент: ..................R290 Вес...
Seite 46
.مستشعر درجة الح ر ارة معيب .E0 تظهر الشاشة البيانات الفنية CL 3844 ........................:الط ر از مصدر إمداد التيار الكهربايئ:............02 2 – 042 فولت، 05 هرتز استهالك الطاقة:....................... 587 وات استهالك الطاقة يف وضع االستعداد:................. 5، 0 ≥ واط...
Seite 47
التنظيف التشغيل التلقايئ باستخدام وظيفة املؤقت . قم بتشغيل الجهاز باستخدام الزر : تحذير اضبط وضع التشغيل، وإذا أمكن، درجة الح ر ارة ورسعة املروحة التي يجب أن يعمل بها .الجهاز يف وقت التشغيل .افصل دا مئ ًا قابس التيار الكهربايئ من املقبس قبل التنظيف . ...
Seite 48
مالحظات ﺑشﺄن التشغيل .األز ر ار املوجودة عىل الجهاز هي أز ر ار تعمل باللمس. املس األز ر ار بخفة لتنفيذ الوظيفة .إذا ضغطت مع االستم ر ار عىل الزرين / ، يبدأ التشغيل الﴪيع !تنبيه: مهﻢ للتشغيل األوﱄ أو ﺑعد النقل املوجودة...
Seite 49
FAN 61 مصباح مؤرش :ﻫام ) (مؤقتTIMER 71 زر .ً تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل منفصل أو ال ) (ضبط الﴪعةSPEED 81 زر ) (تحديد وضع التشغيلMODE 91 زر 02 جهاز استقبال األشعة تحت الحم ر اء للتحكم عن بعد دليل...
Seite 50
CL 3844 Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Internet: http://www.clatronic-germany.de E-Mail: info@clatronic.de Made in P.R.C. CL3844_IM 04.11.25...