Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DE
Hagelvollschutzplane „Perma Protect Complete"
Art.Nr. 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
User Instructions
EN
Full-Size Hail Protector Cover „Perma Protect Complete"
Item number 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Mode d'emploi
FR
Bâche de protection contre la grêle „Perma Protect Complete"
Numéro d'article 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Manuale d'uso
IT
Telo integrale antigrandine „Perma Protect Complete"
Articolo numero 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Manual de instrucciones
ES
Cubierta protectora antigranizo „Perma Protect Complete"
Nº de artículo 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Gebruiksaanwijzing
NL
Hagelbeschermhoes „Perma Protect Complete"
Artikelnummer 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Instrukcja obsługi
PL
Plandeka chroniąca przed gradem „Perma Protect Complete"
Numer katalogowy 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Návod k použití
CS
Ochranná plachta proti krupobití „Perma Protect Complete"
Číslo produktu 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Návod na používanie
SK
Úplná ochranná plachta proti krupobitiu „Perma Protect Complete"
Číslo tovaru 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Kezelési útmutató
HU
Teljes ponyva jégeső ellen „Perma Protect Complete"
Cikkszám: 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Navodila za uporabo
SL
Prevleka za zaščito pred točo „Perma Protect Complete"
Številka izdelka 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Upute za upotrebu
HR
Cerada za potpunu zaštitu od tuče „Perma Protect Complete"
Broj artikla 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Ръководство за експлоатация
BG
Платнище за цялостна защита от градушка „Perma Protect Complete"
Артикулен номер 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
Instrucțiuni de utilizare
RO
Prelată completă anti-grindină „Perma Protect Complete"
Număr articol 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
walser 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
2
3
5
6
8
9
10
12
13
15
16
18
19
21
loading

Inhaltszusammenfassung für walser 31030 (S)

  • Seite 1 Instrucțiuni de utilizare Prelată completă anti-grindină „Perma Protect Complete“ Număr articol 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL) walser 31030 (S) / 31031 (M) / 31032 (L) / 31033 (XL) / 31034 (XXL)
  • Seite 2 Bedienungsanleitung 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Hagelvollschutzplane. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden führen.
  • Seite 3 → Verwenden Sie die Hagelvollschutzplane nicht dauerhaft auf Ihrem Fahrzeug. Entfernen Sie die Hagelvoll- schutzplane stets von Ihrem Fahrzeug, wenn die Hagelphase vorüber ist. Sonnenlicht lässt die Hagelvoll- schutzplane schnell altern und sie wird spröde und bleicht aus. → Verwenden Sie die Hagelvollschutzplane nur auf sauberen Fahrzeugen. Staub und Verschmutzungen kön- nen den Lack Ihres Fahrzeugs beschädigen.
  • Seite 4 4. Safety 4.1 Proper intended use The full-size hail protector cover protects your vehicle from hail damage. The full-size hail protector cover consists of a foam material, which absorbs the impact of hailstones. The full-size hail protector cover is only intended for private use and may only be used on parked vehicles. Only use the full-size hail protector cover as described in these user instructions.
  • Seite 5 Mode d‘emploi 1. Généralités 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi Le présent mode d’emploi fait partie de la bâche de protection contre la grêle. Ce manuel contient des infor- mations importantes au sujet de sa mise en service et de sa manipulation. Lisez soigneusement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d‘utiliser le produit.
  • Seite 6 → N’utilisez pas la bâche anti-grêle de manière permanente sur votre véhicule. Retirez toujours la bâche an- ti-grêle de votre véhicule lorsque la phase de grêle est terminée. La lumière du soleil fait rapidement vieillir la bâche anti-grêle, elle la rend friable et provoque sa décoloration. →...
  • Seite 7 4.1 Uso previsto Il telo antigrandine protegge il vostro veicolo dai danni provocati dalla grandine. La superficie esterna del telo antigrandi- ne è realizzata in materiale espanso in grado di assorbire l’impatto dei chicchi di grandine. Il telo antigrandine è destinato al solo uso privato e può essere utilizzato solo su veicoli parcheggiati. Utilizzare il telo antigrandine solo come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 8 Manual de instrucciones 1. Generalidades 1.1 Leer y conservar las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso forman parte de la cubierta antigranizo. Las instrucciones contienen información importante relativa a la manipulación y utilización de la cubierta. Lea las instrucciones detenidamente de principio a fin –especialmente las notas de seguridad– antes de utilizar el producto.
  • Seite 9 envejezca rápidamente, haciendo que se resquebraje y se destiña. → Utilice la cubierta antigranizo solo en vehículos limpios. El polvo y la suciedad podrían dañar la pintura de su vehículo. → Utilice la lona de protección contra granizo únicamente en vehículos secos para evitar la congelación. La lona se puede dañar con la congelación.
  • Seite 10 De hagelbeschermhoes beschermt uw auto tegen hagelschade. De hagelbeschermhoes beschikt over een schuimmate- riaal, dat de impact van hagelstenen opvangt. De hagelbeschermhoes is alleen voor privégebruik bedoeld en mag alleen bij geparkeerde voertuigen worden gebruikt. Gebruik de hagelbeschermhoes alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Iedere andere toepassing geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade of zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
  • Seite 11 Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy pokrowca przeciwgradowego. Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat oddania do użytkowania i obsługi produktu. Instrukcję obsługi, a w szczególności instrukcje bezpieczeństwa, należy dokładnie przeczytać przed rozpoczęciem użytkowania produktu. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może spowodować poważne obrażenia ciała lub szkody. Instrukcję...
  • Seite 12 5. Użytkowanie • Zdjąć anteny i domontowane części pojazdu, jeśli wystają. • Rozpakować pokrowiec przeciwgradowy i rozłożyć go na czystej i suchej powierzchni. • Sprawdzić, czy pasy mocujące nie są uszkodzone. • Znaleźć wszytą etykietę ze strzałką. Wskazuje ona przód pokrowca przeciwgradowego. •...
  • Seite 13 Ochrannou plachtu proti kroupám používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu. Jakékoli jiné použití je považová- no za nevhodné a může vést k věcným škodám nebo dokonce ke zranění. Výrobce nebo prodejce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným nebo chybným použitím. 4.2 Bezpečnostní...
  • Seite 14 Uschovajte návod na používanie pre ďalšie využitie. Ak výrobok dáte tretiemu, bezpodmienečne mu dajte aj tento návod na používanie. 2. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení V tomto návode na používanie sa používajú symboly a signálne slová. Varovanie Tento signálny symbol/ slovo označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ak sa mu nezabráni, následkom môže byť...
  • Seite 15 • Stiahnite oba popruhy pod vaše vozidlo a spojte ich. • Oba popruhy napnite. 6. Čistenie Ochrannú autoplachtu môžete čistiť ručne vlažnou vodou a umývacím prostriedkom. Potom nechajte ochrannú auto- plachtu dôkladne vyschnúť. Nesušte ochrannú autoplachtu na priamom slnečnom svetle. 7.
  • Seite 16 → Rögzítse stabilan a jégeső ellen védő ponyvát a járművön. Ha a jégeső ellen védő ponyva nincs erősen rög- zítve, a szél elfújhatja, ami balesetet eredményezhet. → Minden használat előtt ellenőrizze a rögzítőszalagok épségét. Ha a rögzítőszalagok sérültek, a szél elfújhatja a jégeső...
  • Seite 17 Opozorilo Ta signalni simbol/signalna beseda opozarja na nevarnost, ki predstavlja srednjo stopnjo tveganja, če ni preprečena, saj lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. Napotek Ta signalna beseda svari pred morebitno materialno škodo. Preberite navodila za uporabo. 3. Vsebina embalaže •...
  • Seite 18 Pokrivala proti toči ne zlagajte, dokler je mokro ali vlažno. Vedno se prepričajte, da je pokrivalo proti toči popolnoma suho, preden ga zložite in shranite. Pokrivalo proti toči shranite na suhem in temnem mestu. 8. Odstranjevanje Pokrivalo proti toči in torbo za shranjevanje lahko odstranite med gospodinjske odpadke. Embalažo sortirajte.
  • Seite 19 može oštetiti. → Nikad ne stavljate ceradu iznad ili na vruća područja vozila. → Ne upotrebljavajte ceradu trajno na vašem vozilu. Nakon što prestane tuča uvijek skinite ceradu s vozila. Sunčeva svjetlost uzrokuje brzo starenje cerade i ona postaje lomljiva i blijedi. →...
  • Seite 20 4. Безопасност 4.1 Употреба по предназначение Покривалото за защита от градушка предпазва Вашия автомобил от щети от градушка. Горната повърхност на покривалото за защита от градушка има пяна, която омекотява ударите на зърната град. Покривалото за защита от градушка е предназначено само за лична употреба и може да се използва само при паркирани...
  • Seite 21 9. Обслужване и поддръжка При въпроси относно продукта ни пишете на office@walsergroup.com Instrucțiuni de utilizare 1. Informaţii generale 1.1 Citiți și păstrați instrucțiunile de utilizare Aceste instrucțiuni sunt o anexă a prelatei anti-grindină (denumită în continuare doar prelată). Ele cuprind informații esențiale privind punerea în funcțiune și utilizarea prelatei.
  • Seite 22 → Nu mențineți prelata pe autovehicul pentru o perioadă mai lungă de timp. Îndată ce căderea de grindină s-a oprit, îndepărtați prelata de pe autovehicul. Razele soarelui îmbătrânesc rapid materialul, acesta devine rigid și se decolorează. → Aplicați prelata doar pe autovehicule curate. Praful și murdăria pot afecta stratul de vopsea. →...
  • Seite 24 Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich www.walsergroup.com www.walser-shop.com JK0122...

Diese Anleitung auch für:

31031 (m)31032 (l)31033 (xl)31034 (xxl)