Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DE
Autoabdeckplane - Art.Nr. 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Autoabdeckplane Kombi & Fließheck - Art.Nr. 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Autoabdeckplane SUV/VAN - Art.Nr. 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
EN
User Instructions
Car Cover - Item number 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Car Cover Estate & Hatchback - Item Number 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Car Cover SUV/VAN - Item Number 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
FR
Mode d'emploi
Bâche pour voiture - Numéro d'article 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Bâche pour voiture break & berline à hayon - Numéro d'article 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Bâche pour véhicule SUV/VAN - Numéro d'article 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL))
IT
Manuale d'uso
Telo copriauto - Articolo numero 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Telo copriauto per vettura familiare & con portellone inclinato - Articolo numero 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
ATelo copriauto per SUV/VAN - Articolo numero 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
ES
Manual de instrucciones
Funda protectora para coche - Nº de artículo 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Funda protectora para combi o trasera aerodinámica - Nº de artículo 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Funda protectora para SUV/monovolumen - Nº de artículo 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
NL
Gebruiksaanwijzing
Autobeschermhoes - Artikelnummer 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Autobeschermhoes stationwagen en hatchback - Artikelnummer 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Autobeschermhoes SUV/VAN - Artikelnummer 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
Instrukcja obsługi
PL
Plandeka samochodowa - Numer katalogowy 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Plandeka samochodowa do nadwozia typu kombi i hatchback - Numer katalogowy 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Plandeka samochodowa do nadwozia typu SUV/VAN - Numer katalogowy 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
Návod k použití
CS
Ochranná plachta na auto - Číslo produktu 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Ochranná plachta na auto pro kombi a auta se splývavou zádí - Číslo produktu 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Ochranná plachta na auto pro SUV/dodávky - Číslo produktu 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
Návod na používanie
SK
Ochranná plachta na auto - Číslo tovaru 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Ochranná plachta na auto kombi & šikmá zadná časť - Číslo tovaru 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Ochranná plachta na auto SUV/VAN - Číslo tovaru 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
Kezelési útmutató
HU
Autótakaró ponyva - Cikkszám 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Autótakaró ponyva kombi és ferdehátú autókhoz - Cikkszám 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Autótakaró ponyva SUV/FURGON autókhoz - Cikkszám 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
Navodila za uporabo
SL
Ponjava za avtomobil - Številka izdelka 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Ponjava za avtomobil za karavane in vozila z dvižnimi vrati zadaj - Številka izdelka 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Ponjava za enoprostorske/terenske avtomobile - Številka izdelka 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
Upute za upotrebu
HR
Cerada za prekrivanje vozila - Broj artikla 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Cerada za prekrivanje gospodarskih vozila i peterovratnih vozila - Broj artikla 31085 (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Cerada za prekrivanje terenskih vozila i monovolumena - Broj artikla 31019 (S), 31020 (M) / 31021 (L) / 31022 (XL)
Ръководство за експлоатация
BG
Покривало за автомобил - Артикулен номер 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Покривало за автомобил за комби и хечбек - Артикулен номер 31085, (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Покривало за автомобил за SUV/VAN - Артикулен номер 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
Instrucțiuni de utilizare
RO
Prelată auto - Număr articol 31082 (M) / 31083 (L) / 31084 (XL)
Prelată auto pentru modele combi & hatchback - Număr articol 31085, (M) / 31086 (L) / 31087 (XL)
Prelată auto pentru modele SUV/VAN - Număr articol 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL)
walser 31082 / 31083 / 31084 / 31086 / 31085 / 31087 / 31091 / 31092 / 31093 / 31094
2
3
5
6
7
9
10
12
13
15
16
17
19
20
loading

Inhaltszusammenfassung für walser 31082

  • Seite 1 Prelată auto pentru modele combi & hatchback - Număr articol 31085, (M) / 31086 (L) / 31087 (XL) Prelată auto pentru modele SUV/VAN - Număr articol 31091 (S), 31092 (M) / 31093 (L) / 31094 (XL) walser 31082 / 31083 / 31084 / 31086 / 31085 / 31087 / 31091 / 31092 / 31093 / 31094...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Autoabdeckplane (im Folgenden nur „Abdeckplane“ genannt). Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
  • Seite 3 → Legen Sie die Abdeckplane niemals über heiße Bereiche des Fahrzeugs. → Verwenden Sie die Abdeckplane nicht dauerhaft auf Ihrem Fahrzeug. Entfernen Sie die Abdeckplane stets von Ihrem Fahrzeug, wenn die Schlechtwetterphase vorüber ist. Sonnenlicht lässt die Abdeckplane schnell altern und sie wird spröde und bleicht aus. →...
  • Seite 4 4. Safety 4.1 Proper intended use The cover protects your vehicle from the effects of weather, such as rain, snow and dirt. The cover does not protect your vehicle from hail damage. The cover is only intended for private use and may only be used on parked vehicles. Only use the cover as described in these user instructions.
  • Seite 5 Mode d‘emploi 1. Généralités 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi Le présent mode d‘emploi fait partie de cette bâche pour voiture (ci-après simplement dénommée « bâche »). Ce manuel contient des informations importantes au sujet de sa mise en service et de sa manipulation. Lisez soigneusement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d‘utiliser le produit.
  • Seite 6 lorsque la phase de mauvais temps est terminée. La lumière du soleil fait rapidement vieillir la bâche, elle la rend friable et provoque sa décoloration. → N’utilisez la bâche que sur des véhicules propres. La poussière et la saleté peuvent endommager la pein- ture de votre véhicule.
  • Seite 7 Il telo è destinato al solo uso privato e può essere utilizzato solo su veicoli parcheggiati. Il telo non deve essere utilizzato per veicoli parcheggiati in aree pubbliche soggette a traffico, poiché vengono coperti i dispositivi riflettenti, i dispositivi di illuminazione e le targhe. Utilizzare il telo solo come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 8 Lea las instrucciones detenidamente de principio a fin –especialmente las notas de seguridad– antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso podría ocasionar graves lesiones o daños. Conserve las instrucciones de uso para su consulta futura. Si transfiere el producto a otras personas, no olvide entregar asimismo estas instrucciones de uso.
  • Seite 9 • Localice la etiqueta cosida que contiene una flecha. Ésta indica la parte delantera de la funda protectora. • Fije la parte delantera de la funda protectora bajo el parachoques delantero. • Extienda la funda protectora sobre su vehículo. • Haga pasar las dos cintas de sujeción por debajo del vehículo y únalas.
  • Seite 10 4.2 Veiligheidsinstructies Waarschuwing Levensgevaar! Verkeerd aanbrengen van de beschermhoes kan tot persoonlijk letsel leiden → Bevestig de beschermhoes goed op uw auto. Een niet volgens de voorschriften bevestigde beschermhoes kan door het wind weggeblazen worden en daardoor ongevallen veroorzaken. → Controleer voor ieder gebruik of de bevestigingsbanden niet beschadigd zijn. Bij beschadigde bevestigings- banden kan de beschermhoes door de wind weggeblazen worden.
  • Seite 11 2. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek W niniejszej instrukcji obsługi używane są następujące symbole i hasła ostrzegawcze. Ostrzeżenie To oznaczenie/hasło ostrzegawcze oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego zlekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. Wskazówka To hasło ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi. Przeczytać...
  • Seite 12 6. Czyszczenie Plandekę można czyścić ręcznie letnią wodą i środkiem do czyszczenia. Następnie pozostawić plandekę w celu dokładne- go wyschnięcia. Nie suszyć plandeki w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 7. Przechowywanie Nie składać plandeki, gdy jest mokra lub wilgotna. Przed złożeniem w celu przechowania zawsze upewnić się, że plandeka jest całkowicie sucha.
  • Seite 13 Výstraha Nebezpečí zranění! Nesprávné připojení ochranné plachty může vést ke zranění osob. → Při připevňování ochranné plachty se ujistěte, že horké části vozidla, například výfukové potrubí, jsou och- lazené, abyste se nepopálili. Pokyn Nebezpečí poškození! Nesprávné zacházení s ochrannou plachtou může vést k poškození vozidla nebo ochranné plachty. →...
  • Seite 14 3. Obsah balenia • 1 ochranná plachta • 1 odkladacia taška • tento návod na používanie 4. Bezpečnosť 4.1 Používanie podľa určenia Ochranná plachta chráni vaše auto pred vplyvmi počasia, napríklad dažďom, snehom a nečistotami. Ochranná plachta nechráni pred krupobitím. Ochranná...
  • Seite 15 Kezelési útmutató 1. Általános rész 1.1 El kell olvasni és meg kell őrizni a kezelési utasítást E kezelési utasítás az autótakaró ponyvához (a későbbiekben csak „takaróponyva”) tartozik. és fontos informá- ciókat tartalmaz annak használatba vételéről és kezeléséről. Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, különös tekintettel a biz- tonsági tudnivalókra.
  • Seite 16 → Ne használja a takaróponyvát tartósan a járművön. Mindig távolítsa el a takaróponyvát a járműről, amikor véget ér a rossz idő. A napsugárzás gyorsan elöregíti a takaróponyvát, amely ettől töredezetté és fakóvá válhat. → Csakis tiszta járművön használja a takaróponyvát. A por és a szennyeződések károsíthatják járművének fényezését. →...
  • Seite 17 Ponjava je predvidena samo za zasebno uporabo in jo je dovoljeno uporabljati samo na parkiranih vozilih. Ponjavo je dovoljeno uporabljati samo na vozilih, ki niso parkirana na javnih prometnih površinah, saj bodo odsevne naprave, razsvetljava in registrske tablice zakriti. Ponjavo uporabljajte samo, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Vsaka drugačna uporaba ni v skladu z namenom uporabe in lahko povzroči škodo ali celo telesne poškodbe.
  • Seite 18 2. Objašnjenje upozoravajućih simbola i napomena U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći simboli i signalne riječi. Upozorenje Ovaj signalni simbol / signalna riječ označava opasnost srednjeg stupnja rizika koja ako se ne izbjegne, može prouzročiti smrt ili teške ozljede. Napomena Ova signalna riječ...
  • Seite 19 Ne sklapajte ceradu ako je mokra ili vlažna. Pazite na to da je potpuno suha prije nego što je spremite na čuvanje. Čuvajte ju na suhom i tamnom mjestu. 8. Zbrinjavanje Cerada i torba za čuvanje mogu se zbrinuti u kućni otpad. Zbrinite ambalažu prema materijalima. Valovitu ljepenku i karton zbrinite u stari papir, a folije u spremnik za reciklažne materijale.
  • Seite 20 Предупреждение Опасност от нараняване! Неправилното поставяне на покривалото може да доведе до нараняване. → При поставянето на покривалото внимавайте горещите части на автомобила, като например ауспухът, да са изстинали, за да не се изгорите. Указание Опасност от повреда! Неправилното боравене с покривалото може да доведе до повреди по автомобила или по покривалото. →...
  • Seite 21 Citiți instrucțiunile. 3. Conținutul livrării • 1 prelată • 1 geantă de depozitare • prezentele instrucțiuni de utilizare 4. Siguranță 4.1 Utilizare regulamentară Prelata protejează autovehiculul dumneavoastră de agenți atmosferici precum ploaie, zăpadă și murdărie. Această prelată nu oferă protecție la grindină. Prelata este destinată...
  • Seite 22 Hârtia și cartonul vor fi colectate ca hârtie reciclabilă, iar foliile ca materiale reciclabile. 9. Service și asistență În cazul în care aveți nelămuriri cu privire la produs, adresați-vă office@walsergroup.com...
  • Seite 24 Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich www.walsergroup.com www.walser-shop.com JK0122...