Herunterladen Diese Seite drucken
Sonel CMM-30 / WMGBCMM30 / WMGBWME11
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
MANUAL DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG 103
CMM-30
v1.11 16.02.2024
1
35
69
loading

Inhaltszusammenfassung für Sonel WMGBCMM30

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL MANUAL DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG 103 CMM-30 v1.11 16.02.2024 Sonel CMM-30 / WMGBCMM30 / WMGBWME11...
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR PRZEMYSŁOWY CMM-30 Wersja 1.11 16.02.2024...
  • Seite 4 Multimetr TRMS CMM-30 przeznaczony jest do pomiaru napięcia stałego i przemiennego, prądu stałego i przemiennego, rezystancji, pojemności elektrycznej, częstotliwości, cyklu roboczego (wypełnie- nia) i temperatury, a także testowania diod oraz ciągłości. Do najważniejszych cech przyrządu CMM-30 należą:  bezprzewodowa komunikacja Bluetooth do transmisji wyników pomiarowych na urządzenia mobilne z systemem Android, ...
  • Seite 5 SPIS TREŚCI 1 Wstęp ................5 2 Bezpieczeństwo ............6 Zasady ogólne ..............6 Symbole bezpieczeństwa ........... 7 3 Przygotowanie miernika do pracy ......8 4 Opis funkcjonalny ............10 Gniazda i funkcje pomiarowe ..........10 Wyświetlacz ..............13 Przewody ................. 14 5 Pomiary ...............
  • Seite 6 Przycisk MODE ............24 6.5.1 Zmiana trybu pomiarowego ........24 6.5.2 Komunikacja bezprzewodowa ........24 Przycisk HOLD ............25 6.6.1 Funkcja HOLD ............25 Podświetlenie wyświetlacza ........25 6.6.2 Automatyczne wyłączenie urządzenia ......25 7 Wymiana baterii i bezpieczników ......26 8 Utrzymanie i konserwacja .........
  • Seite 7 1 Wstęp Dziękujemy za zakup multimetru firmy Sonel. Miernik CMM-30 jest nowoczesnym, wysokiej jakości przyrządem pomiarowym, ła- twym i bezpiecznym w obsłudze. Przeczytanie niniejszej instrukcji pozwoli uniknąć błędów przy pomiarach i zapobiegnie ewentualnym problemom przy obsłudze miernika. W niniejszej instrukcji posługujemy się trzema rodzajami ostrzeżeń.
  • Seite 8 2 Bezpieczeństwo 2.1 Zasady ogólne Aby zapewnić odpowiednią obsługę i poprawność uzy- skiwanych wyników należy przestrzegać następujących zaleceń:  przed rozpoczęciem eksploatacji miernika należy dokładnie zapo- znać się z niniejszą instrukcją,  przyrząd powinien być obsługiwany wyłącznie przez osoby odpo- wiednio wykwalifikowane i przeszkolone w zakresie BHP, ...
  • Seite 9 OSTRZEŻENIE  Nigdy nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli użytkownik ma mokre lub wilgotne dłonie.  Nie wolno dokonywać pomiarów w atmosferze gro- żącej wybuchem (np. w obecności gazów palnych, oparów, pyłów, itp.). Używanie miernika w tych wa- runkach może wywołać iskrzenia i spowodować eks- plozję.
  • Seite 10 3 Przygotowanie miernika do pracy Po zakupie miernika należy sprawdzić kompletność zawartości opakowania. Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy:  upewnić się, że stan baterii pozwoli na wykonanie pomiarów,  upewnić się, że w urządzeniu znajdują się bezpieczniki i są one sprawne, ...
  • Seite 11 OSTRZEŻENIE Nie wolno użytkować miernika, jeżeli zdemontowana jest pokrywa baterii i/lub bezpieczników. Istnieje możliwość, że w pewnych niskich zakresach napię- cia zmiennego lub stałego, gdy do miernika nie podłączono przewodów pomiarowych, na ekranie pojawią się przypad- kowe i zmienne odczyty. Jest to normalne zjawisko, które wynika z czułości wejścia o dużej rezystancji wejściowej.
  • Seite 12 4 Opis funkcjonalny 4.1 Gniazda i funkcje pomiarowe CMM-30 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 13 Wyświetlacz LCD Przycisk REL / AC+DC  Wyświetlenie pomiaru względem wartości odniesienia  Wyświetlenie sumy składowych: okresowej i stałej Przycisk RANGE Ustawianie zakresu pomiarowego:  automatyczny (nacisnąć i przytrzymać ok. 2 s)  ręczny (nacisnąć krótko) Przycisk MODE  Zmiana trybu pomiaru w funkcjach: DC / AC / Hz / % / V / rezystancja / ciągłość...
  • Seite 14 Gniazdo pomiarowe µA/mA Wejście pomiarowe dla pomiarów prądów stałych i przemien- nych, zabezpieczone do wartości 800 mA. Gniazdo pomiarowe COM Wejście pomiarowe wspólne dla wszystkich funkcji pomiaro- wych. CAP ºC ºF Gniazdo pomiarowe VΩHz% Wejście pomiarowe dla pozostałych pomiarów oprócz pomia- ru prądu.
  • Seite 15 4.2 Wyświetlacz Pomiar napięcia Pomiar prądu Sygnał przemienny Sygnał stały – Ujemna wartość odczytu Pomiar rezystancji Ω Test ciągłości Test diody Pomiar pojemności Pomiar częstotliwości Pomiar cyklu roboczego ºF / ºC Pomiar temperatury w stopniach Fahrenheita / Celsjusza n / µ / m / k / M Przedrostek wielokrotności jednostki pomiaru Przekroczenie zakresu pomiaru Tryb automatycznego wyłączenia Bateria rozładowana...
  • Seite 16 4.3 Przewody Producent gwarantuje poprawność wskazań jedynie przy użyciu dostarczonych przez niego przewodów. OSTRZEŻENIE Podłączanie nieodpowiednich przewodów grozi pora- żeniem prądem elektrycznym lub możliwością wystą- pienia błędów pomiarowych.  Sondy pomiarowe wyposażone są w dodatkowe, demon- towalne osłony ostrzy.  Sondy należy przechowywać wyłącznie w miejscu do te- go przeznaczonym.
  • Seite 17 5 Pomiary Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszego rozdziału, ponieważ zostały w nim opisane sposoby wykonywania pomiarów i podstawowe zasady interpretacji wyników. 5.1 Pomiar napięcia OSTRZEŻENIE  Niebezpieczeństwo porażenia. Końcówki sond po- miarowych, z uwagi na swą długość, mogą nie do- sięgnąć...
  • Seite 18 5.2 Pomiar częstotliwości Aby wykonać pomiar częstotliwości należy:  ustawić przełącznik obrotowy w pozycji V Hz%,  nacisnąć przycisk MODE do momentu wyświetlenia symbolu Hz na wyświetlaczu,  podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer- CAP ºC ºF, wony do gniazda VΩHz% ...
  • Seite 19 5.5 Test ciągłości obwodu OSTRZEŻENIE Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i rozładować kondensatory. Aby wykonać test ciągłości obwodu, należy:  ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω  podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer- wony do gniazda VΩHz% CAP ºC ºF, ...
  • Seite 20  Dla diod LED małej mocy typowa wartość napięcia mieści się w zakresie 1,2…5,0 V w zależności od koloru.  Jeśli dioda spolaryzowana jest w kierunku zaporowym lub jest przerwa w obwodzie, na wyświetlaczu pojawi się odczyt OL.  W przypadku diody zwartej miernik wskaże wartość bli- ską...
  • Seite 21 5.8 Pomiar prądu OSTRZEŻENIE Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie wolno pod- łączać przyrządu do obwodów, w których napięcie po- miarowe przekracza 1000 V. UWAGA! Nie należy wykonywać pomiarów prądu 10 A przez czas dłuższy niż 30 sekund. Przekroczenie tego czasu może spowodować...
  • Seite 22  nacisnąć przycisk MODE w celu wyświetlenia na wyświetlaczu wartości:  , jeśli mierzony będzie prąd przemienny,  , jeśli mierzony będzie prąd stały,  podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer- wony do gniazda VΩHz% CAP ºC ºF, ...
  • Seite 23  przyłożyć głowicę sondy temperatury testowanego urządzenia. Kontakt głowicy z mierzoną częścią testowanego urządzenia należy utrzymywać, dopóki odczyt się nie ustabilizuje,  odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu,  po zakończeniu pomiarów odłączyć sondę od miernika. 5.10 Pomiar Low Z (eliminacja napięć zakłócających i indukowanych) Funkcja pomiaru w trybie Low Z pozwala na eliminację...
  • Seite 24 6 Funkcje specjalne 6.1 Przycisk RANGE Przycisk służy do ustawienia zakresu pomiarowego.  Aby włączyć tryb automatyczny, nacisnąć i przytrzymać przy- cisk RANGE ponad 1 sekundę.  Aby ręcznie przełączać kolejne zakresy pomiarowe, naciskać przycisk RANGE. Funkcja jest niedostępna dla pomiaru prądu 10 A, często- tliwości, cyklu roboczego, testu diody, ciągłości, pojemno- ści i temperatury.
  • Seite 25 6.2.2 Funkcja AC+DC Odczytem jest suma składowych: okresowej i stałej.  Aby włączyć tryb, nacisnąć i przytrzymać przycisk REL AC+DC przez ok. 2 sekundy.  Aby wyłączyć tryb, nacisnąć i przytrzymać przycisk REL AC+DC. Funkcja dostępna tylko podczas pomiaru napięcia AC lub DC.
  • Seite 26 6.5.2 Komunikacja bezprzewodowa Multimetr wyposażony jest w tryb bezprzewodowego transferu danych do urządzeń z zainstalowanym oprogramowaniem mobil- nym Sonel Multimeter Mobile. Aby włączyć ten tryb, nacisnąć dłu- . Miernik będzie widoczny w menedżerze go przycisk MODE urządzeń Bluetooth dowolnego urządzenia odbiorczego pod nazwą...
  • Seite 27 Szczegóły dotyczące współpracy z aplikacją mobilną znajdują się w instrukcji Sonel Multimeter Mobile. 6.6 Przycisk HOLD 6.6.1 Funkcja HOLD Funkcja służy do zatrzymania wyniku pomiaru na wyświetlaczu. W tym celu nacisnąć krótko przycisk HOLD . Kiedy funkcja jest włączona, na wyświetlaczu widnieje symbol HOLD.
  • Seite 28 7 Wymiana baterii i bezpieczników OSTRZEŻENIE  Pozostawienie przewodów w gniazdach miernika podczas wymiany bezpieczników może spowodować porażenie prądem elektrycznym.  Aby uniknąć porażenia elektrycznego nie należy używać miernika, jeżeli pokrywa bezpieczników nie znajduje się na swoim miejscu i nie jest prawidłowo zamocowana.
  • Seite 29  Dokonując pomiarów przy wyświetlonym symbolu baterii należy się liczyć z dodatkowymi nieokreślonymi niepew- nościami pomiaru lub niestabilnym działaniem przyrządu.  Jeżeli miernik nie funkcjonuje prawidłowo, należy spraw- dzić bezpieczniki oraz baterie celem upewnienia się, że znajdują się one we właściwym stanie oraz są prawidło- wo zamontowane w urządzeniu.
  • Seite 30 8 Utrzymanie i konserwacja Multimetr cyfrowy został zaprojektowany z myślą o wielu latach niezawodnego użytkowania, pod warunkiem przestrzegania poniż- szych zaleceń dotyczących jego utrzymania i konserwacji: 1. MIERNIK MUSI BYĆ SUCHY. Zawilgocony miernik należy wytrzeć. 2. MIERNIK NALEŻY STOSOWAĆ ORAZ PRZECHOWYWAĆ W NORMALNYCH TEMPERATURACH.
  • Seite 31 9 Magazynowanie Przy przechowywaniu przyrządu należy przestrzegać poniż- szych zaleceń:  odłączyć od miernika przewody,  upewnić się, że miernik i akcesoria są suche,  przy dłuższym okresie przechowywania należy wyjąć baterię. 10 Rozbiórka i utylizacja Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy gromadzić se- lektywnie, tj.
  • Seite 32 11 Dane techniczne 11.1 Dane podstawowe  niepewności określono dla temp. 18…28ºC i wilgotności <75%  „w.m.” oznacza wartość mierzoną wzorcową. Pomiar prądu przemiennego (True RMS) Zakres Rozdzielczość Dokładność 600,0 µA 0,1 µA 6000 µA 1 µA  (1,0% w.m. + 3 cyfry) 60,00 mA 0,01 mA 600,0 mA...
  • Seite 33 Pomiar napięcia stałego Zakres Rozdzielczość Dokładność  (0,5% w.m. + 8 cyfr) 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V 0,001 V  (0,8% w.m. + 5 cyfr) 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V  (1,0% w.m. + 3 cyfry) 1000 V ...
  • Seite 34 Pomiar pojemności Zakres Rozdzielczość Dokładność  (5,0% w.m. + 35 cyfr) 60,00 nF 0,01 nF 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF  (3,0% w.m. + 5 cyfr) 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF  (5,0% w.m. + 5 cyfr) 6000 µF 1 µF Pomiar częstotliwości...
  • Seite 35 ..........EN 61010-031, EN 61010-2-033, EN 61326-1, EN 61326-2-2 cc) standard jakości ....................... ISO 9001 SONEL S.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego CMM-30 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklara- cji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne- towym: https://www.sonel.pl/pl/pobierz/deklaracje-zgodnosci/...
  • Seite 36 Wokulskiego 11 58-100 Świdnica tel. +48 74 884 10 53 (Biuro Obsługi Klienta) e-mail: bok@sonel.pl internet: www.sonel.pl UWAGA! Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest je- dynie producent. Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie SONEL S.A. CMM-30 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 37 USER MANUAL INDUSTRIAL MULTIMETER CMM-30 Version 1.11 16.02.2024...
  • Seite 38 CMM-30 TRMS multimeter is intended for measuring direct and al- ternating voltage, direct and alternating current, resistance, capaci- tance, frequency, duty cycle (filling) and temperature and for testing diodes and circuit continuity. The most important features of CMM-30 include:  Bluetooth wireless communication used for transmitting the measurement results to mobile devices with Android OS, ...
  • Seite 39 CONTENTS 1 Introduction ..............39 2 Safety ................40 General rules ..............40 Safety symbols ..............42 3 Preparing the meter for operation ......42 4 Functional description ..........44 Measuring terminals and functions ........44 Display ................47 Leads ................48 5 Measurements ............
  • Seite 40 6.5.1 Changing the measurement mode ......58 6.5.2 Wireless communication ..........58 Button HOLD ............. 58 6.6.1 HOLD function ............58 6.6.2 Display backlight ............58 Auto-Off ................58 7 Replacing the battery and fuses ....... 60 8 Maintenance and care ..........62 9 Storage ...............
  • Seite 41 1 Introduction Thank you for purchasing Sonel multimeter. CMM-30 meter is a modern, easy and safe measuring device. Please acquaint yourself with this manual in order to avoid measuring errors and prevent possible problems in operation of the meter. This manual contains three types of warnings. They are pre- sented as a framed text describing the possible risks for the user and the device.
  • Seite 42 2 Safety 2.1 General rules In order to provide conditions for correct operation and the cor- rectness of the obtained results, the following recommendations must be observed:  before using the meter read carefully this manual,  the meter should be operated only by qualified persons that have passed health and safety training, ...
  • Seite 43 WARNING  Never start the measurements if you have wet or damp hands.  Do not perform measurements in explosive atmos- phere (e.g. in the presence of flammable gases, va- pours, dusts, etc.). Using the meter in such condi- tions may result in sparking and cause an explosion. The limit values of the input signal The maximum Function...
  • Seite 44 2.2 Safety symbols This symbol located near another symbol or terminal, indicates that the user should read the further information contained in the manual. This symbol located near the terminal, indicates that in normal use there is a possibility of dangerous voltages. Protection class II –...
  • Seite 45 WARNING  Connecting wrong or damaged leads may cause electric shock.  The meter must not be connected to the voltage source when it is set to current or resistance meas- urement or to diode test. Failure to observe this pre- caution may damage the meter! When using the meter, be sure to: ...
  • Seite 46 4 Functional description 4.1 Measuring terminals and functions CMM-30 – USER MANUAL...
  • Seite 47 LCD display REL / AC+DC button  Displaying the measurement result related to the reference value  Displaying the sum of the components: periodic and constant RANGE button Setting the measurement range:  automatic (press and hold for approx. 2 s) ...
  • Seite 48 Measuring terminal 10A Measuring input for AC and DC measurements, up to 10A. Measuring terminal µA/mA Measuring input for AC and DC measurements, protection up to 800 mA. COM measuring terminal Measuring input, common for all measuring functions. CAP ºC ºF Measurement terminal VΩHz% Measuring input for measurements other than current meas- urement.
  • Seite 49 4.2 Display Voltage measurement Current measurement Alternating signal Constant signal – Negative read-out value Ω Measurement of resistance Continuity test Diode test Measurement of capacitance Measurement of frequency Duty cycle measurement Temperature measurement in Fahrenheit / Celsius degrees ºF / ºC n / µ...
  • Seite 50 4.3 Leads The manufacturer guarantees the correctness of read-outs only when original test leads are used. WARNING Connecting wrong leads may cause electric shock or measurement errors.  The probes are equipped with additional removable tip guards.  The probes must be stored in a designated area. CMM-30 –...
  • Seite 51 5 Measurements The content of this chapter should be thoroughly read and un- derstood since it describes methods of measurements and basic principles of interpreting measurement results. 5.1 Measurement of voltage WARNING  Electric shock hazard. The ends of measuring probes, due to their length, may not reach the live parts inside some network connections of low- voltage electrical equipment, because the contacts...
  • Seite 52 5.2 Frequency measurement To perform frequency measurement:  set the rotary switch at V Hz% ,  press MODE button, until symbol Hz is shown on the display,  connect black test lead to COM terminal, and red test lead to CAP ºC ºF terminal, VΩHz% ...
  • Seite 53 5.5 Circuit continuity test WARNING Do not perform measurements on the circuit under the voltage. Before the measurement disconnect the pow- er and discharge capacitors. To perform the continuity test:  set the rotary switch at Ω  connect black test lead to COM terminal, and red test lead to CAP ºC ºF terminal, VΩHz% ...
  • Seite 54  For LEDs with a low power, typical voltage value is in the range of 1.2…5.0 V depending on the colour.  If the diode is polarized in the reverse direction, or there is a break in the circuit, the display will show OL. ...
  • Seite 55 5.8 Current measurement WARNING To avoid the electric shock, the device must not be connected to circuits in which the measuring voltage exceeds 1000 V. CAUTION! Do not make current measurements of 10 A for longer than 30 seconds. Exceeding this time may cause damage to the meter and/or test leads.
  • Seite 56  , if you are measuring Direct Current,  connect black test lead to COM terminal, and red test lead to CAP ºC ºF terminal, VΩHz%  disconnect the power supply from the tested circuit and then con- nect the meter in series (for DC circuits: connect the red probe to the positive pole), ...
  • Seite 57 5.10 Low Z measurement (elimination of interference and induced voltages) Measurement function in 'Low Z' mode eliminates the influence or interference voltages or induced voltages, making the measure- ment more accurate and reliable. These voltages may occur due to capacitive feedback between the live conductors and the unused conductors located in the vicinity.
  • Seite 58  To enable the mode, press REL AC+DC. Then, the displayed readout value is taken as the reference value, and the readout will be reset.  From this moment, the readings will be presented as the ratio of the measured value to the reference value. ...
  • Seite 59  MIN symbol – the meter displays the lowest value out of exist- ing measurement readings.  AVG symbol – the meter displays the average value of exist- ing measurement readings.  To disable the function, press and hold MAX/MIN/AVG button for approx.
  • Seite 60 6.5.2 Wireless communication The multimeter is equipped with a wireless data transfer mode for devices with installed Sonel Multimeter Mobile software. To enable the mode, long press MODE button. The meter will be vis- ible in the Bluetooth manager of any receiver device as CMM-30.
  • Seite 61  set the rotary switch at OFF position,  press and hold MODE button,  set the rotary switch at the desired measuring function,  wait until the meter reaches the measurement readiness,  release MODE button. Each pass of the rotary switch through "OFF" position with non-pressed MODE button, will activate again the Auto- Off function.
  • Seite 62 7 Replacing the battery and fuses WARNING  If the test leads are left in the meter’s terminals dur- ing replacement of the fuses, they may generate a risk of electric shock.  To avoid electric shock, do not use the meter if the battery compartment cover is not in place or is not properly fastened.
  • Seite 63  While performing the measurements with the battery symbol displayed, the user must be aware of additional measurement uncertainties or unstable operation of the device.  If the meter does not work properly, check the fuses and batteries in order to ensure that they are in proper condi- tion and properly installed in the device.
  • Seite 64 8 Maintenance and care The digital multimeter has been designed for many years of re- liable use, provided that the following recommendations are ob- served for its maintenance and care: 1. THE METER MUST BE DRY. Wipe the dampened meter. 2.
  • Seite 65 9 Storage During the storage of the device, the following recommenda- tions must be observed:  disconnect the test leads from the meter,  make sure that the meter and accessories are dry,  when the device is to be stored for longer time, remove the bat- tery.
  • Seite 66 11 Technical data 11.1 Basic data  uncertainty values are determined for temp. range 18…28ºC and humidity <75%  "m.v." means a standard measured value. True RMS measurement for AC current Range Resolution Accuracy 600.0 µA 0.1 µA 6000 µA 1 µA ...
  • Seite 67 DC voltage measurement Range Resolution Accuracy  (0.5% m.v. + 8 digits) 600,0 mV 0.1 mV 6,000 V 0.001 V  (0.8% m.v. + 5 digits) 60,00 V 0.01 V 600,0 V 0.1 V  (1.0% m.v. + 3 digits) 1000 V ...
  • Seite 68 Capacitance measurement Range Resolution Accuracy  (5.0% m.v. + 35 digits) 60.00 nF 0.01 nF 600.0 nF 0.1 nF 6.000 µF 0.001 µF  (3.0% m.v. + 5 digits) 60.00 µF 0.01 µF 600.0 µF 0.1 µF  (5.0% m.v. + 5 digits) 6000 µF 1 µF Frequency measurement...
  • Seite 69 ..........EN 61010-031, EN 61010-2-033, EN 61326-1, EN 61326-2-2 cc) quality standard ...................... ISO 9001 SONEL S.A. hereby declares that the radio device type CMM-30 complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declara- tion of Conformity is available at the following website address: https://sonel.pl/en/download/declaration-of-conformity/...
  • Seite 70 Modulation method ................GFSK, 1 Mbps, 0.5 gauss Receiving signal range ..................... -82…-20 dBm Transmission power minimum................... -18…+4 dBm 12 Manufacturer The provider of guarantee and post-guarantee services is: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Poland tel. +48 74 884 10 53 (Customer Service) e-mail: customerservice@sonel.com...
  • Seite 71 MANUAL DE USO MULTÍMETRO INDUSTRIAL CMM-30 Versión 1.11 16.02.2024...
  • Seite 72 El multímetro TRMS CMM-30 está diseñado para medir la tensión continua y alterna, corriente continua y alterna, resistencia, capacidad eléctrica, frecuencia, ciclo de trabajo (de llenado), temperatura, y prueba de diodos y de la continuidad. Las características más importantes del instrumento CMM-30 son: ...
  • Seite 73 ÍNDICE 1 Introducción ............... 73 2 Seguridad ..............74 Normas generales ............74 Símbolos de seguridad ............. 76 3 Preparación del medidor para el trabajo ....76 4 Descripción funcional ..........78 Tomas y funciones de medición ........78 Pantalla ................81 Cables ................
  • Seite 74 Botón MODE ..............92 Cambio del modo de medición ........92 6.5.1 Comunicación inalámbrica ......... 92 6.5.2 Botón HOLD .............. 93 Función HOLD ............93 6.6.1 Iluminación de la pantalla ........... 93 6.6.2 Apagado automático del aparato ........93 7 Cambio de baterías y fusibles ........94 8 Mantenimiento y conservación ........
  • Seite 75 1 Introducción Gracias por comprar el multímetro de la marca Sonel. El medidor CMM-30 es un instrumento de medición moderno, de alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir posibles problemas relacionados con el funcionamiento del medidor.
  • Seite 76 2 Seguridad 2.1 Normas generales Para garantizar el servicio adecuado y la exactitud de los resultados obtenidos hay que seguir las siguientes precauciones:  antes de utilizar el medidor debe leer atentamente el presente manual de instrucciones,  el instrumento debe ser utilizado únicamente por el personal adecuadamente cualificado y formado en materia de Seguridad e Higiene en el Trabajo, ...
  • Seite 77 ADVERTENCIA  No se puede medir si el usuario tiene las manos mojadas o húmedas.  No tome mediciones en atmósfera explosiva (por ejemplo, en la presencia de gases inflamables, vapores, polvo, etc.). El uso del medidor en estas condiciones puede causar chispas y provocar una explosión.
  • Seite 78 2.2 Símbolos de seguridad Este símbolo, situado cerca de otro símbolo o un enchufe, indica que el usuario debe consultar más información en el manual de instrucciones. Este símbolo, situado cerca del enchufe, sugiere que en condiciones normales de uso, existe la posibilidad de tensiones peligrosas.
  • Seite 79 ADVERTENCIA  La conexión de los cables incorrectos o dañados puede causar descarga de corriente.  El medidor no debe estar conectado a la fuente de tensión cuando se establece la medición de corriente, resistencia o prueba de diodo. ¡El incum- plimiento con esta recomendación puede dañar el medidor! Al utilizar el medidor, asegurarse de:...
  • Seite 80 4 Descripción funcional 4.1 Tomas y funciones de medición CMM-30 – MANUAL DE USO...
  • Seite 81 Pantalla LCD Botón REL / AC+DC  Visualización de la medición respecto al valor de referencia  Visualización de las sumas de componentes: periódica y continua Botón RANGE Ajuste del rango de medición:  automático (pulsar y mantener pulsado aprox. 2 s) ...
  • Seite 82 Toma de medición 10A Entrada de medición para medir las corrientes continuas y alternas de hasta 10 A. Toma de medición µA/mA Entrada de medición para medir las corrientes continuas y alternas de hasta 800 mA. Toma de medición COM Entrada de medición común para todas las funciones de medición.
  • Seite 83 4.2 Pantalla Medición de tensión Medición de corriente Señal alterna Señal continua – Valor negativo de la lectura Ω Medición de resistencia Prueba de continuidad Prueba de diodo Medición de capacidad Medición de frecuencia Medición del ciclo de trabajo ºF / ºC Medición de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit n / µ...
  • Seite 84 4.3 Cables El fabricante garantiza la exactitud de las indicaciones sólo si se utilizan los cables proporcionados por él. ADVERTENCIA La conexión de los cables incorrectos puede causar descarga de corriente o se pueden producir errores de medición.  Las sondas están equipadas con unos protectores adiciones y extraíbles de puntas.
  • Seite 85 5 Mediciones Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya que se ha descrito la forma de tomar las medidas y los principios básicos de interpretación de los resultados. 5.1 Medición de la tensión ADVERTENCIA  Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de las medición pueden sondas...
  • Seite 86  poner el conmutador rotativo en la posición V Hz%,  pulsar el botón MODE hasta que el símbolo Hz aparezca en la pantalla,  conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo CAP ºC ºF, a la toma VΩHz% ...
  • Seite 87 5.5 Prueba de continuidad del circuito ADVERTENCIA No realice mediciones en el circuito que esté bajo tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y descargar los condensadores. Para llevar a cabo una prueba de continuidad del circuito se debe: ...
  • Seite 88  Si el diodo está polarizado en la dirección inversa, o hay una ruptura en el circuito, en la pantalla aparecerá OL.  En caso del LED compacto, el medidor indicará el valor cercano a 0 V,  al terminar las mediciones quitar los cables de los enchufes de medición del medidor.
  • Seite 89 5.8.1 Rango de 10 A Para realizar la medición de la corriente hay que:  poner el conmutador rotativo en posición 10A,  pulsar el botón MODE para mostrar en la pantalla el símbolo:  , si se mide la corriente alterna, ...
  • Seite 90 5.9 Medición de la temperatura Para realizar la medición hay que:  poner conmutador rotativo en la posición ºC ºF,  para cambiar la unidad, pulsar MODE  adaptador sonda de temperatura poner en la toma COM (pie negro) CAP ºC ºF VΩHz% (pie rojo): ...
  • Seite 91 5.10 Medición Low Z (eliminación de tensiones de interferencia e inducidas) La función de medición en modo Low Z permite eliminar las tensiones de interferencia o inducidas en la medición, por lo que es más precisa y fiable. Estas tensiones pueden producirse debido al acoplamiento capacitivo entre los conductores bajo tensión y los conductores no utilizados que están cerca.
  • Seite 92 6 Funciones especiales 6.1 Botón RANGE El botón se utiliza para establecer el rango de medición.  Para activar el modo automático, pulsar y mantener pulsado el botón RANGE durante más de 1 segundo.  Para cambiar manualmente los rangos, presionar el botón RANGE.
  • Seite 93 6.2.2 Función AC+DC La lectura es la suma de la componente periódica y constante.  Para activar el modo, pulsar y mantener pulsado el botón REL AC+DCdurante unos 2 segundos.  Para desactivar el modo, pulsar y mantener pulsado el botón REL AC+DC.
  • Seite 94 Pulsar brevemente el botón MODE , para cambiar entre los modos de medición disponibles. 6.5.2 Comunicación inalámbrica El multímetro está equipado con un modo de transferencia de datos inalámbrica a los dispositivos con el software Sonel CMM-30 – MANUAL DE USO...
  • Seite 95 Bluetooth de cualquier dispositivo receptor bajo el nombre CMM-30. Los detalles de la colaboración con la aplicación de análisis se pueden encontrar en el manual Sonel Multimeter Mobile. 6.6 Botón HOLD 6.6.1 Función HOLD Esta función sirve para mantener el resultado de medición en la pantalla.
  • Seite 96 7 Cambio de baterías y fusibles ADVERTENCIA  Dejar los cables en las tomas del medidor durante el cambio de los fusibles puede causar una descarga eléctrica.  Para evitar una descarga eléctrica, no utilizar el medidor si la tapa de los fusibles no está en su lugar y no está...
  • Seite 97  Haciendo mediciones en el mostrado mnemónico de la batería hay que tener en cuenta las incertidumbres adicionales medición especificadas funcionamiento inestable del instrumento.  Si el medidor no funciona correctamente, hay que revisar los fusibles y las baterías para asegurarse de que estén en buenas condiciones y estén bien instaladas en el instrumento.
  • Seite 98 8 Mantenimiento y conservación El multímetro digital está diseñado para que sirva muchos años, siempre cuando cumplan siguientes recomendaciones para su mantenimiento y conservación: 1. EL MEDIDOR DEBE ESTAR SECO. Secar el medidor húmedo. 2. EL MEDIDOR SE USA Y GUARDA A UNA TEMPERATURA NORMAL.
  • Seite 99 Almacenamiento Durante el almacenamiento del instrumento, hay que seguir las siguientes instrucciones:  desconectar los cables del medidor,  asegurarse de que el medidor y los accesorios estén secos,  durante un almacenamiento prolongado se debe retirar la pila. 10 Desmontaje y utilización Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos por separado, es decir, no se depositan con los residuos de otro tipo.
  • Seite 100 11 Datos técnicos 11.1 Datos básicos  la incertidumbre determinada para la temp. de 18...28ºC y la humedad de <75%  "v.m" significa el valor de medición patrón. Medición de la corriente alterna (True RMS): Rango Resolución Precisión 600,0 µA 0,1 µA 6000 µA 1 µA...
  • Seite 101 Medición de la tensión continua Rango Resolución Precisión  (0,5% v.m. + 8 dígitos) 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V 0,001 V  (0,8% v.m. + 5 dígitos) 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V  (1,0% w.m. + 3 dígitos) 1000 V ...
  • Seite 102 Medición de capacidad Rango Resolución Precisión  (5,0% v.m. + 35 dígitos) 60,00 nF 0,01 nF 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF  (3,0% v.m. + 5 dígitos) 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF  (5,0% v.m. + 5 dígitos) 6000 µF 1 µF Medición de frecuencia...
  • Seite 103 ..........EN 61010-031, EN 61010-2-033, EN 61326-1, EN 61326-2-2 cc) norma de calidad ..................... ISO 9001 SONEL S.A. declara que el tipo de dispositivo de radio CMM-30 cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección...
  • Seite 104 Rango de señal de recepción .............. -82…-20 dBm Potencia de transmisión mínima ............-18…+4 dBm 12 Fabricante El servicio de garantía y postgarantía lo presta: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polonia tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente) e-mail: customerservice@sonel.com...
  • Seite 105 BEDIENUNGSANLEITUNG INDUSTRIE-MULTIMETER CMM-30 Version 1.11 16.02.2024...
  • Seite 106 Das Echteffektiv-Multimeter CMM-30 ist für die Messung von Gleich- und Wechselspannung, Gleich- und Wechselstrom, Wider- stand, Kapazität, Frequenz, Tastverhältnis (Füllung) und Tempera- tur sowie für die Prüfung von Dioden und Schaltkreiskontinuität vor- gesehen. Zu den wichtigsten Merkmalen des CMM-30 gehören: ...
  • Seite 107 INHALT 1 Einführung ..............107 2 Sicherheit ..............108 Allgemeine Regeln ............108 Sicherheitssymbole ............109 3 Messgerät für den Betrieb vorbereiten ....110 4 Funktionsbeschreibung .......... 112 Messklemmen und Funktionen ........112 Anzeige ................115 Leitungen ............... 116 5 Messungen ............... 117 Spannungsmessung ............
  • Seite 108 6.5.1 Wechsel des Messmodus ........126 6.5.2 Drahtlose Kommunikation ........126 Taste HOLD ............127 6.6.1 HOLD-Funktion ............127 6.6.2 Hintergrundbeleuchtung des Displays ...... 127 Auto-Off ................127 7 Auswechseln der Batterie ........128 8 Wartung und Pflege ..........130 9 Lagerung ..............
  • Seite 109 1 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sonel-Multimeter entschie- den haben. Das Messgerät CMM-30 ist ein modernes, einfaches und sicheres Messgerät. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung vertraut, um Messfehler zu vermeiden und mögliche Probleme bei der Bedienung des Messgeräts zu verhindern.
  • Seite 110 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Regeln Um die Voraussetzungen für einen ordnungsgemäßen Betrieb und die Korrektheit der erzielten Ergebnisse zu gewährleisten, müssen die folgenden Empfehlungen beachtet werden:  Lesen Sie vor der Verwendung des Messgeräts diese Anleitung sorg- fältig durch,  Das Messgerät darf nur von qualifizierten Personen bedient werden, die eine Gesundheits- und Sicherheitsschulung absolviert haben, ...
  • Seite 111 WARNUNG  Starten Sie die Messungen niemals, wenn Sie nasse o- der feuchte Hände haben.  Führen Sie keine Messungen in explosiver Atmosphäre durch (z. B. in Gegenwart von brennbaren Gasen, Dämp- fen, Stäuben usw.). Die Verwendung des Messgeräts un- ter solchen Bedingungen kann zu Funkenbildung führen und eine Explosion verursachen.
  • Seite 112 3 Messgerät für den Betrieb vorbereiten Prüfen Sie nach dem Kauf des Messgeräts, ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist. Bevor Sie die Messung durchführen:  stellen Sie sicher, dass der Batteriestand für die Messungen aus- reicht,  vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen vorhanden und in gutem Zustand sind, ...
  • Seite 113  Schalten Sie das Messgerät aus und trennen Sie die Messleitun- gen ab, bevor Sie die hintere Abdeckung entfernen, um die Batte- rien oder die Sicherungen zu ersetzen. WARNUNG Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn die Abde- ckung des Batteriefachs und/oder die Sicherungen ent- fernt ist.
  • Seite 114 4 Funktionsbeschreibung 4.1 Messklemmen und Funktionen CMM-30 – BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 115 LCD-Anzeige REL / AC+DC-Taste  Anzeige des Messergebnisses bezogen auf den Referenzwert  Anzeige der Summe der Komponenten: periodisch und konstant RANGE-Taste Einstellung des Messbereichs:  automatisch (drücken und halten ca. 2 s lang)  manuell (kurz drücken) MODE -Taste ...
  • Seite 116 Messanschluss µA/mA Messeingang für die gesicherte Messung von Gleich- und Wechselstrom von bis zu 800 mA. Messanschluss COM Messeingang, gemeinsam für alle Messfunktionen. CAP ºC ºF Messanschluss VΩHz% Messeingang für andere Messungen als die Strommessung. HOLD -Taste  Einfrieren der Messergebnisse auf dem Display (kurz drü- cken) ...
  • Seite 117 4.2 Anzeige Spannungsmessung Strommessung Wechselsignal Konstantes Signal – Negativer Auslesewert Messung des Widerstands Ω Durchgangsprüfung Diodentest Messung der Kapazität Messung der Frequenz Messung der Einschaltdauer Messung der Temperatur in Grad Fahrenheit / Celsius ºF / ºC n / µ / m / k / M Das Präfix der Mehrfachmesseinheit Überschreitung des Messbereichs Auto-off-Modus Schwache Batterie...
  • Seite 118 4.3 Leitungen Der Hersteller garantiert die Korrektheit der Ablesungen nur bei Verwendung von Original-Messleitungen. WARNUNG Der Anschluss falscher Leitungen kann zu Strom- schlägen oder Messfehlern führen.  Die Tastköpfe sind zusätzlich mit einem abnehmbaren Spitzenschutz ausgestattet.  Die Sonden müssen in einem dafür vorgesehenen Be- reich gelagert werden.
  • Seite 119 5 Messungen Der Inhalt dieses Kapitels sollte gründlich gelesen und verstan- den werden, da es Messmethoden und Grundprinzipien der Inter- pretation von Messergebnissen beschreibt. 5.1 Spannungsmessung WARNUNG  Gefahr eines elektrischen Schlages. Die Enden der Messfühler können aufgrund ihrer Länge die span- nungsführenden Teile innerhalb einiger Netzan- schlüsse von elektrischen Niederspannungsgeräten nicht erreichen, da die Kontakte innerhalb der Steck-...
  • Seite 120 5.2 Frequenzmessung So führen Sie eine Frequenzmessung durch:  Stellen Sie den Drehschalter auf V Hz%,  Drücken Sie die MODE -Taste, bis das Symbol Hz im Display angezeigt wird,  Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM und CAP ºC ºF an, die rote Messleitung an die Klemme VΩHz% ...
  • Seite 121 5.5 Durchgangsprüfung des Stromkreises WARNUNG Führen Sie keine Messungen an dem unter Spannung stehenden Stromkreis durch. Trennen Sie vor der Mes- sung die Stromversorgung und entladen Sie die Kon- densatoren. So führen Sie die Durchgangsprüfung durch:  Stellen Sie den Drehschalter auf Ω ...
  • Seite 122  Kontaktieren Sie die Spitzen der Prüfspitzen mit der Diode. Die rote Prüfspitze sollte die Anode und die schwarze die Kathode berühren,  Lesen Sie das Testergebnis auf dem Display ab - die Vor- wärtsspannung wird angezeigt.  Für eine typische Silizium-Gleichrichterdiode beträgt sie ca. 0,7 V, für eine Germanium-Diode ca.
  • Seite 123 5.8 Strommessung WARNUNG Um einen Stromschlag zu vermeiden, ist es nicht zu- lässig, das Gerät an Leitungen anzuschließen, in de- nen die Messspannung von über 1000 V liegt. VORSICHT! Die Messung des Stroms von 10 A soll nicht länger als 30 Sekunden dauern.
  • Seite 124  Drücken Sie die MODE -Taste, um das folgende Symbol anzu- zeigen:  , wenn Sie Wechselstrom messen,  , wenn Sie Gleichstrom messen,  Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM und CAP ºC ºF, die rote Messleitung an die Anschluss VΩHz% ...
  • Seite 125  Kontaktieren Sie den Kopf der Temperatursonde mit dem Prüfling. Halten Sie den Kontakt des Sondenkopfes mit dem zu prüfenden Teil des Geräts aufrecht, bis sich der Messwert stabilisiert.  Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab,  Trennen Sie nach Abschluss der Messungen die Sonde vom Messgerät.
  • Seite 126 6 Besondere Funktionen 6.1 Taste RANGE Mit der Taste wird der Messbereich eingestellt.  Halten Sie die RANGE-Taste über eine Sekunde gedrückt, um den Automatikmodus zu aktivieren.  Drücken Sie die RANGE-Taste, um manuell zwischen den Messbereichen zu wechseln. Die Funktion ist für 10-A-Strom-, Frequenz-, Arbeitszyklus-, Di- oden-, Durchgangs-, Kapazitäts- und Temperaturmessungen nicht verfügbar.
  • Seite 127 6.2.2 AC+DC-Funktion Der Messwert ist die Summe der periodischen und konstanten Komponenten.  Um den Modus zu aktivieren, halten Sie die REL AC+DC-Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt.  Um den Modus zu deaktivieren, halten Sie die REL AC+DC- Taste gedrückt. Die Funktion ist nur verfügbar, wenn AC- oder DC- Spannung gemessen wird.
  • Seite 128 6.5.1 Wechsel des Messmodus Drücken Sie kurz die MODE -Taste, um durch die verfügba- ren Messmodi zu schalten. 6.5.2 Drahtlose Kommunikation Das Multimeter ist mit einem drahtlosen Datenübertragungsmo- dus für Geräte mit installierter Sonel Multimeter Mobile Software CMM-30 – BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 129 . Das Messgerät wird im Bluetooth-Manager ei- die Taste MODE nes beliebigen Empfangsgeräts als CMM-30 sichtbar sein. Details zur Zusammenarbeit mit der mobilen Anwendung finden Sie im Handbuch Sonel Multimeter Mobile. 6.6 Taste HOLD 6.6.1 HOLD-Funktion Diese Funktion dient zum "Einfrieren" des Messergebnisses auf dem Display.
  • Seite 130 7 Auswechseln der Batterie WARNUNG  Wenn beim Austausch von Sicherungen die Leitun- gen von den Buchsen nicht getrennt werden, kann dies zu einem gefährlichen Spannungsschlag führen.  Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ver- wenden Sie das Messgerät nicht, wenn die Siche- rungsabdeckung nicht angebracht und nicht richtig gesichert ist.
  • Seite 131  Bei Messungen mit angezeigtem Symbol der Batterie ist mit zusätzlichen Messunsicherheiten oder instabilem Be- trieb des Gerätes zu rechnen.  Falls das Messgerät nicht richtig funktioniert, sind Siche- rungen und Batterien zu prüfen, um sicherzustellen, dass sie sich im ordnungsgemäßen Zustand befinden und im Gerät richtig eingelegt sind.
  • Seite 132 8 Wartung und Pflege Das Digitalmultimeter ist für einen langjährigen, zuverlässigen Einsatz ausgelegt, sofern Sie die folgenden Empfehlungen zur War- tung und Pflege beachten: 1. DAS MESSGERÄT MUSS TROCKEN SEIN. Wischen Sie das angefeuchtete Messgerät ab. 2. DAS MESSGERÄT MUSS NORMALEN TEMPERATUREN VERWENDET UND GELAGERT WERDEN.
  • Seite 133 9 Lagerung Bei der Lagerung des Geräts sind die folgenden Empfehlungen zu beachten:  Trennen Sie die Messleitungen vom Messgerät,  Stellen Sie sicher, dass das Messgerät und das Zubehör trocken sind,  wenn das Gerät für längere Zeit gelagert werden soll, entfernen Sie den Akku.
  • Seite 134 11 Technische Daten 11.1 Grundlegende Daten  Unsicherheiten wurden für eine Temperatur von 18…28°C und eine Luftfeuchtigkeit <75% ermittelt  "v.Mw." bedeutet vom gemessenen Wert. True-RMS-Messung für AC-Strom Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 µA 0,1 µA 6000 µA 1 µA  (1,0% v.Mw. + 3 Digits) 60,00 mA 0,01 mA 600,0 mA...
  • Seite 135 DC-Spannungsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit  (0,5% v.Mw. + 8 Digits) 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V 0,001 V  (0,8% v.Mw. + 5 Digits) 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V  (1,0% v.Mw. + 3 Digits) 1000 V ...
  • Seite 136 Kapazitätsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit  (5,0% v.Mw. + 35 Digits) 60,00 nF 0,01 nF 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF  (3,0% v.Mw. + 5 Digits) 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF  (5,0% v.Mw. + 5 Digits) 6000 µF 1 µF Frequenzmessung...
  • Seite 137 ..........EN 61010-031, EN 61010-2-033, EN 61326-1, EN 61326-2-2 cc) Qualitätsnorm ......................ISO 9001 SONEL S. A. erklärt hiermit, dass der Radiogerättyp CMM-30 mit der Richtlnie 2014/53/EU vereinbar ist. Der volle Text der EU- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver- fügbar:...
  • Seite 138 Schutzband ....................2 MHz < f < 3,5 MHz Modulationsverfahren ................GFSK, 1 Mbps, 0,5 Gauss Empfangssignalbereich .................... -82...-20 dBm Sendeleistung minimal ....................-18...+4 dBm 12 Hersteller Gerätehersteller für Garantieansprüche und Service: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polen Tel. +48 74 884 10 53 (Kundenbetreuung) E-Mail: customerservice@sonel.com...
  • Seite 140 CMM-30 – BEDIENUNGSANLEITUNG...

Diese Anleitung auch für:

Cmm-30Wmgbwme11