Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
MANUAL DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CMM-40
v1.13 16.02.2024
1
37
71
107
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sonel WMGBCMM40

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL MANUAL DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG CMM-40 v1.13 16.02.2024...
  • Seite 3: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR PRZEMYSŁOWY CMM-40 Wersja 1.13 16.02.2024...
  • Seite 4 Multimetr TRMS CMM-40 przeznaczony jest do pomiaru napię- cia stałego i zmiennego, prądu stałego i zmiennego, rezystancji, po- jemności elektrycznej, częstotliwości (w elektryce i elektronice), cy- klu roboczego (wypełnienia), a także testowania diod, ciągłości po- łączeń oraz pomiaru temperatury. Do najważniejszych cech przyrządu CMM-40 należą: ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SPIS TREŚCI 1 Wstęp ................5 2 Bezpieczeństwo ............6 Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa ......8 3 Przygotowanie miernika do pracy ......8 4 Opis funkcjonalny ............9 Gniazda pomiarowe i elementy wyboru funkcji pomiarowej 9 4.1.1 Gniazda ..............10 4.1.2 Elementy wyboru funkcji pomiarowej ......
  • Seite 6 Przywoływanie wyników z pamięci ........26 6.10 Konfiguracja parametrów ..........27 6.11 AC + DC ................27 7 Wymiana baterii ............28 8 Wymiana bezpieczników ........... 29 9 Utrzymanie i konserwacja ......... 30 10 Magazynowanie ............31 11 Rozbiórka i utylizacja ..........31 12 Dane techniczne ............
  • Seite 7: Wstęp

    Wstęp Dziękujemy za zakup multimetru firmy Sonel. Miernik CMM-40 jest nowoczesnym, wysokiej jakości przyrządem pomiarowym, ła- twym i bezpiecznym w obsłudze. Jednak przeczytanie niniejszej in- strukcji pozwoli uniknąć błędów przy pomiarach i zapobiegnie ewentualnym problemom przy obsłudze miernika. W niniejszej instrukcji posługujemy się dwoma rodzajami ostrzeżeń.
  • Seite 8: Bezpieczeństwo

    OSTRZEŻENIE: Przed użyciem przyrządu należy dokładnie przeczytać niniej- szą instrukcję i zastosować się do przepisów bezpieczeń- stwa i zaleceń producenta. Bezpieczeństwo Aby zapewnić odpowiednią obsługę i poprawność uzy- skiwanych wyników należy przestrzegać następujących zaleceń:  przed rozpoczęciem eksploatacji miernika należy dokładnie za- poznać...
  • Seite 9 OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli użytkow- nik ma mokre lub wilgotne dłonie. OSTRZEŻENIE: Nie wolno dokonywać pomiarów w atmosferze grożącej wy- buchem (np. w obecności gazów palnych, oparów, pyłów, itp.). W przeciwnym razie używanie miernika w tych warun- kach może wywołać...
  • Seite 10: Międzynarodowe Symbole Bezpieczeństwa

    Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Niniejszy symbol, umieszczony w pobliżu innego symbolu lub gniazda wskazuje, że użytkownik winien zapoznać się z dalszymi informacjami zamieszczonymi w instrukcji obsługi. Niniejszy symbol, umieszczony w pobliżu gniazda wskazuje, że w warunkach normalnego użytkowania istnieje możliwość wystąpienia niebezpiecznych napięć. Podwójna izolacja Przygotowanie miernika do pracy Po zakupie miernika należy sprawdzić...
  • Seite 11: Opis Funkcjonalny

    Opis funkcjonalny Gniazda pomiarowe i elementy wyboru funkcji pomiarowej CMM-40 CMM-40 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 12: Gniazda

    4.1.1 Gniazda gniazda pomiarowe μA, mA oraz 10A Wejścia pomiarowe dla pomiarów prądów stałych i przemien- nych. gniazdo pomiarowe COM Wejście pomiarowe wspólne dla wszystkich funkcji pomiaro- wych. gniazdo pomiarowe Ω CAPV°F°CHz% Wejście pomiarowe dla pozostałych pomiarów oprócz prą- dów. 4.1.2 Elementy wyboru funkcji pomiarowej wyświetlacz LCD STORE ( RECALL)
  • Seite 13 przełącznik obrotowy Wybór funkcji:  μA – pomiar prądu stałego i przemiennego do 4000μA  4~20mA% – pomiar prądu pętli 4…20mA  mA – pomiar prądu stałego i przemiennego do 400mA  10AHz% – pomiar prądu stałego i przemiennego do 10A, częstotliwości, cyklu roboczego (wypełnienia) ...
  • Seite 14: Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny (Lcd)

    Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD) Wyświetlacz ciekłokrystaliczny miernika CMM-40 – symbol włączenia testu ciągłości – symbol włączenia testu diod – słaba bateria n – nano (10 ) (pojemność elektryczna) µ – mikro (10 ) (ampery, pojemność) m – milli (10 ) (volty, ampery) A –...
  • Seite 15 DC, AC – napięcie (prąd) stałe, zmienne ºC – stopnie Celsjusza ºF – stopnie Fahrenheita MAX – maksimum MIN – minimum No. – numer wyniku w pamięci S – sekunda SET – ustawianie parametrów pomiaru AC +DC – prąd zmienny + prąd stały TRMS –...
  • Seite 16: Przewody

    Przewody Producent gwarantuje poprawność wskazań jedynie przy użyciu firmowych przewodów. OSTRZEŻENIE: Podłączanie nieodpowiednich przewodów grozi porażeniem wysokim napięciem lub błędami pomiarowymi. Pomiary Należy dokładnie zapoznać się z treścią tego rozdziału, ponie- waż zostały w nim opisane sposoby wykonywania pomiarów i pod- stawowe zasady interpretacji wyników.
  • Seite 17: Pomiar Napięcia Przemiennego

    Pomiar napięcia przemiennego OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia. Końcówki sondy mogą nie być dostatecznie długie, aby dosięgnąć elementów pod na- pięciem wewnątrz niektórych przyłączy sieciowych 240V dla urządzeń elektrycznych, ponieważ styki są umieszczone w głębi gniazdek. Na skutek tego odczyt będzie wskazywał war- tość...
  • Seite 18: Pomiar Napięcia W [Mv]

     nacisnąć przycisk EXIT i przytrzymać go przez dwie sekundy, aby przejść do funkcji AC+DC,  wykonać pomiar rzeczywistej wartości skutecznej prądu stałe- go i zmiennego,  po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiaro- wych miernika. Pomiar napięcia w [mV] UWAGA: Nie należy mierzyć...
  • Seite 19: Pomiar Prądu Stałego

    Pomiar prądu stałego UWAGA: Nie należy wykonywać pomiarów prądu 20A przez czas dłuż- szy niż 30 sekund. Przekroczenie tego czasu może spowo- dować uszkodzenie miernika i/lub przewodów pomiarowych. Aby wykonać pomiar prądu należy:  podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, ...
  • Seite 20: Pomiar Prądu Przemiennego (Częstotliwość, Cykl Roboczy)

    Pomiar prądu przemiennego (częstotliwość, cykl roboczy) UWAGA: Nie należy wykonywać pomiarów prądu 20A przez czas dłuż- szy niż 30 sekund. Przekroczenie tego czasu może spowo- dować uszkodzenie miernika i/lub przewodów pomiarowych. Aby wykonać pomiar prądu należy:  podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, ...
  • Seite 21: Pomiar Rezystancji

     nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE, aby powrócić do po- miaru prądu,  nacisnąć przycisk EXIT i przytrzymać go przez dwie sekundy, aby przejść do funkcji AC+DC, wykonać pomiar rzeczywistej wartości skutecznej prądu stałego i zmiennego,  po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiaro- wych miernika.
  • Seite 22: Test Diod

     ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,  podłączyć czerwony przewód pomiarowy gniazda Ω CAPV°F°CHz% a czarny do gniazda COM,  nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić i na wyświetla- czu,  przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,  odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu; sygnał dźwiękowy pojawia się...
  • Seite 23: Pomiar Pojemności

    Pomiar pojemności OSTRZEŻENIE: Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod napięciem. Kondensatory należy rozładować. Aby wykonać pomiar należy:  ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,  podłączyć czerwony przewód pomiarowy gniazda Ω CAPV°F°CHz% a czarny do gniazda COM, ...
  • Seite 24: Pomiar Częstotliwości Lub% Cyklu Roboczego (Wypełnienia)

    Uwaga: Sonda temperatury jest wyposażona w mini-złącze typu K. Adapter do połączenia mini-złącza i wtyku bananowego do- starczany jest dla potrzeb połączenia z bananowymi gniaz- dami wejściowymi. Pomiar częstotliwości lub% cyklu roboczego (wy- 5.11 pełnienia) Aby wykonać pomiar należy:  ustawić...
  • Seite 25: Funkcje Specjalne

    Funkcje specjalne Ręczna zmiana podzakresów Kiedy miernik zostaje włączony po raz pierwszy, przechodzi w tryb automatycznego wyboru zakresu. W trybie tym automatycznie zostaje wybrany najlepszy zakres dla wykonywanych pomiarów i jest to zazwyczaj najlepszy tryb dla większości pomiarów. W przy- padku pomiarów, które wymagają...
  • Seite 26: Tryb Pomiaru Względnego

    Tryb pomiaru względnego Funkcja pomiaru względnego umożliwia dokonywanie pomia- rów względem zapisanej wartości odniesienia. Wartość odniesienia napięcia, prądu, itd. może zostać zapisana, a pomiary mogą być dokonywane w porównaniu do tej wartości. Wyświetlana wartość jest różnicą pomiędzy wartością odniesienia a wartością mierzoną. Uwaga: Tryb względny nie jest stosowany w funkcjach 4~20mA, te- ście diody i ciągłości.
  • Seite 27: Podświetlenie Wyświetlacza

    (AC+DC, patrz rozdz. 5.5). Miernik może wychwycić ujemne lub dodatnie wartości szczytowe trwające 1 milisekundę. Aby uaktywnić funkcję, należy przytrzymać przycisk PEAK przez 2s (sygnalizowane dłuższym sygnałem dźwiękowym). Po puszczeniu przycisku na ekranie pojawi się symbol PEAK. U góry wyświetlacza pojawią się: wartości MAX na lewym wyświetlaczu pomocniczym, zaś...
  • Seite 28: Kasowanie Pamięci

     nacisnąć przycisk PEAKHOLD, aby wybrać początkową komórkę pamięci kolejnego zapisu (na lewym wyświetlaczu 0000 – od początku pamięci, XXXX – od kolejnej wolnej komórki), na prawym wyświetlaczu pomocniczym pojawi się komunikat XXXX, który określa ilość zapisanych komórek,  nacisnąć ponownie przycisk STORE, aby wprowadzić ustawie- nia interwału czasowego funkcji - w lewym górnym rogu wyświetlacza pojawi się...
  • Seite 29: Konfiguracja Parametrów

     nacisnąć przycisk STORE ( RECALL) i przytrzymać go przez dwie sekundy celem wejścia do trybu wywoływania wyników – na lewym górnym wyświetlaczu pojawi się wartość XXXX, która oznacza bieżący numer komórki. W prawym górnym rogu wyświetlacza pojawi się wartość XXXX, która oznacza całkowitą...
  • Seite 30: Wymiana Baterii

    Dokładność jest taka sama jak w pomiarze prądu zmiennego. Wyświetlacz wyświetla mnemonik AC+DC.  W celu wyjścia z niniejszego trybu nacisnąć przycisk EXIT. Wymiana baterii Miernik CMM-40 jest zasilany z baterii 9V typu 6LR61. Uwaga: Dokonując pomiarów przy wyświetlonym mnemoniku baterii należy się...
  • Seite 31: Wymiana Bezpieczników

    Uwaga: Jeżeli miernik nie funkcjonuje prawidłowo, należy sprawdzić bezpieczniki oraz baterie, aby upewnić się, że znajdują się one we właściwym stanie oraz są prawidłowo zamontowane w urządzeniu. Wymiana bezpieczników OSTRZEŻENIE: Pozostawienie przewodów w gniazdach podczas wymiany bezpieczników może spowodować porażenie niebezpiecz- nym napięciem.
  • Seite 32: Utrzymanie I Konserwacja

    Utrzymanie i konserwacja Miernik wielofunkcyjny został zaprojektowany z myślą o wielu latach niezawodnego użytkowania, pod warunkiem przestrzegania poniższych zaleceń dotyczących jego utrzymania i konserwacji: 1. MIERNIK MUSI BYĆ SUCHY. W razie zawilgocenia miernika, należy go wytrzeć. 2. MIERNIK NALEŻY STOSOWAĆ ORAZ PRZECHOWYWAĆ NORMALNYCH TEMPERATURACH.
  • Seite 33: Magazynowanie

    5. NALEŻY STOSOAĆ WYŁĄCZNIE NOWE BATERIE ZALECANEGO ROZMIARU I TYPU. Wyjąć z miernika stare lub wyczerpane baterie, aby uniknąć ich wycieku i uszkodzenia urządzenia. 6. JEŚLI MIERNIK MA BYĆ PRZEZ DŁUŻSZY OKRES CZASU PRZECHOWYWANY, wówczas należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia. Uwaga: Układ elektroniczny miernika nie wymaga konserwacji.
  • Seite 34: Dane Techniczne

    12 Dane techniczne 12.1 Dane podstawowe  „w.m.” w określeniu wartość mierzoną wzorcową. Pomiar napięcia stałego Zakres Rozdzielczość Dokładność 400,00mV 0,01mV 4,0000V 0,0001V  (0,06% w.m. + 4 cyfry) 40,000V 0,001V 400,00V 0,01V 1000,0V 0,1V  (0,1% w.m. + 5 cyfr) Pomiar napięcia przemiennego (True RMS) Zakres Rozdzielczość...
  • Seite 35 Pomiar prądu przemiennego (True RMS) Zakres Rozdzielczość Dokładność 400,00μA 0,01μA 4000,0μA 0,1μA  (1,5% w.m. + 30 cyfr) 40,000mA 0,001mA 400,00mA 0,01mA 10,000A 0,001A  20A: maksymalnie 30 sekund przy ograniczonej dokładności Uwaga: Dokładność została wyznaczone przy temperaturze w zakre- C i przy względnej wilgotności powietrza sie od 18 C do 28...
  • Seite 36 Pomiar częstotliwości (w elektronice) Zakres Rozdzielczość Dokładność 40,000Hz 0,001Hz 400,00Hz 0,01Hz 4,0000kHz 0,0001kHz  (0,1% w.m. + 1 cyfra) 40,000kHz 0,001kHz 400,00kHz 0,01kHz 4,0000MHz 0,0001MHz 40,000MHz 0,001MHz 100,00MHz 0,01MHz Wartość nieokreślona  Czułość: minimalna wartość skuteczna napięcia 0,8V przy 20% do 80% cyklu roboczego oraz <100kHz;...
  • Seite 37: Dane Eksploatacyjne

    Pomiar pętli pradowej 4-20mA% Zakres Rozdzielczość Dokładność -25,00 ... 125,00%  50 cyfr 0,01%  0mA=-25%, 4mA=0%, 20mA=100%, 24mA=125% 12.2 Dane eksploatacyjne a) kategoria pomiarowa wg PN-EN 61010-1 ..........III 1000V b) stopień ochrony obudowy wg PN-EN 60529 ..........IP67 stopień zanieczyszczenia .................. 2 d) zasilanie miernika ................bateria 9 V e) test diody ................
  • Seite 38: Producent

    Wokulskiego 11 58-100 Świdnica tel. +48 74 884 10 53 (Biuro Obsługi Klienta) e-mail: bok@sonel.pl internet: www.sonel.pl Uwaga: Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest je- dynie SONEL S.A. Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie SONEL S.A. CMM-40 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 39 USER MANUAL INDUSTRIAL MULTIMETER CMM-40 Version 1.13 16.02.2024...
  • Seite 40 TABLE OF CONTENTS 1 Introduction ..............40 2 Safety ................41 International Safety Symbols ..........43 3 Preparation of the meter for operation ....43 4 Functional description ..........44 Measurement sockets and elements of selection of the measurement function ............44 4.1.1 Sockets ..............
  • Seite 41 Data recall function ............60 6.10 Parameter setting up function ........... 61 6.11 AC + DC function ............. 61 7 Replacement of the batteries ........62 8 Replacement of the fuses ......... 63 9 Cleaning and maintenance ........64 10 Storage ............... 65 11 Dismantling and utilization ........
  • Seite 42: Introduction

    Introduction We appreciate your having purchased our industrial meter. The CMM-40 meter is a modern, high-quality measuring device, which is easy and safe to use. Please acquaint yourself with the present manual in order to avoid measuring errors and prevent possible problems related to operation of the meter.
  • Seite 43: Safety

    WARNING: The CMM-40 meter may be operated solely by qualified and properly authorised personnel for work at electric installa- tions. Using the meter by unauthorised personnel may lead to its damage and constitutes a source of a serious risk for the user.
  • Seite 44  If it is damaged and completely or partially out of order  If the insulation of the test leads has been damaged  If it has been stored for an excessive period of time in inad- equate conditions (e.g. if it is humid) ...
  • Seite 45: International Safety Symbols

    International Safety Symbols This symbol, adjacent to another symbol or terminal, indi- cates the user must refer to the manual for further infor- mation. This symbol, adjacent to a terminal, indicates that, under normal use, hazardous voltages may be present Double insulation Preparation of the meter for operation Having purchased the meter examine completeness of the con-...
  • Seite 46: Functional Description

    Functional description Measurement sockets and elements of selection of the measurement function CMM-40 CMM-40 – USER MANUAL...
  • Seite 47: Sockets

    4.1.1 Sockets measurement socket mA, µA, 10A Measurement socket for the purpose of measurements of di- rect and current. measurement socket COM Measurement socket common for all the measurement func- tions (connection to the mass of the device). measurement socket Ω CAP V °F °C Hz% Measurement socket for all the measurement functions ex- cept of current measurements.
  • Seite 48 Rotational selector Selection of function:  μA – direct and alternative current measurement up to 4000μA,  4~20mA% – loop current measurement,  mA – direct and alternative current measurement up to 400mA,  10AHz% – direct and alternative current measurement up to 10A, frequency and duty cycle measurement, ...
  • Seite 49: Lcd Display

    LCD display Illustration 2. LCD display of the CMM-40 meter – continuity check mode – diode test mode – Battery status n – nano (10 ) (capacitance) µ – micro (10 ) (amps, cap) m – milli (10 ) (volts, amps) A –...
  • Seite 50 % – percent (duty ratio) AC – alternating current DC – direct current ºC – degrees Celsius ºF – degrees Fahrenheit MAX – maximum MIN – minimum No. – serial number S – second SET – set up parameter AC +DC – alternating current + direct current TRMS –...
  • Seite 51: Test Leads

    Test leads The manufacturer guarantees correct measurement indications provided original test leads are used. WARNING: Connection of inadequate test leads constitutes a risk of electric shock with a dangerous voltage or may be a cause of measurement errors. Measurements It is recommended to get acquainted thoroughly with the con- tents of the present chapter since it describes the measurement systems, the manner of realisation of measurements and the basic principles of interpretation of the results.
  • Seite 52: Ac Voltage Measurements

    AC voltage measurements WARNING: Risk of Electrocution. The probe tips may not be long enough to contact the live parts inside some 240V outlets for appliances because the contacts are recessed deep in the outlets. As a result, the reading may show 0 volts when the outlet actually has voltage on it.
  • Seite 53: Mv Voltage Measurements

    mV voltage measurements ATTENTION! Do not measure mV voltages if a motor on the circuit is being switched ON or OFF. Large voltage surges may occur that can damage the meter. In order to realise a measurement of mV voltage, it is necessary to realise the following actions: ...
  • Seite 54: Dc Current Measurements

    DC current measurements ATTENTION! Do not make 20A current measurements for longer than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test leads. In order to realise a measurement of DC current, it is necessary to realise the following actions: ...
  • Seite 55: Ac Current (Frequency, Duty Cycle) Measurements

    AC current (frequency, duty cycle) measure- ments ATTENTION! Do not make 20A current measurements for longer than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test leads. In order to realise a measurement of AC current, it is necessary to realise the following actions: ...
  • Seite 56: Resistance Measurements

     Press EXIT for 2 seconds into the function of AC+DC. Test DC and AC True RMS,  Having done the measurement disconnect the test leads from the meter. Resistance measurements ATTENTION! Measurements must not be realised in live circuits. Capaci- tors must be discharged.
  • Seite 57: Diode Measurements

     Insert the black lead banana plug into the negative COM jack. Insert the red test lead banana plug into the positive  jack,  and “”on the display, Press the MODE button to indicate  Touch the test probe tips to the circuit or wire you wish to check, ...
  • Seite 58: Capacitance Measurements

    Capacitance measurements WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under test and discharge all capacitors before taking any capaci- tance. In order to realise capacitance measurement it is necessary to realise the following actions:  Set the rotary function switch to the green Ω CAP posi- tion, ...
  • Seite 59: Frequency Or% Duty Cycle Measurements

    Caution: The temperature probe is fitted with a type K mini connector. A mini connector to banana connector adaptor is supplied for connection to the input banana jacks. 5.11 Frequency or% duty cycle measurements In order to realise frequency or% duty cycle measurement it is nec- essary to realise the following actions: ...
  • Seite 60: Max/Min

     Press the RANGE key. The “AUTO” display indicator will turn off,  Press the RANGE key to step through the available ranges until you select the range you want,  To exit the manual ranging mode and return to autoranging, press EXIT.
  • Seite 61: Data Hold Function

     Left auxiliary display the margin of initial value and the current value. Right auxiliary display the initial reading. Main display the reading after REL test,  Press the EXIT button to exit the relative mode. DATA HOLD function The hold function freezes the reading in the display. Press the HOLD key momentarily to activate or to exit the HOLD function.
  • Seite 62: Data Record Function

    Data record function In order to realise data store it is necessary to do the following:  In the current testing mode, press STORE button one time, enter into STORE function. On the left upper corner of LCD shows NO. XXXX, which states current storage serial number, ...
  • Seite 63: Parameter Setting Up Function

    corner shows XXXX, which states how many current storage is used,  Press button HOLD (PeakHOLD) shortly once to scan data from 0000 to XXXX continuously,  Press again then scan again,  Use button + & - to select serial number XXXX on the left upper corner and record data on the right upper corner, ...
  • Seite 64: Replacement Of The Batteries

    Replacement of the batteries The CMM-40 meter is supplied by means of one 9V battery. It is recommended to use alkaline battery. Attention: When making measurements with a battery's mnemonic on, one must take into account additional indefinite measure- ment uncertainty or unstable working of the meter. WARNING: Should the test leads be left in the sockets during replace- ment of the battery, there might be a risk of electric shock...
  • Seite 65: Replacement Of The Fuses

     Insert the battery into battery holder, observing the correct po- larity,  Put the battery cover back in place. Secure with the screws. Illustration 3. Battery cover of the CMM-40 meter Replacement of the fuses WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the meter cover.
  • Seite 66: Cleaning And Maintenance

     Always use a fuse of the proper size and value (0.5A/1000V fast blow for the 400mA range [SIBA 70-172-40], 10A/1000V fast blow for the 20A range [SIBA 50-199-06]),  Replace and secure the rear cover, battery and battery cover. WARNING: To avoid electric shock, do not operate your meter until the fuse cover is in place and fastened securely.
  • Seite 67: Storage

    Storage In the case of storage of the device, the following recommenda- tions must be observed:  Disconnect all the test leads from the meter,  Make sure the meter and its accessories are dry,  In the case the meter is to be stored for a prolonged period of time, the battery must be removed from the device, Dismantling and utilization Worn-out electric and electronic equipment should be gathered...
  • Seite 68: Technical Data

    Technical data 12.1 Basic data “m.v.” means measured value of standard. DC voltage measurement Range Resolution Accuracy 400,00mV 0,01mV 4,0000V 0,0001V  (0.06% m.v. + 4 digits) 40,000V 0,001V 400,00V 0,01V 1000,0V 0,1V  (0.1% m.v. + 5 digits) AC voltage measurement (True RMS) AC + DC Range Resolution Accuracy...
  • Seite 69 AC current measurement (True RMS) AC + DC Range Resolution Accuracy 400,00μA 0,01μA 4000,0μA 0,1μA  (1,5% m.v. + 30 digits) 40,000mA 0,001mA 400,00mA 0,01mA 10,000A 0,001A  20A: 30 sec max with reduced accuracy Caution: Accuracy is stated at 65 F to 83 F (18 C to 28...
  • Seite 70 Frequency measurement (electronic) Range Resolution Accuracy 40,000Hz 0,001Hz 400,00Hz 0,01Hz 4,0000kHz 0,0001kHz  (0,1% m.v. + 1 digit) 40,000kHz 0,001kHz 400,00kHz 0,01kHz 4,0000MHz 0,0001MHz 40,000MHz 0,001MHz Not specified 100,00MHz 0,01MHz  Sensitivity: 0.8V rms min. @ 20% to 80% duty cycle and <100kHz;...
  • Seite 71: Operating Data

    4-20mA% loop measurement Range Resolution Accuracy -25,00 ... 125,00%  50 digits 0,01%  0mA=-25%, 4mA=0%, 20mA=100%, 24mA=125% 12.2 Operating data Measurement category in acc. with EN 61010-1 .......... III 1000V Ingress protection in acc. with EN 60529 ............. IP67 Pollution degree ......................
  • Seite 72: Manufacturer

    Manufacturer The manufacturer of the device, which also provides guarantee and post-guarantee service is the following company: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Poland tel. +48 74 884 10 53 (Customer Service) e-mail: customerservice@sonel.com web page: www.sonel.com Note: Service repairs must be realized solely by the manufacturer.
  • Seite 73 MANUAL DE USO MULTÍMETRO INDUSTRIAL CMM-40 Versión 1.13 16.02.2024...
  • Seite 74 El multímetro TRMS CMM-40 está diseñado para medir la tensión continua y alterna, corriente continua y alterna, resistencia, capacidad eléctrica, frecuencia aparatos eléctricos electrónicos), ciclo de trabajo (de llenado), y prueba de diodos, de la continuidad de las conexiones y la medición de la temperatura. Las características más importantes del instrumento CMM-40 son: ...
  • Seite 75 ÍNDICE 1 Introducción ............... 75 2 Seguridad ..............76 Símbolos internacionales de seguridad ......78 3 Preparación del medidor para el trabajo ....78 4 Descripción funcional ..........79 Los enchufes de medición y los elementos de la selección de función de medición ............. 79 4.1.1 Enchufes ..............
  • Seite 76 Borrado de la memoria ............. 96 Muestra de los resultados de la memoria ......97 6.10 Configuración de los parámetros ........97 6.11 AC + DC ................98 7 Cambio de la batería ..........98 8 Cambio de los fusibles ..........99 9 Mantenimiento y conservación ......
  • Seite 77: Introducción

    Introducción Gracias por comprar el multímetro de la marca Sonel. El medidor CMM-40 es un instrumento de medición moderno, de alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir los posibles problemas relacionados con el funcionamiento del medidor.
  • Seite 78: Seguridad

    ADVERTENCIA: Antes de utilizar el instrumento debe leer cuidadosamente este manual de instrucciones y seguir las normas de seguridad y las recomendaciones del fabricante. Seguridad Para garantizar el servicio adecuado y la exactitud de los resultados obtenidos hay que seguir las siguientes precauciones: ...
  • Seite 79  las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio autorizado. ADVERTENCIA: No se puede medir si el usuario tiene las manos mojadas o húmedas. ADVERTENCIA: No tome mediciones en atmósfera explosiva (por ejemplo, en la presencia de gases inflamables, vapores, polvo, etc.). De lo contrario, el uso del medidor en estas condiciones puede causar chispas y provocar una explosión.
  • Seite 80: Símbolos Internacionales De Seguridad

    Símbolos internacionales de seguridad Este símbolo, situado cerca de otro símbolo o un enchufe indica que el usuario debe consultar más información en el manual de instrucciones. Este símbolo, situado cerca del enchufe sugiere que en condiciones normales de uso, existe la posibilidad de tensiones peligrosas.
  • Seite 81: Descripción Funcional

    Descripción funcional Los enchufes de medición y los elementos de la selección de función de medición CMM-40 CMM-40 –MANUAL DE USO...
  • Seite 82: Enchufes

    4.1.1 Enchufes enchufes de medición uA, mA y 10A Las entradas para la medición de corrientes continuas y alternas. enchufe de medición COM Entrada de medición común para todas las funciones de medición. enchufe de medición Ω CAPV°F°CHz% La entrada de medición para las otras mediciones además de las corrientes.
  • Seite 83 interruptor rotatorio Selección de función:  μA – medición de corriente continua y alterna hasta 4000μA  4~20mA% – medición de corriente de bucle 4…20mA  mA – medición de corriente continua y alterna hasta 400mA  10AHz% – medición de corriente continua y alterna hasta 10A, frecuencia, ciclo de trabajo (llenado) ...
  • Seite 84: Pantalla De Cristal Líquido (Lcd)

    Pantalla de cristal líquido (LCD) Pantalla de cristal líquido del medidor CMM-40 - símbolo de iniciar la prueba de continuidad - símbolo iniciar la prueba de diodos - batería baja n – nano (10 ) (capacidad eléctrica) µ – micro (10 ) (amperios, capacidad) m –...
  • Seite 85 % - porcentaje (factor de llenado) CC, CA - tensión (corriente) continua, alterna ºC – grados Celsius °F - grados Fahrenheit MAX - máximo MIN - mínimo No. - número del resultado en la memoria S – segundo SET – ajuste de los parámetros de medición CA +CC –...
  • Seite 86: Cables

    Cables El fabricante garantiza la exactitud de las indicaciones sólo si se utiliza los cables del fabricante. ADVERTENCIA: La conexión de los cables inadecuados puede causar descarga eléctrica o errores de medición. Mediciones Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya que se ha descrito la forma de realizar las mediciones y los principios básicos de interpretación de los resultados.
  • Seite 87: Medición De La Tensión Alterna

    Medición de la tensión alterna: ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de la sonda pueden no ser lo suficientemente largas para llegar a los elementos bajo tensión de algunas conexiones de corriente de 240 V para los aparatos eléctricos, ya que los contactos están colocados profundamente en los enchufes.
  • Seite 88: Medición De La Tensión En [Mv]

     pulsar la teclaEXIT y mantenerla presionada durante dos segundos para pasar a la función AC+DC,  realizar la medición de valor eficaz de la corriente continua y alterna,  al terminar las mediciones quitar los cables de las tomas de medición del medidor.
  • Seite 89: Medición De Corriente Continua

    Medición de corriente continua ATENCIÓN: No realice las mediciones de corriente de 20A durante más de 30 segundos. La superación de este tiempo puede causar daños del medidor y/o de los cables de medición. Para realizar la medición de la corriente hay que: ...
  • Seite 90: Medición De Corriente Alterna (Frecuencia, Ciclo De Trabajo)

    Medición de corriente alterna (frecuencia, ciclo de trabajo) ATENCIÓN: No realice las mediciones de corriente de 20A durante más de 30 segundos. La superación de este tiempo puede causar daños del medidor y/o de los cables de medición. Para realizar la medición de la corriente hay que: ...
  • Seite 91: Medición De La Resistencia

     pulsar y mantener pulsada la tecla MODE, para volver a medir la corriente,  pulsar la tecla EXIT mantenerlo pulsado durante dos segundos para pasar a la función AC+DC, realizar la medición del valor eficaz de la corriente continua y alterna, ...
  • Seite 92: Prueba De Continuidad Del Circuito

    Prueba de continuidad del circuito ADVERTENCIA: No realice mediciones en el circuito que se esté bajo tensión. Los condensadores deben ser descargados. Para llevar a cabo una prueba de continuidad del circuito se debe:  poner el conmutador rotativo en la posición Ω CAP, ...
  • Seite 93: Medición De La Capacidad

    unos 0,7V y para un diodo de germanio es de unos 0,3 V; y si el diodo está polarizado en la dirección de la barrera o hay una ruptura en el circuito, en la pantalla se leerá OL, en el caso de un diodo compacto, el medidor indicará...
  • Seite 94: Medición De Frecuencia O% Del Ciclo De Trabajo (Llenado)

     poner el cabezal de la sonda de temperatura al instrumento de prueba. El contacto del cabezal con la parte medida del dispositivo de prueba se debe mantener hasta que la lectura sea estable (después de aproximadamente 30 segundos),  leer el resultado de la medición en la pantalla, ...
  • Seite 95: Medición De Bucle De Corriente 4 ~ 20Ma

    Medición de bucle de corriente 4 ~ 20mA% 5.12 Para realizar la medición hay que:  configurar y conectar el instrumento como se describe para la medición de la DC mA  poner el conmutador rotativo de la función en la posición 4~20mA%, ...
  • Seite 96: Modo De Medición Relativa

    que será actualizada sólo después de un nuevo valor "máx”. En la pantalla derecha se mostrará el icono MIN. La pantalla secundaria del medidor presentará una lectura mínima, que será actualizada sólo después de un nuevo valor “min”. Para salir del modo MAX/MIN pulse la tecla EXIT. Modo de medición relativa La función de medición relativa permite realizar mediciones con relación a un valor de referencia guardado.
  • Seite 97: Función De Retención Del Valor De Pico Peak Hold

    Función de retención del valor de pico PEAK HOLD La función de retención del valor de pico captura el valor de pico de tensión o de corriente alterna con el componente fijo (AC+DC más en el capítulo 5.5). El medidor puede capturar los picos negativos o positivos que duran 1 mili-segundo.
  • Seite 98: Borrado De La Memoria

    especifica el número actual de células de memoria (XXXX - número de célula),  pulsar la tecla PEAKHOLD, para seleccionar la célula de memoria inicial del siguiente registro (en la pantalla izquierda 0000 - al principio de la memoria, XXXX - desde la siguiente célula libre), en la pantalla secundaria derecha aparece XXXX, que determina la cantidad de las células guardadas, , ...
  • Seite 99: Muestra De Los Resultados De La Memoria

    emitirá un sonido triple, lo que indica que los datos en la memoria han sido borrados. Muestra de los resultados de la memoria Para mostrar los resultados de medición de la memoria hay que:  pulsar la tecla STORE( RECALL) y mantenerla pulsada durante dos segundos para pasar al modo mostrar los resultados - en la pantalla izquierda superior se mostrará...
  • Seite 100: Ac + Dc

    6.11 AC + DC Esta función es activa en todos los modos de medición: mV CA, (AC), 10 A (AC), mA (AC), UA (AC).  Pulsar la tecla EXIT (AC+DC) durante dos segundos para entrar en el modo de prueba de corriente alterna y continua. La precisión es la misma que en la medición de la corriente alterna.
  • Seite 101: Cambio De Los Fusibles

    ADVERTENCIA: Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el medidor si la tapa de la batería no está en su lugar y no está fijada de forma segura. Atención: Si el medidor no funciona correctamente, hay que revisar los fusibles y las baterías para asegurarse de que estén en buenas condiciones y estén...
  • Seite 102: Mantenimiento Y Conservación

    ¡ATENCIÓN! Siempre deben usar los fusibles del tamaño y valor (0,5 A/1000V fusible rápido de para el rango de 400mA [SIBA 70- 172-40], 10A/1000V fusible rápido para el rango de 20A [SIBA 50-199-06]). Mantenimiento y conservación El medidor multifunción ha sido diseñado para que sirva muchos años, siempre y cuando se cumplan las siguientes recomendaciones para su mantenimiento y conservación: EL MEDIDOR DEBE ESTAR SECO.
  • Seite 103: Almacenamiento

    EL MEDIDOR DEBE SER MANTENIDO LIMPIO. De vez en cuando debe limpiar la carcasa con un paño húmedo. NO use productos químicos, disolventes ni detergentes. DEBE UTILIZAR SOLAMENTE LAS BATERÍAS NUEVAS DEL TAMAÑO Y TIPO RECOMENDADO. Retirar del medidor las baterías viejas o agotadas para evitar fugas y daños del instrumento.
  • Seite 104: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos básicos 12.1  "v.m." significa la medida de valor de la norma. Medición de la tensión continua Rango Resolución Precisión 400,00mV 0,01mV 4,0000V 0,0001V  (0,06% v.m. + 4 dígitos) 40,000V 0,001V 400,00V 0,01V 1000,0V 0,1V  (0,1% v.m. + 5 dígitos) Medición de la tensión alterna (True RMS) Rango Resolución...
  • Seite 105 Medición de la corriente alterna (True RMS) Rango Resolución Precisión 400,00μA 0,01μA 4000,0μA 0,1μA  (1,5% v.m. + 30 dígitos) 40,000mA 0,001mA 400,00mA 0,01mA 10,000A 0,001A  20 A: hasta 30 segundos con una precisión reducida Atención: º oº La precisión fue determinada a temperaturas de 18 C a 28 y una humedad relativa de aire inferior al 75%.
  • Seite 106 Medición de la frecuencia (en electrónica) Rango Resolución Precisión 40,000Hz 0,001Hz 400,00Hz 0,01Hz 4,0000kHz 0,0001kHz  (0,1% v.m. + 1 dígito) 40,000kHz 0,001kHz 400,00kHz 0,01kHz 4,0000MHz 0,0001MHz 40,000MHz 0,001MHz 100,00MHz 0,01MHz Valor indeterminado  Sensibilidad: el valor mínimo eficaz de la tensión 0,8 V de 20% a 80% del ciclo de trabajo y <100kHz;...
  • Seite 107: Datos De Uso

    La medición de bucle de corriente 4-20mA% Rango Resolución Precisión -25,00 ... 125,00%  50 dígitos 0,01%  0mA=-25%, 4mA=0%, 20mA=100%, 24mA=125% 12.2 Datos de uso a) categoría de medición según EN 61010-1 ...........III 1000 V b) grado de protección de la carcasa según EN 60529 ........IP67 grado de contaminación ..................
  • Seite 108: Fabricante

    Fabricante El servicio de garantía y postgarantía lo presta: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polonia tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente) e-mail: customerservice@sonel.com internet: www.sonel.com ATENCIÓN: Para el servicio de reparaciones sólo está autorizado SONEL S.A.
  • Seite 109: Multimeter Für Industriellen Einsatz

    BEDIENUNGSANLEITUNG MULTIMETER FÜR INDUSTRIELLEN EINSATZ CMM-40 Version 1.13 16.02.2024...
  • Seite 110 Das Multimeter TRMS CMM-40 ist für die Messung der Gleich- und Wechselspannung, des Gleich- und Wechselstroms, der Wi- derstand, der elektrischen Kapazität, der Frequenz (in der Elektrik und in der Elektronik), des Arbeitszyklus (Füllungen), sowie zur Prü- fung von Dioden, der Kontinuität von Verbindungen und der Tempe- raturmessung bestimmt.
  • Seite 111 INHALT 1 Einleitung ..............111 2 Sicherheit ..............112 Internationale Sicherheitssymbole ........114 3 Vorbereitung des Messgeräts ......... 114 4 Funktionsbeschreibung .......... 115 Messbuchsen und Elemente zur Auswahl der Messfunktion115 4.1.1 Buchsen ..............116 4.1.2 Elemente zur Auswahl der Messfunktion ....116 LCD-Display ..............
  • Seite 112 Löschen des Speichers ..........134 Aufrufen der Messwerte aus dem Speicher ....134 6.10 Parametereinstellung............134 6.11 AC + DC ................. 135 7 Batteriewechsel ............135 8 Austausch der Sicherungen ........136 9 Instandhaltung und Wartung ........138 10 Lagerung ..............139 11 Demontage und Entsorgung ........
  • Seite 113: Einleitung

    1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für das Multimeter der Firma Sonel entschieden haben. Bei dem Multimeter CMM-40 handelt es sich um ein qualitativ hochwertiges, benutzerfreundliches und sicheres Messgerät. Dennoch ist es ratsam die vorliegende Bedienungsan- leitung zu lesen, da dies erlaubt Messfehler zu vermeiden und eventuellen Problemen beim Gebrauch des Messgeräts vorbeugt.
  • Seite 114: Sicherheit

    WARNUNG: Bevor man das Messgerät in Betrieb nimmt, sollte man sich mit der vorliegenden Bedienungsanleitung genau vertraut machen und Sicherheitsregeln und Empfehlungen des Her- stellers befolgen. 2 Sicherheit Um die entsprechende Bedienung und Richtigkeit der Ergeb- nisse zu gewährleisten, müssen nachfolgende Empfehlungen be- achtet werden: ...
  • Seite 115  Reparaturen dürfen nur von einem dazu befugten Reparatur- service durchgeführt werden. WARNUNG: Es darf mit den Messungen nicht begonnen werden, wenn der Benutzer nasse oder feuchte Hände hat. WARNUNG: Es dürfen keine Messungen in explosionsgefährdeten Berei- chen durchgeführt werden (z.B. in Anwesenheit von brenn- baren Gasen, Dunst, Staub usw.).
  • Seite 116: Internationale Sicherheitssymbole

    Internationale Sicherheitssymbole Dieses Symbol, neben einem anderen Symbol oder einer Buchse bedeutet, dass der Benutzer sich mit den Informationen Bedienungsanleitung vertraut machen sollte. Dieses Symbol, neben einer Buchse platziert bedeutet, dass unter normalen Nutzungsbedingungen Möglichkeit gefährlicher Spannungen besteht. Doppelte Isolierung 3 Vorbereitung des Messgeräts Nach dem Kauf des Messgeräts ist die Vollständigkeit der Pa- ckung zu überprüfen.
  • Seite 117: Funktionsbeschreibung

    4 Funktionsbeschreibung Messbuchsen und Elemente zur Auswahl der Mess- funktion CMM-40 CMM-40 – BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 118: Buchsen

    4.1.1 Buchsen Messbüchsen μA, mA und 10A Der Messeingang für die Messung von Gleich- und Wechsel- strom. Messbüchse COM Messeingang für sämtliche Messfunktionen. Messbüchsen Ω CAPV°F°CHz% Messeingang für sonstige Messungen, außer Strom. 4.1.2 Elemente zur Auswahl der Messfunktion LCD-Display STORE ( RECALL) ...
  • Seite 119 Drehschalter Auswahl der Funktion:  μA – Messung von Gleich- oder Wechselstrom 4000μA  4~20mA% – Messung des Stroms der Schleife 4…20mA  mA – Messung des Gleich- und Wechselstroms bis 400mA  10AHz% – Messung des Gleich- und Wechselstroms bis 10A, Frequenz, Arbeitszyklus (Füllung) ...
  • Seite 120: Lcd-Display

    LCD-Display LCD-Display des Messgerätes CMM-40 – Anzeige des eingeschalteten Kontinuitätstests – Anzeige des eingeschalteten Diodentests – Batterie schwach n – nano (10 ) (elektrische Kapazität) µ – mikro (10 ) (Amper, Kapazität) m – milli (10 ) (Volt, Amper) A – Amper k –...
  • Seite 121 DC, AC – Gleich- und Wechselstrom (Spannung) ºC – Grad Celsius ºF – Grad Fahrenheit MAX – maksimum MIN – minimum No. – Nummer der Speicherzelle S - Sekunde SET – Einstellung der Messparameter AC +DC – Wechselstrom + Gleichstrom TRMS –...
  • Seite 122: Kabel

    Kabel Der Hersteller gewährleistet korrekte Messergebnisse, nur bei der Verwendung von Kabeln des Herstellers. WARNUNG: Der Anschluss von falschen Kabeln führt zum Risiko eines Stromschlags mit starker Spannung oder zu Messfehlern. 5 Messungen Es ist wichtig sich mit dem Inhalt dieses Kapitels vertraut zu machen, weil in ihm die Art und Weise beschrieben wurde, wie die Messungen durchzuführen sind und dir grundlegenden Interpretie- rungen der Ergebnisse.
  • Seite 123: Wechselspannungsmessung

    Wechselspannungsmessung WARNUNG: Stromschlaggefahr. Es kann vorkommen, dass die Endstü- cke der Sonden nicht lang genug sind, als dass die unter Spannung befindlichen Elemente innerhalb mancher 240-V- Netzanschlüsse erreicht werden könnten, da die Kontakte im Inneren der Buchsen angebracht sind. Somit kann der Messwert 0V abgelesen werden, während die Buchse in Wirklichkeit unter Spannung steht.
  • Seite 124: Spannungsmessung In [Mv]

     die Taste EXIT drücken und zwei Sekunden lang gedrückt hal- ten, um die Funktion AC+DC einzuschalten,  den Effektivwert des Gleich- und Wechselstroms messen,  nach Abschluss der Messungen Kabel aus den Messbuchsen des Messgeräts herausnehmen. Spannungsmessung in [mV] ANMERKUNG: Es darf keine Wechselspannung in [mV] gemessen werden, während der Elektromotor im Schaltkreis ein- oder ausge-...
  • Seite 125: Gleichstrommessung

    Gleichstrommessung ANMERKUNG: Die Messung des Stroms von 20 A soll nicht länger dauern, als 30 Sekunden. Die Überschreitung der Zeit kann eine Be- schädigung des Messgerätes und/oder der Messkabel nach sich ziehen. Um eine Strommessung durchzuführen:  das schwarze Messkabel an die COM-Buchse anschließen, ...
  • Seite 126: Messung Des Wechselstroms (Frequenz, Arbeitszyklus)

    Messung des Wechselstroms (Frequenz, Arbeits- zyklus) ANMERKUNG: Die Messung des Stroms von 20 A soll nicht länger dauern, als 30 Sekunden. Die Überschreitung der Zeit kann eine Be- schädigung des Messgerätes und/oder der Messkabel nach sich ziehen. Um eine Strommessung durchzuführen: ...
  • Seite 127: Widerstandsmessung

     die MODE-Taste erneut kurz drücken, um% auf dem Display erscheinen zu lassen,  das% des Arbeitszyklus vom Display ablesen,  die MODE-Taste drücken und halten, um zur Messung des Stroms zurückzuschalten,  die Taste EXIT drücken und zwei Sekunden lang gedrückt hal- ten, um die Funktion AC+DC einzuschalten, den Effektivwert des Gleich- und Wechselstroms messen, ...
  • Seite 128: Kontinuitätstest

    Kontinuitätstest WARNUNG: Es dürfen keine Messungen in einem Kreis, der sich unter Spannung befindet, durchgeführt werden. Die Kondensato- ren sind zu entladen. Um den Test auf Schaltkreisstörung durchzuführen:  den Drehschalter auf Ω einstellen CAP,  das rote Messkabel an Ω CAPV°F°CHz%-Buchse an- schließen, und das schwarze an die COM-Buchse, ...
  • Seite 129: Messung Der Kapazität

     Sondenspitzen an die Dioden führen: die rote Sonde an die Anode, die schwarze an die Katode,  den Messwert vom Display ablesen: angezeigt wird die Lei- tungsspannung, die bei einer typischen Silizium-Diode bei 0,7V liegt und bei einer Germanium-Diode bei ca. 0,3 V; falls die Diode in Sperrrichtung polarisiert ist oder es eine Unter- brechung des Schaltkreises ist, so erscheint auf dem Display der Wert OL, bei einer Kurzschlussdiode zeigt das Messgerät...
  • Seite 130: Temperaturmessung

    5.10 Temperaturmessung Um eine Messung durchzuführen:  den Drehschalter auf Temp einstellen,  die Temperatursonde an die negative COM-Buchse und die Ω CAPV°F°CHz%-Buchse führen, unter positive Beachtung der Polarität,  die MODE -Taste drücken, um die Messungseinheit °C oder °F zu wählen, ...
  • Seite 131: Messung Der Stromschleife 4 ~ 20Ma

     die MODE, -Taste drücken, um% erscheinen zu lassen,  das% des Arbeitszyklus vom Display ablesen,  nach Abschluss der Messungen Kabel aus den Messbuchsen des Messgeräts herausnehmen. 5.12 Messung der Stromschleife 4 ~ 20mA% Um eine Messung durchzuführen:  das Gerät gemäß...
  • Seite 132: Sonderfunktionen

    6 Sonderfunktionen Manuelle Bereichänderung Mit dem ersten Einschalten des Messgerätes übergeht es in den Modus der automatischen Bereichsauswahl. In diesem Modus wird automatisch der beste Bereich für die vorgenommenen Mes- sungen ausgewählt und es handelt sich üblicherweise um das bes- te Modus für die meisten Messungen.
  • Seite 133: Relative Messung

    Relative Messung Mit der Funktion der relativen Messung können Messungen im Verhältnis zu einem gespeicherten Bezugswert vorgenommen wer- den. Der Bezugswert der Spannung, des Stroms usw. kann gespei- chert werden und die Messungen vorgenommen in Bezug auf die- sen Wert. Bei dem angezeigten Messwert handelt es sich um die Differenz zwischen dem Bezugswert und dem gemessenen Wert.
  • Seite 134: Funktion Zur Feststellung Des Spitzenwertes Peak Hold

    Funktion zur Feststellung des Spitzenwertes PEAK HOLD Die Funktion PEAK HOLD hält den Spitzenwert der Spannung oder des Gleich- und Wechselstroms fest (siehe Abteilung 5.5). Das Messgerät kann positive und negative Spitzenwerte von wenigstens 1 Millisekunde festhalten. Die PEAK -Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, bis das PEAK-Symbol auf dem Display erscheint (längere Signalton).
  • Seite 135: Speicherung Der Daten

    Speicherung der Daten Um den Messwert zu speichern:  im laufenden Messmodus einmal die STORE-Taste drücken, um den Speichermodus zu betreten - in der linken oberen Ecke des Displays erscheint die Meldung NO. XXXX, die die laufende Nummer der Speicherzelle bestimmt (XXXX – Zellennummer), ...
  • Seite 136: Löschen Des Speichers

    Löschen des Speichers Um den gesamten Speicher zu löschen:  falls die Stromversorgung des Gerätes abgeschaltet ist, die EXIT-Taste drücken und halten,  die Taste von der Position OFF auf eine beliebige andere umstellen und die EXIT-Taste freilassen - das Display blinkt dreimal und es ertönt ein dreimaliger Signalton zum Signalisieren, dass die Daten aus dem Speicher gelöscht worden sind.
  • Seite 137: Ac + Dc

    C: Zeit bis zum automatischen Ausschalten der Versorgung, D: Signalton des Ausschaltens, E: Zeit der Unterleuchtung,  zur Auswahl der Parameter die Tasten ←, +, -, → verwenden,  die SET-Taste drücken, um über die einzelnen Einstellungen Messmodus gelangen; aktualisierten Einstellungen werden gespeichert.
  • Seite 138: Austausch Der Sicherungen

     Kabel aus den Messbuchsen herausnehmen und den Dreh- schalter auf die Position OFF einstellen,  den Rückdeckel des Batteriebehälters durch Lösen von zwei (B) Schrauben mit einem Phillips-Schraubendreher öffnen,  die leere Batterie entnehmen und eine neue unter Beachtung der Polarität einlegen, ...
  • Seite 139  sechs (A) Schrauben lösen, die den hinteren Deckel befesti- gen,  die alte Sicherung vorsichtig herausnehmen und die neue einsetzen.  den hinteren Deckel die Batterie und den Deckel des Batte- riebehälters erneut aufsetzen und sichern. ACHTUNG! Verwenden Sie immer Sicherungen im richtigen Ausmaß und Wert (0,5A/1000V schnelle Sicherung für den Bereich 400mA [SIBA 70-172-40], 10A/1000V, schnelle Sicherung für den Be- reich 20A [SIBA 50-199-06]).
  • Seite 140: Instandhaltung Und Wartung

    9 Instandhaltung und Wartung Das Multimeter wurde für einen jahrelangen, zuverlässigen Ein- satz entworfen, doch unter der Voraussetzung, dass die folgenden Empfehlungen bezüglich der Wartung und Instandhaltung eingehal- ten werden: 1. DAS MULTIMETER IST TROCKEN ZU HALTEN. Falls das Messgerät feucht wird, ist es abzuwischen. 2.
  • Seite 141: Lagerung

    10 Lagerung Bei Lagerung des Geräts sind folgende Anweisungen zu beachten:  trennen Sie alle Leitungen vom Gerät,  sicherstellen, dass das Messgerät und das Zubehör trocken sind,  bei längerem Nichtgebrauch des Messgeräts sollten die Bat- terien aus dem Messgerät entfernt werden. 11 Demontage und Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen separat, also nicht mit anderen Abfällen gesammelt werden.
  • Seite 142: Technische Daten

    12 Technische Daten 12.1 Grundlegende Daten  das Kürzel „v.Mw.” in Bezug auf die grundlegende Genauigkeit bezeichnet den gemessenen Musterwert Messung des Gleichstroms Bereich Auflösung Genauigkeit 400,00mV 0,01mV 4,0000V 0,0001V ± (0,06% v.Mw.+ 4 Digits) 40,000V 0,001V 400,00V 0,01V 1000,0V 0,1V ±...
  • Seite 143 Messung des Wechselstroms (True RMS) Bereich Auflösung Genauigkeit 400,00μA 0,01μA 4000,0μA 0,1μA 40,000mA 0,001mA ± (1,5% v.Mw.+ 30 Digits) 400,00mA 0,01mA 10,000A 0,001A  20A: maximal 30 Sekunden bei eingeschränkter Genauigkeit Hinweis: Die Genauigkeit wurde bei der Temperatur im Bereich 18 bis 28 C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 75% bestimmt.
  • Seite 144 Frequenzmessung (Elektronik) Bereich Auflösung Genauigkeit 40,000Hz 0,001Hz 400,00Hz 0,01Hz 4,0000kHz 0,0001kHz 40,000kHz 0,001kHz ± (0,1% v.Mw.+ 1 Digit) 400,00kHz 0,01kHz 4,0000MHz 0,0001MHz 40,000MHz 0,001MHz 100,00MHz 0,01MHz Unbestimmter Wert  Empfindlichkeit: minimaler Effektivwert der Spannung von 0,8V bei 20% bis 80% Arbeitszyklus und <100kHz; minimaler Effek- tivwert der Spannung 5V bei 20% bis 80% Arbeitszyklus und >...
  • Seite 145: Betriebsdaten

    Messung der Stromstreife 4-20mA% Bereich Auflösung Genauigkeit -25,00 ... 125,00% 0,01% ± 50 Digits  0mA=-25%, 4mA=0%, 20mA=100%, 24mA=125% 12.2 Betriebsdaten a) Messkategorie nach EN 61010-1 ............III 1000 V b) Schutzstufe des Gehäuses nach EN 60529 ..........IP67 Verunreinigungsstärke ..................2 d) Versorgung des Messgerätes ...........
  • Seite 146: Hersteller

    13 Hersteller Der Garantie- und Nachgarantieservice wird geführt von: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Polen Tel. +48 74 884 10 53 (Kundenbetreuung) E-Mail: customerservice@sonel.com Webseite: www.sonel.com Hinweis: Zur Durchführung der Reparaturarbeiten ist nur der SONEL S.A. befugt. CMM-40 – BEDIENUNGSANLEITUNG...

Diese Anleitung auch für:

Cmm-40

Inhaltsverzeichnis