Herunterladen Diese Seite drucken
Duravit SensoWash D-Neo Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SensoWash D-Neo:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
SensoWash
Bedienungsanleitung
User manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Istruzioni d'uso
Manual de instruções
Betjeningsvejledning
®
D-Neo
Compact Dusch-WC
Compact shower toilet
WC douche Compact
Compact douche-WC
Inodoro de lavado Compact
Vaso con sedile elettronico integrato
Sanita compacta com duche
Compact toilet med bidetfunktion
loading

Inhaltszusammenfassung für Duravit SensoWash D-Neo

  • Seite 1 ® SensoWash D-Neo Bedienungsanleitung Compact Dusch-WC User manual Compact shower toilet Notice d'utilisation WC douche Compact Gebruiksaanwijzing Compact douche-WC Manual de uso Inodoro de lavado Compact Istruzioni d'uso Vaso con sedile elettronico integrato Manual de instruções Sanita compacta com duche Betjeningsvejledning Compact toilet med bidetfunktion...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung User manual Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de uso Istruzioni d'uso Manual de instruções Betjeningsvejledning...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis 1 Zu diesem Dokument 2 Sicherheit 2.1 Zweck des Dokuments 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.3 Anforderungen an den Nutzer 2.4 Elektrische Sicherheit 2.5 Hygiene 2.6 Hinweise zum Gebrauch von Batterien 2.7 Produktschäden vermeiden 3 Produktübersicht 3.1 Aufbau- und Funktionsbeschreibung 3.1.1 Sitzeinheit 3.1.2 LED-Anzeige Sitzeinheit...
  • Seite 4 6.2.1 Reinigung 6.2.2 Empfohlene Reinigungsmittel 6.3 Selbstreinigung von Duschstab und Duschkopf 6.4 Manueller Reinigungsmodus für Duschstab und Duschkopf 6.5 Entkalkung 7 Hilfe im Problemfall Allgemein 7.2 Fehlerbehebung 8 Entsorgung 8.1 Verpackung 8.2 WEEE 9 Technische Daten...
  • Seite 5 Zu diesem Dokument Alle Dokumente zu diesem Produkt und weitere Informationen stehen online zur Verfügung: > Die Online-Dokumente aufrufen über qr.duravit.com oder www.duravit.com.
  • Seite 6 Sicherheit Zweck des Dokuments Die Anleitung ist Bestandteil des Duravit Produkts. Wenn die Anleitung NICHT befolgt wird, können Personen-, Produkt- und/ oder Sachschäden die Folge sein. >Die Anleitung lesen und befolgen. >Dieses Dokument aufbewahren und an nachfolgende Verwender weitergeben. Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten werden vorbehalten.
  • Seite 7 >Das Netzkabel von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fernhalten. Beschädigtes Produkt NICHT benutzen Das Produkt NICHT benutzen, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist. >Das Produkt ausschalten. >Die Stromversorgung unterbrechen. >Das Absperrventil schließen, um die Wasserversorgung zu unterbrechen. >help@duravit.com kontaktieren.
  • Seite 8 Kenntnissen und Qualifikationen vorgenommen werden. >KEINE Veränderungen, Manipulationen, Zusatzinstallationen oder Reparaturversuche am Produkt vornehmen. >Nur Zubehör verwenden, das von Duravit empfohlen wird. Kondensation vermeiden >Das Produkt NICHT in einem übermäßig feuchten Raum installieren. Ausreichende Belüftung sicherstellen, um Kondensation in elektrischen Komponenten zu verhindern.
  • Seite 9 Hinweise zum Gebrauch von Batterien Die Batterien befinden sich in der Fernbedienung. Lebensgefahr bei Verschlucken/Verätzungsgefahr Dieses Produkt enthält Knopfzellenbatterien. Die Batterie NICHT verschlucken! Ein Verschlucken der Batterie kann innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen und zum Tod führen. >Die Batterie NICHT verschlucken, Verätzungsgefahr.
  • Seite 10 Produktschäden vermeiden Hinweise zum Gebrauch von Batterien >Die Batterien dürfen NICHT geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert, auseinandergenommen oder großer Hitze (z. B. Feuer) ausgesetzt werden. >Die Polklemmen dürfen NICHT kurzgeschlossen werden. >Verbrauchte Batterien immer sofort aus der Fernbedienung nehmen. Diese können auslaufen und somit Schäden verursachen. >KEINE neuen und alten Batterien zusammen in die Fernbedienung einlegen.
  • Seite 11 >NICHT auf den Deckel setzen oder stellen und nicht darauf abstützen. >Den Sitz und den Deckel NICHT entfernen. >Die Oberfläche des Sitzes NICHT beschädigen. Wenn die Oberfläche des Sitzes beschädigt ist, help@duravit.com kontaktieren. >KEINE schweren Gegenstände auf den Deckel stellen. Schäden durch gefrierendes Wasser >Das Produkt NICHT in frostgefährdeten Räumen montieren und...
  • Seite 12 Aufbau- und Funktionsbeschreibung 3.1.1 Sitzeinheit Infrarot-Sensor Power-Taste/Statusanzeige (LED) Lichtsensor 3.1.2 LED-Anzeige Sitzeinheit Power-Taste Funktion Standby-Modus Grün Eingeschaltet Orange Energiesparmodus Blinkend Fehlfunktion > Das Produkt ausschalten. > Die Stromversorgung unterbrechen. > Das Absperrventil schließen, um die Wasserversorgung zu unterbrechen. > help@duravit.com kontaktieren.
  • Seite 13 3.1.3 Hauptschalter Hauptschalter Infrarot-Sensor 3.1.4 Funktionsbereich Interner Überlauf Duschstab Nachtlicht...
  • Seite 14 3.1.5 Sitzsensor und Öffnung Entkalkungsmittel Öffnung Entkalkungsmittel Sitzsensor Werkseinstellungen Funktion Einstellbereich Werkseinstellung Komfortdusche ein/aus Duschstabposition 1, 2, 3, 4, 5 Duschstrahlintensität niedrig/mittel/hoch mittel Wassertemperatur aus/niedrig/mittel/hoch mittel Sitzheizung ein/aus Sitztemperatur niedrig/mittel/hoch mittel Energiesparmodus ein/aus Nachtlicht aus/auto/ein auto Bestätigungston ein/aus...
  • Seite 15 Erste Inbetriebnahme Sicherheit VORSICHT Gesundheitsschäden durch verschmutztes, verunreinigtes oder lange stehendes Wasser Die Verwendung von verschmutztem, verunreinigtem oder lange stehendem Wasser für die Duschfunktionen kann zu Gesundheitsschäden führen. > Wenn das Produkt zwei Wochen oder länger NICHT benutzt wurde, die zusätzliche Selbstreinigung aktivieren.
  • Seite 16 Bedienung Fernbedienung Das Produkt kann per Fernbedienung gesteuert werden. Die Funktionen sind entsprechend den Werkseinstellungen konfiguriert. *Der in den Abbildungen dargestellte Funktionsumfang dient der Illustration. Der tatsächliche Funktionsumfang kann je nach Modell abweichen. Symbol Name Aktiviert die Gesäßdusche. Die Funktion verfügt über die Stufen niedrig/mittel/hoch. Während die Funktion läuft, können die Stufen über die Tasten +/- eingestellt werden.
  • Seite 17 Symbol Name Aktiviert die Komfortdusche. Die Funktion verfügt über die Stufen ein/aus. Während die Duschfunktionen laufen, kann die Funktion über die Tasten +/- aktiviert und deaktiviert werden. Wenn die Funktion nicht beendet wird, stoppt sie nach 2 Minuten automatisch. Stellt die Duschstabposition ein. Die Funktion verfügt über die Stufen 1, 2, 3, 4 und 5.
  • Seite 18 Symbol Name Stellt den Signalton ein. Die Funktion verfügt über die Stufen ein/aus. > Die Taste Stopp drücken und halten. > Die Taste Ladydusche + drücken, um die Funktion zu aktivieren (kurzer Signalton) und deaktivieren (langer Signalton). TIPP Der Sitz verfügt über einen Sensor. Duschfunktionen können nur aktiviert werden, wenn ein Nutzer auf dem WC sitzt.
  • Seite 19 Produktschäden durch falsche Reinigung und Pflege Falsche Reinigungsmittel, Reinigungsutensilien und Reinigungsgeräte können die Oberfläche beschädigen und dauerhaft verfärben. > Nur von Duravit empfohlene Reinigungsmittel und Reinigungsutensilien verwenden. > Die Gebrauchsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers befolgen. > Nur Reinigungsgeräte verwenden, die für den Anwendungsbereich bestimmt sind (KEINE Hochdruckreinigungsgeräte oder Dampfreinigungsgeräte).
  • Seite 20 6.2.2 Empfohlene Reinigungsmittel Komponente Reinigungsmittel Reinigungsutensilien Sitz und Deckel Neutrales Reinigungsmittel Reinigungstuch aus (pH 6 – 8) (z. B. Neutralreiniger) Baumwolle Abdeckung Neutrales Reinigungsmittel Reinigungstuch aus (pH 6 – 8) (z. B. Neutralreiniger) Baumwolle Duschstab/Dusch- Neutrales Reinigungsmittel – Reinigungstuch aus kopf (pH 6 – 8) (z. B. Neutralreiniger) Kunstfaser – Abrassiver Schwamm Keramik Neutrales Reinigungsmittel –...
  • Seite 21 Produkts beeinträchtigen. > Die Wasserqualität in der Region prüfen. Bei einer Wasserhärte von ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l) empfiehlt Duravit die Installation einer Wasserenthärtungsanlage. > Das Produkt regelmäßig entkalken. > Nur originale Entkalkungsmittel von Duravit oder von Duravit freigegebene Entkalkungsmittel verwenden. Wasserhärte Entkalkungszyklus weich: < 8,4 °dH (1,5 mmol/l)
  • Seite 22 100 ml (3,5 oz) > Eine Entkalkungstablette > Die Taste Stopp drücken > Die Abdeckung in 100 ml (3,5 oz) und halten. entfernen. warmen Wasser > Die Taste Gesäßdusche - > Das Entkalkungsmittel in auflösen. auf der Fernbedienung die Öffnung einfüllen. >...
  • Seite 23 Vorgehen im Fall einer Störung: > Das Produkt ausschalten und wieder einschalten. > Die nachstehenden Anweisungen befolgen. > Wenn das Produkt weiterhin nicht richtig funktioniert, help@duravit.com kontaktieren. > Die Artikelnummer bereithalten. Die Artikelnummer befindet sich in den Technischen Daten am Ende der Bedienungsanleitung, auf dem Verpackungsetikett, auf dem Produktetikett und in der Montageanleitung.
  • Seite 24 Leckage > Das Produkt ausschalten. > Die Stromversorgung unterbrechen. > Das Absperrventil schließen, um die Wasserversorgung zu unterbrechen. > help@duravit.com kontaktieren. Fernbedienung Die Fernbedienung Die Batterien sind fast > Die Batterien wechseln. reagiert nicht. leer (LED-Anzeige blinkt weiß). Die Fernbedienung ist >...
  • Seite 25 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Wassertemperatur ist Die Temperatur ist falsch > Die Temperatur zu hoch/gering. eingestellt. einstellen. Die Gesäßdusche/Ladydu- Die Funktion stoppt nach > Normaler Zustand. sche stoppt automatisch. 2 min automatisch. Der Sitzsensor hat den > Erneut hinsetzen. Kontakt verloren.
  • Seite 26 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Nachtlicht leuchtet Die Funktion ist aktiviert. > Das Nachtlicht dauerhaft. deaktivieren oder den Auto-Modus aktivieren. Der Auto-Modus ist akti- Normaler Zustand viert. Die Funktion akti- viert das Nachtlicht auto- matisch, wenn das Umge- bungslicht zu dunkel ist. Manuelle Reinigung Der Duschstab wird auto- Die Funktion stoppt nach...
  • Seite 27 Entsorgung Verpackung Kinder dürfen nicht mit Kunststofftüten oder Verpackungsmaterial spielen, da eine Verletzungs- oder Erstickungsgefahr besteht. Lagern Sie solche Materialien an einem sicheren Ort oder entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Art und Weise. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. WEEE Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist auf eine separate Entsorgung als Elektro- und Elektronik-Altgerät (WEEE) hin.
  • Seite 28 Eingangswasserdruck 0,07 – 0,75 MPa / 0,7 – 7,5 bar (10 – 109 psi) Schutzart IPX4 Schutz gegen allseitiges Spritzwasser Temperaturbereich Betriebstemperatur 4  – 40 °C (39 – 104 °F) Wassertemperatur 33 – 41 °C (91 – 106 °F) Sitztemperatur 30 – 40 °C (86 – 104 °F) Wasserverbrauch Duschbetrieb 0,35 – 0,7  l/min (0.09 – 0.18 gal/min) Garantie Die Garantiebestimmungen können in den allgemeinen Geschäftsbedingungen (GTC) auf https://pro.duravit.com/gtc abgerufen werden.
  • Seite 29 Table of contents 1 About this document 2 Safety 2.1 Purpose of the document 2.2 Intended use 2.3 User requirements 2.4 Electrical safety 2.5 Hygiene 2.6 Information on the use of batteries 2.7 Avoid product damage 3 Product overview 3.1 Structural and functional description 3.1.1 Seat unit 3.1.2...
  • Seite 30 6.2.1 Cleaning 6.2.2 Recommended cleaning agents 6.3 Self-cleaning of spray wand and spray nozzle 6.4 Manual cleaning mode for the spray wand and spray nozzle 6.5 Descaling 7 Troubleshooting support General information 7.2 Troubleshooting support 8 Disposal 8.1 Packaging 8.2 WEEE 9 Technical data...
  • Seite 31 About this document All documents related to this product and further information are available online: > Access the online documents at qr.duravit.com or www.duravit.com.
  • Seite 32 Safety Purpose of the document The instructions are part of the Duravit product. Failure to follow the instructions may result in personal injury, product damage and/ or property damage. >Read and follow the instructions. >Keep this document and pass it on to subsequent users.
  • Seite 33 Do NOT repair the product yourself Repairs must only be carried out by persons with the necessary expertise and qualification. >Do NOT make modifications, tamper with, install additional equipment or attempt to repair the product. >Only use accessories recommended by Duravit.
  • Seite 34 Avoid condensation >Do NOT install the product in a room exposed to excessive moisture. Ensure sufficient ventilation to avoid condensation in electric components. >When the product is brought from a cold location to a warm one, leave the unit switched off for a few hours to avoid condensation. Hygiene Damage to health caused by dirty, polluted or long standing water...
  • Seite 35 >If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. Damage to health caused by leaking battery acid >Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if battery acid has leaked. >In case of contact with the acid, flush the affected areas with large amounts of clean water and seek medical advice immediately.
  • Seite 36 >Do NOT stand, sit or lean on the cover. >Do NOT remove the seat and cover. >Do NOT damage the surface of the seat. If the surface of the seat is damaged, contact help@duravit.com. >Do NOT place any heavy objects on the cover. Damage through freezing water >Do NOT install and operate the product in rooms where there is a...
  • Seite 37 3.1.2 LED display on the seat unit Power button Function Standby mode Green Switched on Orange Energy saving mode Flashing Malfunction > Switch off the product. > Disconnect the power supply. > Close the stop valve to interrupt the water supply. > Contact help@duravit.com.
  • Seite 38 3.1.3 Main Switch Main switch Infrared sensor 3.1.4 Functional area Fig. 1: Internal overflow Spray wand Night light...
  • Seite 39 3.1.5 Seat sensor and opening descaling agent Opening descaling agent Seat sensor Factory settings Function Setting range Factory setting Comfortwash on/off Spray wand position 1, 2, 3, 4, 5 Water spray intensity low/medium/high medium Water temperature off/low/medium/high medium Seat heating on/off Seat heating temperature low/medium/high...
  • Seite 40 Initial operation Safety CAUTION Damage to health caused by dirty, polluted or long standing water Operating the shower functions with dirty, polluted or long standing water can cause damage to health. > If the product has NOT been used for two weeks or more, activate the additional self-cleaning.
  • Seite 41 Operation Remote control The product can be controlled by remote control. The functions are configured according to the factory settings. *The range of functions shown in the pictures is for illustration purposes. The actual range of functions may vary by model. Symbol Name Activates Rearwash.
  • Seite 42 Symbol Name Adjusts the Spray Wand Position. The function can be set to the levels 1, 2, 3, 4 and 5. While the shower functions are active the levels can be set via the +/- buttons. The settings are indicated on the remote control (LED).
  • Seite 43 Energy and water efficiency To minimise the consumption of natural resources, the product has an instant heating system and an auto-stop function for all shower functions. The following settings can be adjusted to save energy in daily use: 5.2.1 Energy saving mode (seat heating) Deactivates the seat heating for a specified period of time, e.g.
  • Seite 44 Incorrect cleaning agents, cleaning tools and cleaning equipment can damage the surface and permanently discolour it. > Only use cleaning agents and cleaning tools recommended by Duravit. > Follow the cleaning agent manufacturer's instructions for use. > Only use cleaning equipment that is intended for the application (NO high-pressure washers or steam cleaning machines).
  • Seite 45 6.2.2 Recommended cleaning agents Component Cleaning agent Cleaning tools Seat and cover Neutral cleaning agent Cotton cleaning cloth (pH 6 – 8) (e.g. neutral cleaner) Cover Neutral cleaning agent Cotton cleaning cloth (pH 6 – 8) (e.g. neutral cleaner) Spray wand/spray nozzle Neutral cleaning agent –...
  • Seite 46 Limescale can build-up in regions with hard water. Limescale can impair the performance of the product. > Check the water quality in the region. Duravit recommends the installation of a water softener with water hardness ≥ 14 °dH (2.5 mmol/l).
  • Seite 47 100 ml (3,5 oz) > Dissolve the descaling > Press and hold the stop > Remove the cover. agent in 100 ml (3,5 oz) button. > Pour the descaling agent of warm water. > Press and hold Rearwash into the opening. >...
  • Seite 48 > Switch the product off and then on again. > Follow the instructions below. > If the product still does not work properly, contact help@duravit.com. > Have the article number at hand. The article number can be found in the Technical Data at the end of the user manual, on the packaging label, on the product label and in the mounting instructions.
  • Seite 49 > Replace the batteries. not respond. flat (LED display flashes white). The remote control is not > Contact connected to the product help@duravit.com. (LED display flashes red). No batteries are inserted. > Insert the batteries. The remote control is > Contact defective.
  • Seite 50 Problem Potential cause Solution Seat heating The seat heating does not The function is > Activate the function. work. deactivated. The seat temperature is The temperature is set > Set the temperature. too high/low. incorrectly. The seat temperature is The product is in energy >...
  • Seite 51 Problem Potential cause Solution Automatic self-cleaning Water is dripping out of The retracted spray wand Normal condition the retracted spray wand. is automatically cleaned before and after each washing process.
  • Seite 52 Disposal Packaging Children must not play with plastic bags and packaging material, due to possible injury or danger of suffocation. Store such material safely or dispose of it in an environmentally-friendly manner. If possible, keep the packaging until the warranty period expires.
  • Seite 53 Operating temperature 4  – 40 °C (39 – 104 °F) Water temperature 33 – 41 °C (91 – 106 °F) Seat temperature 30 – 40 °C (86 – 104 °F) Water consumption Water consumption in spray mode 0,35 – 0,7  l/min (0.09 – 0.18 gal/min) Warranty The warranty terms and conditions can be found in the General Terms and Conditions (GTC) at https://pro.duravit.com/gtc.
  • Seite 54 Sommaire 1 À propos de ce document 2 Sécurité 2.1 Objet du document 2.2 Utilisation conforme 2.3 Exigences envers l’utilisateur 2.4 Sécurité électrique 2.5 Hygiène 2.6 Indications concernant l'utilisation de piles 2.7 Éviter les dommages matériels 3 Vue d’ensemble des produits 3.1 Description du montage et du fonctionnement 3.1.1 Siège...
  • Seite 55 6.2.1 Nettoyage 6.2.2 Produits de nettoyage recommandés 6.3 Autonettoyage de la douchette et de la buse de douche 6.4 Mode de nettoyage manuel pour la douchette et la buse de douche 6.5 Détartrage 7 Aide en cas de problème Généralités 7.2 Dépannage 8 Élimination 8.1 Emballage...
  • Seite 56 À propos de ce document Tous les documents concernant ce produit et d’autres informations sont disponibles en ligne : > Consulter les documents en ligne sur qr.duravit.com ou www.duravit.com.
  • Seite 57 Sécurité Objet du document La notice fait partie du produit Duravit. Si la notice n’est PAS respectée, des dommages sont possibles sur les personnes, les produits et/ou le matériel. >Lire et respecter les instructions de la notice. >Conserver ce document et le transmettre aux utilisateurs suivants.
  • Seite 58 Sécurité électrique Danger de mort par électrocution Le contact avec l’électricité peut entraîner un choc électrique mortel. Mesures de précaution générales >Le produit doit être mis correctement à la terre. Utiliser le produit uniquement s’il est correctement mis à la terre. Tenir compte de la notice de montage.
  • Seite 59 >AUCUNE modification, manipulation, installation supplémentaire ou tentative de réparation ne doit être apportée au produit. >Utiliser uniquement des accessoires recommandés par Duravit. Éviter la condensation >Ne PAS installer le produit dans un local beaucoup trop humide. Prévoir une aération suffisante afin d’empêcher la formation de condensation dans les composants électriques.
  • Seite 60 Indications concernant l'utilisation de piles Les piles se trouvent dans la télécommande. Danger de mort en cas d’ingestion/risque de brûlure Ce produit contient des piles bouton. Ne PAS ingérer la pile ! Ingérer la pile peut entraîner de graves brûlures internes en tout juste deux heures et causer la mort.
  • Seite 61 >Ne PAS s’asseoir, se mettre debout ou s’appuyer sur le couvercle. >Ne PAS retirer la lunette et le couvercle. >Ne PAS endommager la surface de la lunette. Si la surface de la lunette est endommagée, contacter help@duravit.com. >Ne PAS poser d'objets lourds sur le couvercle.
  • Seite 62 Dommages dus à l’eau gelée >Ne PAS monter ni utiliser le produit dans des locaux exposés au gel. La température ambiante ne doit pas être inférieure à 4 °C (39 °F). Dommages dus à des causes extérieures >Ne PAS placer ou poser de sources de flammes ouvertes, de bougies, de cigarettes, etc.
  • Seite 63 3.1.2 Voyant LED du siège Bouton marche Fonction Rouge Mode Veille Vert Activé Orange Mode économie d'énergie Clignotant Dysfonctionnement > Éteindre le produit. > Couper l’alimentation électrique. > Fermer le robinet d’arrêt afin de couper l’arrivée d’eau. > Contacter help@duravit.com.
  • Seite 64 3.1.3 Interrupteur principal Interrupteur principal Capteur à infrarouge 3.1.4 Zone de fonctionnement Trop-plein interne Douchette Veilleuse de nuit...
  • Seite 65 3.1.5 Capteur de la lunette et ouverture pour produit détartrant Ouverture pour produit détartrant Capteur siège Paramètres par défaut Fonction Zone de réglage Paramètre par défaut Douche oscillatoire Marche/arrêt Marche Position de la douchette 1, 2, 3, 4, 5 Puissance du jet d'eau Bas / moyen / haut Moyen Température de l'eau...
  • Seite 66 Première mise en service Sécurité MISE EN GARDE Risques pour la santé en raison de l’eau polluée, contaminée et stagnante L’utilisation d’une eau polluée, contaminée ou stagnante pour la fonction de douche présente des risques pour la santé. > Si le produit n’a PAS été utilisé pendant deux semaines ou plus, activer l’autonettoyage supplémentaire.
  • Seite 67 Commande Télécommande Le produit peut être piloté à l’aide de la télécommande. Les fonctions sont configurées conformément aux paramètres par défaut. *Les fonctions présentées dans les figures sont fournies à titre d'illustration. Les fonctions effectivement disponibles varient en fonction du modèle. Symbole Activation de la douche rectale.
  • Seite 68 Symbole Active la douche confort. La fonction dispose des niveaux marche/arrêt. Pendant que les fonctions de la douche sont en cours, la fonction peut être activée et désactivée via les touches +/-. Si la fonction n’est pas désactivée, elle s’arrête automatiquement au bout de deux minutes.
  • Seite 69 Symbole Réglage du signal sonore. La fonction dispose des niveaux marche/arrêt. > Appuyer sur la touche Stop et la maintenir enfoncée. > Appuyer sur la touche Douche féminine + afin d’activer la fonc- tion (signal sonore bref) et de la désactiver (signal sonore long). CONSEIL Le siège est équipé...
  • Seite 70 > Utiliser uniquement les produits et accessoires de nettoyage recommandés par Duravit. > Respecter les consignes d’utilisation du fabricant du produit de nettoyage. > Utiliser uniquement des appareils de nettoyage prévus pour le domaine d’utilisation (PAS de nettoyeur haute-pression ou de nettoyeur à...
  • Seite 71 6.2.2 Produits de nettoyage recommandés Composant Détergent Ustensiles de nettoyage Lunette et couvercle Produit de nettoyage Chiffon de nettoyage en neutre (pH 6 – 8) (par coton exemple détergent neutre) Couvercle Produit de nettoyage Chiffon de nettoyage en neutre (pH 6 – 8) (par coton exemple détergent neutre) Douchette/buse de douche Produit de nettoyage –...
  • Seite 72 > Vérifier la qualité de l’eau de la région. En cas de dureté de l’eau ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), Duravit recommande l’installation d’un adoucisseur d’eau. > Détartrer régulièrement le produit. > Utiliser uniquement des détartrants d’origine ou autorisés par Duravit. Dureté de l'eau Cycle de détartrage Doux : < 8,4 °dH (1,5 mmol/l)
  • Seite 73 100 ml (3,5 oz) > Dissoudre une pastille > Appuyer sur la touche > Retirer le couvercle. anticalcaire dans 100 ml Stop et la maintenir > Verser le produit détar- (3,5 oz) d’eau chaude. enfoncée. trant dans l’ouverture. > Patienter jusqu’à ce que >...
  • Seite 74 > Éteindre le produit et le remettre en marche. > Suivre les instructions suivantes. > Si le produit ne fonctionne toujours pas correctement, contacter help@duravit.com. > Garder la référence de l’article à disposition. Cette référence se trouve dans les caractéristiques techniques, à la fin de la notice d'utilisation, sur l’étiquette du produit et dans la notice de montage.
  • Seite 75 (le voyant LED clignote en blanc). La télécommande n’est > Contacter pas connectée au produit help@duravit.com. (le voyant LED clignote en rouge). Il n’y a pas de piles. > Insérer les piles. La télécommande est > Contacter défectueuse.
  • Seite 76 Problème Cause possible Solution Chauffage de la lunette Le chauffage de la lunette La fonction est désactivée. > Activer la fonction. ne fonctionne pas. La température du siège La température est mal > Régler la température. est trop élevée/basse. réglée. La température du siège Le produit est en mode >...
  • Seite 77 Problème Cause possible Solution Nettoyage manuel La douchette rentre auto- La fonction s’arrête auto- > Activer la fonction. matiquement. matiquement au bout de 2 minutes. Autonettoyage automatique De l'eau coule de la La douchette rentrée est État normal douchette escamotée. automatiquement nettoyée avant et après chaque lavage.
  • Seite 78 Élimination Emballage Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec les sachets en plastique ou le matériel d’emballage en raison du risque de blessure voire d’étouffement. Stockez de tels matériaux dans un endroit sûr ou éliminez-les d’une manière protégeant l’environne- ment.
  • Seite 79 Plage de température Température de fonctionnement 4 – 40 °C (39 – 104 °F) Température de l'eau 33 – 41 °C (91 – 106 °F) Température de la lunette 30 – 40 °C (86 – 104 °F) Consommation d'eau Mode douche 0,35 – 0,7 l/min (0,09 – 0,18 gal/min) Garantie Vous pouvez consulter les dispositions de garantie dans les conditions générales de vente (CGV) sur https://pro.duravit.com/gtc.
  • Seite 80 Inhoudsopgave 1 Over dit document 2 Veiligheid 2.1 Doel van het document 2.2 Reglementair gebruik 2.3 Eisen aan de gebruiker 2.4 Elektrische veiligheid 2.5 Hygiëne 2.6 Informatie over het gebruik van batterijen 2.7 Schade aan het product vermijden 3 Productoverzicht 3.1 Beschrijving van opbouw en functie 3.1.1 Ziteenheid...
  • Seite 81 6.2.1 Reiniging 6.2.2 Aanbevolen reinigingsmiddelen 6.3 Automatische reiniging door douchestang en douchekop 6.4 Handmatige reinigingsmodus voor douchestang en douchekop 6.5 Ontkalking 7 Hulp bij problemen Algemeen 7.2 Fouten oplossen 8 Verwijdering 8.1 Verpakking 8.2 WEEE 9 Technische gegevens...
  • Seite 82 Over dit document Alle documenten over dit product en verdere informatie zijn online beschikbaar: > De online-documenten kunt u oproepen via qr.duravit.com of www.duravit.com.
  • Seite 83 Veiligheid Doel van het document De handleiding is onderdeel van het Duravit product. Wordt de handleiding NIET opgevolgd, kan er persoonlijk letsel, schade aan het product en/of materiële schade ontstaan. >De handleiding lezen en opvolgen. >Dit document bewaren en aan volgende gebruikers doorgeven.
  • Seite 84 Elektrische veiligheid Levensgevaar door elektrische schok Het contact met elektriciteit kan een elektrische schok veroorzaken. Algemene voorzorgsmaatregelen >Het product moet correct geaard zijn. Het product alleen bedienen wanneer het correct geaard is. De montagehandleiding in acht nemen. >Het product heeft geen eigen aardlekschakelaar, het moet op een stroomkring worden geïnstalleerd, waarin een aardlekschakelaar is geïnstalleerd.
  • Seite 85 >GEEN wijzigingen, manipulaties, aanvullende installaties of reparatiepogingen aan het product uitvoeren. >Alleen toebehoren gebruiken dat door Duravit wordt aanbevolen. Condensatie vermijden >Het product NIET in een extreem vochtige ruimte installeren. Voor voldoende ventilatie zorgen, om condensatie in elektrische componenten te verhinderen.
  • Seite 86 Informatie over het gebruik van batterijen De batterijen bevinden zich in de afstandsbediening. Levensgevaar bij inslikken/risico op brandwonden Dit product bevat knoopcelbatterijen. De batterij NIET inslikken! Het inslikken van de batterij kan binnen slechts twee uur zware inwendige brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden. >De batterij NIET inslikken, risico op brandwonden.
  • Seite 87 >De zitting en het deksel NIET verwijderen. >Het oppervlak van de zitting NIET beschadigen. Wanneer het oppervlak van de zitting beschadigd is, contact opnemen met help@duravit.com. >GEEN zware voorwerpen op het deksel plaatsen. Schade door bevroren water >Het product NIET monteren en gebruiken in ruimtes die aan vorst zijn blootgesteld.
  • Seite 88 Schade door externe invloeden >GEEN open vuurbronnen, kaarsen, sigaretten of dergelijke op het product zetten of leggen. >Het product NIET blootstellen aan direct water of directe zonne- straling.
  • Seite 89 Infraroodsensor Power-toets/statusindicatie (led) Lichtsensor 3.1.2 Led-indicatie ziteenheid Power-toets Functie Rood Stand-bymodus Groen Ingeschakeld Oranje Energiespaarmodus Knipperend Storing > Het product uitschakelen. > De stroomvoorziening onderbreken. > De afsluiter sluiten om de watervoorziening te onder- breken. > Met help@duravit.com contact opnemen.
  • Seite 90 3.1.3 Hoofdschakelaar Hoofdschakelaar Infraroodsensor 3.1.4 Functiebereik Interne overloop Douchestang Nachtverlichting...
  • Seite 91 3.1.5 Zittingsensor en opening ontkalkingsmiddel Opening ontkalkingsmiddel Zittingsensor Fabrieksinstellingen Functie Instelbereik Fabrieksinstelling Comfortdouche Aan/uit Positie douchestang 1, 2, 3, 4, 5 Douchestraal intensiteit Laag/gemiddeld/hoog Gemiddeld Watertemperatuur Uit/laag/gemiddeld/hoog Gemiddeld Zittingverwarming Aan/uit Zittingtemperatuur Laag/gemiddeld/hoog Gemiddeld Energiespaarmodus Aan/uit Nachtverlichting Uit/auto/aan Auto Bevestigingssignaal Aan/uit...
  • Seite 92 Eerste inbedrijfstelling Veiligheid VOORZICHTIG Gezondheidsrisico's door vervuild, verontreinigd of lang stilstaand water Het gebruik van vervuild, verontreinigd of lang stilstaand water voor de douchefuncties kan resulteren in gezondheidsrisico's. > Als het product gedurende twee weken of langer NIET is gebruikt, dient de aanvullende zelfreiniging te worden geactiveerd.
  • Seite 93 Bediening Afstandsbediening Het product kan via de afstandsbediening worden geregeld. De functies zijn in overeenstemming met de fabrieksinstellingen geconfigureerd. *De in de afbeeldingen weergegeven functie-omvang is bedoeld ter illustratie. De daadwerkelijke functie-omvang kan afhankelijk van het model afwijken. Symbool Naam Activeert de zitvlakdouche.
  • Seite 94 Symbool Naam Activeert de comfortdouche. De functie beschikt over de stappen aan/uit. Terwijl de douchefuncties worden uitgevoerd, kan de functie via de toetsen +/- worden geactiveerd en gedeactiveerd. Als de functie niet beëindigd wordt, stopt deze na 2 minuten automatisch. Stelt de positie douchestang in.
  • Seite 95 Symbool Naam Stelt het geluidssignaal in. De functie beschikt over de stappen aan/uit. > De toets Stop indrukken en ingedrukt houden. > De toets Ladydouche + indrukken om de functie te activeren (kort geluidssignaal) en te deactiveren (lang geluidssignaal). De zitting beschikt over een sensor. Douchefuncties kunnen alleen worden geactiveerd als er een gebruiker op de WC zit.
  • Seite 96 Schade aan het product door verkeerde reiniging en onjuist onderhoud Verkeerde reinigingsmiddelen, reinigingsmaterialen en reinigingsapparaten kunnen het oppervlak beschadigen en blijvend verkleuren. > Alleen door Duravit goedgekeurde reinigingsmiddelen en reinigingsmaterialen gebruiken. > De gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van de reinigingsmiddelen in acht nemen.
  • Seite 97 > Het oppervlak afdrogen. 6.2.2 Aanbevolen reinigingsmiddelen Component Reinigingsmiddel Reinigingsmaterialen Zitting en deksel Neutraal reinigingsmiddel Poetsdoek van katoen (pH 6 – 8) (bijv. neutrale reiniger) Afdekking Neutraal reinigingsmiddel Poetsdoek van katoen (pH 6 – 8) (bijv. neutrale reiniger) Douchestang/douchekop Neutraal reinigingsmiddel – Poetsdoek van (pH 6 – 8) (bijv.
  • Seite 98 > Controleer de waterkwaliteit in de regio. Bij een waterhardheid van ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l) adviseert Duravit de installatie van een wateronthardingsinstallatie. > Het product regelmatig ontkalken. > Alleen originele ontkalkingsmiddelen die door Duravit of Duravit zijn vrijgegeven gebruiken. Waterhardheid Ontkalkingscyclus zacht: < 8,4 °dH (1,5 mmol/l) Halfjaarlijks gemiddeld: 8,4 – 14 °dH (1,5 – 2,5 mmol/l)
  • Seite 99 100 ml (3,5 oz) > Een ontkalkingstablet in > De toets Stop indrukken > De afdekking 100 ml (3,5 oz) warm en ingedrukt houden. verwijderen. water oplossen. > De toets Ztvlakdouche - > Het ontkalkingsmiddel > Wachten tot de ontkal- op de afstandsbediening via de opening bijvullen.
  • Seite 100 Werkwijze in het geval van een storing: > Het product uitschakelen en weer inschakelen. > De onderstaande aanwijzingen opvolgen. > Als het product nog steeds niet correct functioneert, met help@duravit.com contact opnemen. > Het artikelnummer bij de hand houden. De artikelnummers bevinden zich in de technische gegevens aan het einde van de gebruiksaanwijzing, op het verpakkingsetiket, op het productetiket en in de montagehandleiding.
  • Seite 101 Er stroomt water uit. Lekkage > Het product uitschakelen. > De stroomvoorziening onderbreken. > De afsluiter sluiten om de watervoorziening te onderbreken. > Met help@duravit.com contact opnemen. Afstandsbediening De afstandsbediening De batterijen zijn bijna > De batterijen reageert niet. leeg (led-indicatie vervangen.
  • Seite 102 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zitvlakdouche/ladydou- De functie stopt na 2 min > Normale toestand. che stopt automatisch. automatisch. De zittingsensor heeft het > Opnieuw gaan zitten. contact verloren. > De functie activeren. De zitvlakdouche/ladydou- De douchekop is verstopt. > De douchekop reinigen. che werkt niet.
  • Seite 103 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De nachtverlichting De functie is geactiveerd. > De nachtverlichting brandt continu. deactiveren of de Auto- modus activeren. De Auto-modus is geacti- Normale toestand veerd. De functie activeert de nachtverlichting auto- matisch als het omge- vingslicht te donker is. Handmatige reiniging De douchestang wordt De functie stopt na 2 min...
  • Seite 104 Verwijdering Verpakking Kinderen mogen niet met kunststof zakken of verpakkingsmateriaal spelen omdat er sprake is van risico op letsels en verstikking. Bewaar dergelijke materialen op een veilige plek of verwijder deze op milieuvriendelijke wijze. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na afloop van de garantieperiode. WEEE Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak duidt op een aparte verwijde- ring als oud elektrisch en elektronisch apparaat (WEEE).
  • Seite 105 (10 – 109 psi) Beschermingsgraad IPX4 Bescherming tegen spatwater aan alle zijden Temperatuurbereik Bedrijfstemperatuur 4 – 40 °C (39 – 104 °F) Watertemperatuur 33 – 41 °C (91 – 106 °F) Zittingtemperatuur 30 – 40 °C (86 – 104 °F) Waterverbruik Douchemodus 0,35 – 0,7 l/min (0,09 – 0,18 gal/min) Garantie De garantiebepalingen kunnen in de Algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (GTC) op https://pro.duravit.com/gtc worden opgeroepen.
  • Seite 106 Índice 1 Sobre este documento 2 Seguridad 2.1 Objetivo del documento 2.2 Uso previsto 2.3 Exigencias para el usuario 2.4 Seguridad eléctrica 2.5 Higiene 2.6 Indicaciones para el uso de pilas 2.7 Evitar daños en el producto 3 Vista general del producto 3.1 Estructura y descripción del funcionamiento 3.1.1 Unidad de asiento...
  • Seite 107 6.2.1 Limpieza 6.2.2 Detergentes recomendados 6.3 Autolimpieza del caño de lavado y del cabezal del caño 6.4 Modo de limpieza manual para el caño de lavado y el cabezal del caño 6.5 Descalcificación 7 Solución de problemas Aspectos generales 7.2 Solución de fallos 8 Eliminación 8.1 Embalaje 8.2 RAEE...
  • Seite 108 Sobre este documento Todos los documentos sobre este producto e información adicional están disponibles online: > Acceder a los documentos online a través de qr.duravit.com o www.duravit.com.
  • Seite 109 Seguridad Objetivo del documento Las instrucciones forman parte del producto Duravit. Si NO se observan las instrucciones, se pueden producir daños personales, daños en el producto o materiales. >Leer y seguir las instrucciones. >Conservar este documento y entregarlo a usuarios posteriores.
  • Seite 110 NO utilizar el producto dañado NO utilizar el producto si no funciona correctamente o si está dañado. >Apagar el producto. >Desconectar la alimentación eléctrica. >Cerrar la válvula de cierre para interrumpir el suministro de agua. >Ponerse en contacto con help@duravit.com.
  • Seite 111 >NO hacer cambios, manipulaciones, instalaciones adicionales ni intentos de reparación en el producto. >Utilizar solamente accesorios que estén recomendados por Duravit. Evitar la condensación >NO instalar el producto en una estancia con una humedad excesiva. Garantizar una ventilación suficiente, para evitar la condensación en los componentes eléctricos.
  • Seite 112 Indicaciones para el uso de pilas Las pilas se encuentran en el mando a distancia. Existe peligro de muerte en caso de ingestión/irritación por ácidos Este producto contiene pilas de botón. ¡NO ingerir la pila! Si se ingiere la pila, en el plazo de tan solo dos horas se pueden producir graves quemaduras internas y provocar la muerte.
  • Seite 113 >NO sentarse o subirse a la tapa ni apoyarse sobre ella. >NO retirar el asiento ni la tapa. >No dañar la superficie del asiento. Si la superficie del asiento está dañada, ponerse en contacto con help@duravit.com. >NO colocar NINGÚN objeto pesado sobre la tapa. Daños por congelación del agua >NO montar ni utilizar el producto en estancias con riesgo de...
  • Seite 114 Daños por influencias externas >NO colocar ni apoyar fuentes de llama abiertas, velas, cigarrillos o similares sobre el producto. >NO exponer el producto al efecto directo del agua ni a los rayos solares directos.
  • Seite 115 Modo Standby Verde Encendido Naranja Modo de ahorro energético Intermitente Función errónea > Apagar el producto. > Desconectar la alimentación eléctrica. > Cerrar la válvula de cierre para interrumpir el suminis- tro de agua. > Ponerse en contacto con help@duravit.com.
  • Seite 116 3.1.3 Interruptor principal Interruptor principal Sensor de infrarrojos 3.1.4 Área de función Rebosadero interno Caño de lavado Iluminación nocturna...
  • Seite 117 3.1.5 Sensor de asiento y abertura para el producto de descalcificación Abertura para el producto de Sensor de asiento descalcificación Ajustes de fábrica Función Valores de ajustes Ajustes de fábrica Lavado Confort On/off Posición de surtidor 1, 2, 3, 4, 5 Intensidad del chorro de lavado Baja/media/alta Media...
  • Seite 118 Primera puesta en marcha Seguridad ATENCIÓN Daños para la salud debido al agua sucia, con impurezas o estancada durante mucho tiempo Utilizar agua sucia, con impurezas o estancada durante mucho tiempo para el lavado puede provocar daños en la salud. >...
  • Seite 119 Manejo Mando a distancia El producto se puede controlar con el mando a distancia. Las funciones están configuradas según los ajustes de fábrica. *El alcance de las funciones que se muestran en las imágenes es ilustrativo. El alcance real de las funciones puede diferir en función del modelo. Símbolo Nombre Activa el lavado general.
  • Seite 120 Símbolo Nombre Ajusta la posición del caño de lavado. La función cuenta con los niveles 1, 2, 3, 4 y 5. Durante el funcionamiento del lavado, los niveles se pueden ajustar con las teclas +/-. Los ajustes se muestran en el mando a distancia (LED).
  • Seite 121 Eficiencia energética y del agua Con el fin de minimizar el consumo de recursos naturales, el producto tiene un calentador continuo y una función de parada automática para todas las funciones de lavado. Para ahorrar energía en el uso cotidiano, es posible adaptar los ajustes siguientes: 5.2.1 Modo de ahorro energético (calefacción del asiento) Desactiva la calefacción del asiento durante un periodo de tiempo establecido, p. ej.
  • Seite 122 Los detergentes, utensilios de limpieza y equipos de limpieza inadecuados pueden dañar y decolorar la superficie de forma permanente. > Utilizar solamente detergentes y utensilios de limpieza recomendados por Duravit. > Seguir las instrucciones de uso del fabricante del detergente.
  • Seite 123 6.2.2 Detergentes recomendados Componente Producto de limpieza Utensilios de limpieza Asiento y tapa Detergente neutro (pH 6 – 8) Paño de limpieza de (p. ej. limpiador neutro) algodón Tapa Detergente neutro (pH 6 – 8) Paño de limpieza de (p. ej. limpiador neutro) algodón Caño de lavado/cabe- Detergente neutro (pH 6 – 8) –...
  • Seite 124 > Verificar la calidad del agua de su región. Si la dureza del agua es ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), Duravit recomienda instalar un descalcificador. > Descalcificar el producto con regularidad. > Utilizar solo productos de descalcificación originales de Duravit u homologados por Duravit. Dureza del agua Ciclo de descalcificación...
  • Seite 125 100 ml (3,5 oz) > Disolver una pastilla de > Pulsar y mantener la > Quitar la cubierta. descalcificación en tecla Parada. > El producto de descalcifi- 100 ml (3,5 oz) de agua > Pulsar y mantener la cación se echa por el caliente.
  • Seite 126 > Seguir las indicaciones siguientes. > Si el producto sigue sin funcionar correctamente, ponerse en contacto con help@duravit.com. > Tener preparado el número de artículo. El número de artículo se encuentra en los datos técnicos al final del manual de uso, en la etiqueta del embalaje, en la etiqueta del producto y en las instrucciones de montaje.
  • Seite 127 (el indicador LED parpadea en blanco). El mando a distancia no > Ponerse en contacto con está conectado al produc- help@duravit.com. to (el indicador LED parpadea en rojo). Las pilas no están > Colocar las pilas. puestas. El mando a distancia está...
  • Seite 128 Problema Causa posible Solución Calefacción del asiento La calefacción del asiento La función está > Activar la función. no funciona. desactivada. La temperatura del asien- La temperatura está mal > Ajustar la temperatura. to es demasiado alta/baja. ajustada. La temperatura del asien- El producto se encuentra >...
  • Seite 129 Problema Causa posible Solución Limpieza manual El caño de lavado se intro- La función se detiene > Activar la función. duce automáticamente. automáticamente al cabo de 2 min. Autolimpieza automática Gotea agua del caño de Antes y después de cada Estado normal lavado introducido.
  • Seite 130 Eliminación Embalaje Los niños no deben jugar con bolsas de plástico o material de embalaje, ya que existe peligro de asfixia o de sufrir lesiones. Almacene estos materiales en un lugar seguro o deséchelos de forma respetuosa con el medio ambiente. Si es posible, guarde el embalaje hasta que finalice el plazo de garantía.
  • Seite 131 4 – 40 °C (39 – 104 °F) Temperatura del agua 33 – 41 °C (91 – 106 °F) Temperatura del asiento 30 – 40 °C (86 – 104 °F) Consumo de agua Funcionamiento del lavado 0,35 – 0,7 l/min (0,09 – 0,18 gal/min) Garantía Las condiciones de garantía se pueden consultar en las Condiciones y Términos Gene- rales de Venta (CGC) en https://pro.duravit.com/gtc.
  • Seite 132 Indice 1 Informazioni su questo documento 2 Sicurezza 2.1 Scopo del documento 2.2 Uso conforme 2.3 Requisiti dell’utente 2.4 Sicurezza elettrica 2.5 Igiene 2.6 Indicazioni sull'uso delle batterie 2.7 Prevenzione dei danni al prodotto 3 Panoramica del prodotto 3.1 Descrizione della struttura e del funzionamento 3.1.1 Unità...
  • Seite 133 6.2.1 Pulizia 6.2.2 Detergenti consigliati 6.3 Pulizia automatica di erogatore e testina della doccetta 6.4 Modalità di pulizia manuale per erogatore e testina della doccetta 6.5 Decalcificazione 7 Assistenza in caso di problemi Informazioni generali 7.2 Risoluzione dei problemi 8 Smaltimento 8.1 Imballaggio 8.2 RAEE 9 Dati tecnici...
  • Seite 134 Informazioni su questo documento Tutti i documenti relativi a questo prodotto e ulteriori informazioni sono disponibili online: > I documenti online sono reperibili su qr.duravit.com o www.duravit.com.
  • Seite 135 Sicurezza Scopo del documento Le istruzioni sono parte integrante del prodotto Duravit. Il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni personali, danni al prodotto e/o danni materiali. >Leggere e seguire le istruzioni. >Conservare questo documento e consegnarlo ai successivi proprietari.
  • Seite 136 Sicurezza elettrica Pericolo di morte da scossa elettrica Il contatto con l'elettricità può causare la morte per scossa elettrica. Misure precauzionali generali >Il prodotto deve avere idonea messa a terra. Utilizzare il prodotto solo se dotato di messa a terra. Seguire le istruzioni di montaggio. >Il prodotto non è...
  • Seite 137 >NON eseguire modifiche, manipolazioni, installazioni supplementari o tentativi di riparazione sul prodotto. >Utilizzare solo accessori consigliati da Duravit. Prevenzione della condensa >NON installare il prodotto in un ambiente eccessivamente umido. Assicurare un'aerazione sufficiente per evitare la condensa nei componenti elettrici.
  • Seite 138 Indicazioni sull'uso delle batterie Le batterie si trovano nel telecomando. Pericolo di morte in caso di ingestione/pericolo di causticazione Questo prodotto contiene batterie a bottone. NON ingerire la batte- ria! L'ingestione della batteria può causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di sole due ore. >NON ingerire la batteria, pericolo di causticazione.
  • Seite 139 >NON sedersi, salire o appoggiarsi sul coperchio. >NON rimuovere il sedile e il coperchio. >NON danneggiare la superficie del sedile. Se la superficie del sedile è danneggiata, contattare help@duravit.com. >NON mettere oggetti pesanti sul coperchio. Danni dovuti al congelamento dell'acqua >NON montare e utilizzare il prodotto in ambienti a rischio di gelo.
  • Seite 140 3.1.2 Indicatore LED dell'unità sedile Tasto Power Funzione Rosso Modalità Standby Verde Acceso Arancione Modalità a risparmio energetico Lampeggiante Malfunzionamento > Spegnere il prodotto. > Interrompere l'alimentazione elettrica. > Chiudere la valvola di arresto per interrompere l'alimentazione dell'acqua. > Contattare help@duravit.com.
  • Seite 141 3.1.3 Interruttore generale Interruttore generale Sensore a infrarossi 3.1.4 Area funzionale Troppopieno interno Erogatore della doccetta Luce notturna...
  • Seite 142 3.1.5 Sensore del sedile e apertura per il decalcificante Apertura per il decalcificante Sensore del sedile Impostazioni di fabbrica Funzione Campo di impostazione Impostazioni di fabbrica Doccetta comfort On/Off Posizione doccetta # 1, # 2, # 3, # 4, # 5 Intensità...
  • Seite 143 Prima messa in funzione Sicurezza ATTENZIONE Danni alla salute a causa di acqua sporca, contaminata o stagnante per lungo tempo L'utilizzo di acqua sporca, contaminata o stagnante per lungo tempo, per le funzioni della doccetta, può causare danni alla salute. >...
  • Seite 144 Funzionamento Telecomando Il prodotto può essere controllato tramite telecomando. Le funzioni sono configurate in base alle impostazioni di fabbrica. *La gamma di funzioni mostrata nelle figure ha scopo illustrativo. L'effettiva gamma di funzioni può variare a seconda del modello. Simbolo Nome Attiva la doccetta posteriore.
  • Seite 145 Simbolo Nome Imposta la posizione dell'erogatore della doccetta. La funzione dispone dei livelli 1, 2, 3, 4 e 5. A funzioni della doccetta in corso, è possibile regolare i livelli con i tasti +/-. Le impostazioni sono visualizzate sul telecomando (LED). Imposta la temperatura dell'acqua.
  • Seite 146 Efficienza energetica e idrica Per ridurre il consumo di risorse naturali, il prodotto è dotato di uno scaldacqua istantaneo e di una funzione auto-stop per tutte le funzioni della doccetta. Per rispar- miare energia nell'uso quotidiano, è possibile modificare le seguenti impostazioni: 5.2.1 Modalità...
  • Seite 147 Detergenti, utensili e apparecchi per la pulizia errati possono danneggiare la superfi- cie e causare alterazioni permanenti del colore. > Utilizzare solo detergenti e utensili per la pulizia raccomandati da Duravit. > Seguire le istruzioni d'uso del produttore del detergente.
  • Seite 148 6.2.2 Detergenti consigliati Componente Detergente Strumenti per la pulizia Sedile e coperchio Detergente neutro (pH 6 – 8) Panno per la pulizia in (ad es. detersivo neutro) cotone Copertura Detergente neutro (pH 6 – 8) Panno per la pulizia in (ad es. detersivo neutro) cotone Erogatore/testina Detergente neutro (pH 6 – 8) –...
  • Seite 149 > Verificare la qualità dell'acqua nella zona. Con una durezza dell'acqua ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l) Duravit consiglia l'installazione di un impianto di addolcimento dell'acqua. > Decalcificare periodicamente il prodotto. > Utilizzare solo prodotti decalcificanti originali di Duravit o approvati da Duravit. Durezza dell'acqua Ciclo di decalcificazione Dolce: < 8,4 °dH (1,5 mmol/l) Ogni sei mesi Media: 8,4 – 14 °dH (1,5 – 2,5 mmol/l)
  • Seite 150 100 ml (3,5 oz) > Sciogliere una pastiglia > Premere e tenere > Rimuovere la copertura. decalcificante in 100 ml premuto il tasto Stop. > Versare il decalcificante (3,5 oz) di acqua calda. > Premere e tenere nell'apertura. > Attendere che la pasti- premuto il tasto della Il processo di decalcifica- glia decalcificante si...
  • Seite 151 > Seguire le seguenti istruzioni. > Se il prodotto continua a non funzionare correttamente, contattare help@duravit.com. > Tenere a portata di mano il codice articolo. Il codice articolo si trova nei Dati tecnici in fondo alle istruzioni d'uso, sull'etichetta della confezione, sull'etichetta del prodotto e nelle istruzioni di montaggio.
  • Seite 152 > Spegnere il prodotto. > Interrompere l'alimen- tazione elettrica. > Chiudere la valvola di arresto per interrompe- re l'alimentazione dell'acqua. > Contattare help@duravit.com. Telecomando Il telecomando non Le batterie sono quasi > Cambiare le batterie. risponde. scariche (l'indicatore LED è bianco lampeggiante).
  • Seite 153 Problema Possibile causa Soluzione La doccetta posteriore/ La funzione termina auto- > Stato normale. doccetta Lady si ferma maticamente dopo 2 min. automaticamente. Il sensore del sedile ha > Sedersi di nuovo. perso il contatto. > Attivare la funzione. La doccetta posteriore/ La testina della doccetta è...
  • Seite 154 Problema Possibile causa Soluzione La luce notturna rimane La funzione è attivata. > Disattivare la luce accesa costantemente. notturna o attivare la modalità automatica. La modalità automatica è Stato normale attivata. La funzione attiva automaticamente la luce notturna se la luce ambiente è...
  • Seite 155 Smaltimento Imballaggio I bambini non devono giocare con buste in plastica o materiale da imballo, perché possono essere causa di lesioni o soffocamento. Conservare questo materiale in un luogo sicuro oppure smaltirlo in modo ecocompatibile. Se possibile, conservare l'imballo fino allo scadere del periodo di garanzia. RAEE Il simbolo del bidone barrato segnala la necessità...
  • Seite 156 Range di temperatura Temperatura di esercizio 4 – 40 °C (39 – 104 °F) Temperatura dell'acqua 33 – 41 °C (91 – 106 °F) Temperatura del sedile 30 – 40 °C (86 – 104 °F) Consumo d'acqua Funzionamento della doccetta 0,35 – 0,7 l/min (0,09 – 0,18 gal/min) Garanzia Le Condizioni di garanzia sono disponibili nelle Condizioni generali di vendita sul sito https://pro.duravit.com/gtc.
  • Seite 157 Índice 1 Sobre este documento 2 Segurança 2.1 Objetivo do documento 2.2 Utilização recomendada 2.3 Requisitos em relação ao utilizador 2.4 Segurança elétrica 2.5 Higiene 2.6 Indicações sobre a utilização de pilhas 2.7 Evitar danos no produto 3 Visão geral do produto 3.1 Descrição da estrutura e da função 3.1.1 Unidade do assento...
  • Seite 158 6.2.1 Limpeza 6.2.2 Produtos de limpeza recomendados 6.3 Autolimpeza da haste de duche e da cabeça de duche 6.4 Modo de limpeza manual para haste de duche e cabeça de duche 6.5 Descalcificação 7 Solução de problemas Generalidades 7.2 Correção de erros 8 Eliminação de componentes 8.1 Embalagem 8.2 WEEE...
  • Seite 159 Sobre este documento Todos os documentos relacionados com este produto e outras informações estão disponíveis on-line: > Aceder aos documentos on-line em qr.duravit.com ou www.duravit.com.
  • Seite 160 Segurança Objetivo do documento O manual de instruções faz parte do produto Duravit. O NÃO cumprimento do manual de instruções pode resultar em ferimentos pessoais, danos no produto e/ou danos materiais. >Ler e seguir o manual de instruções. >Guardar este documento e entregá-lo aos utilizadores subsequentes.
  • Seite 161 Segurança elétrica Perigo mortal devido a choque elétrico O contacto com eletricidade pode resultar numa eletrocussão fatal. Medidas de precaução gerais >O produto deve estar devidamente ligado à terra. Não operar o produto a menos que esteja devidamente ligado à terra. Ver as instruções de montagem.
  • Seite 162 >NÃO devem ser realizadas alterações, manipulações, instalações adicionais, nem tentativas de reparar o produto. >Só devem ser utilizados acessórios recomendados pela Duravit. Evitar condensação >NÃO instalar o produto numa sala excessivamente húmida.
  • Seite 163 Indicações sobre a utilização de pilhas As pilhas estão no controlo remoto. Perigo de vida em caso de ingestão/Risco de queimaduras químicas Este produto contém pilhas tipo botão. NÃO engolir a pilha! Engolir a pilha pode causar graves queimaduras químicas internas e levar à morte em menos de duas horas.
  • Seite 164 >NÃO sentar, permanecer de pé ou apoiar-se na tampa. >NÃO remover o assento e a tampa. >NÃO danificar a superfície do assento. Se a superfície do assento estiver danificada, entre em contacto com help@duravit.com. >NÃO colocar objetos pesados sobre a tampa.
  • Seite 165 Danos devido a água congelada >O produto NÃO deve ser instalado nem operado em ambientes onde haja risco de congelamento. A temperatura ambiente deve ser de pelo menos 4 °C (39 °F). Danos causados por influências externas >NÃO colocar quaisquer fontes de chamas abertas, velas, cigarros, etc.
  • Seite 166 Cor de laranja Modo de economia de energia Intermitente Avaria de funcionamento > Desligar o produto. > Interromper a alimentação de corrente elétrica. > Fechar a válvula de corte para interromper o abastecimento de água. > Entrar em contacto com help@duravit.com.
  • Seite 167 3.1.3 Interruptor principal Interruptor principal Sensor infravermelho 3.1.4 Área de funções Vertedouro interno Haste de duche Iluminação noturna...
  • Seite 168 3.1.5 Sensor de assento e abertura para agente de descalcificação Abertura para agente de Sensor do assento descalcificação Ajustes de fábrica Função Faixa de ajuste Ajuste de fábrica Duche de conforto Ligar/desligar Ligar Posição da haste de duche # 1, # 2, # 3, # 4, # 5 Intensidade do jato de Baixo/médio/alto Médio...
  • Seite 169 Primeira utilização Segurança CUIDADO Danos à saúde causados por água suja, contaminada ou parada por muito tempo O uso de água suja, contaminada ou estagnada há muito tempo, para as funções de duche, pode levar a problemas de saúde. > Se o produto NÃO for usado por duas semanas ou mais, deverá ser ativada a função adicional de autolimpeza.
  • Seite 170 Comando Controlo remoto O produto pode ser comandado por controlo remoto. As funções são configuradas de acordo com os ajustes de fábrica. *A gama de funções exibida nas figuras serve para fins ilustrativos. O verdadeiro volume de funções pode variar de acordo com o modelo. Símbolo Função Ativa o duche de lavagem posterior.
  • Seite 171 Símbolo Função Ativa o duche de conforto. A função dispõe dos níveis ligado/desligado. Enquanto as funções do chuveiro estão em execução, a função pode ser ativada e desativada usando os botões +/-. Se a função não for terminada manualmente, ela parará automaticamente após 2 minutos.
  • Seite 172 Símbolo Função Ajuste do Sinal acústico. A função dispõe dos níveis ligado/desligado. > Premir e manter premido o botão Stop. > Premir o botão de lavagem íntima + para ativar (curto sinal acústico) e desativar (longo sinal acústico) a função. DICA O assento tem um sensor.
  • Seite 173 > Só devem ser utilizados agentes de limpeza e utensílios de limpeza recomendados pela Duravit. > Seguir as instruções de uso do fabricante do agente de limpeza. > Utilizar apenas dispositivos de limpeza destinados à área de aplicação (NÃO utilizar dispositivos de limpeza de alta pressão ou dispositivos de limpeza a vapor).
  • Seite 174 6.2.2 Produtos de limpeza recomendados Componente Produto de limpeza Utensílios de limpeza Assento e tampa Agente de limpeza neutro Pano de limpeza de (pH 6 – 8) (por ex., agente algodão de limpeza neutro) Cobertura Agente de limpeza neutro Pano de limpeza de (pH 6 – 8) (por ex., agente algodão de limpeza neutro)
  • Seite 175 > Verificar a qualidade da água na região. Se a dureza da água for ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), a Duravit recomenda a instalação de um sistema de redução da dureza da água. > Descalcificar o produto regularmente.
  • Seite 176 100 ml (3,5 oz) > Dissolver uma pastilha > Premir e manter > Remover a cobertura. de descalcificação em premido o botão Stop. > Despejar o agente de 100 ml (3,5 oz) de água > Premir e manter descalcificação na morna.
  • Seite 177 > Seguir as instruções abaixo. > Se o produto continuar a não funcionar corretamente, deve-se entrar em contacto com help@duravit.com. > Deverá ter o número de artigo ao alcance. O número do artigo encontra-se nos dados técnicos, no final do manual de instruções, na etiqueta da embalagem, na etiqueta do produto e nas instruções de montagem.
  • Seite 178 > Fechar a válvula de corte para interromper o abastecimento de água. > Entrar em contacto com help@duravit.com. Controlo remoto O controlo remoto não As pilhas estão quase > Trocar as pilhas. reage. gastas (a indicação LED pisca em branco).
  • Seite 179 Problema Causa possível Solução O duche de lavagem A função para > Estado normal. posterior/duche de automaticamente após lavagem íntima para 2 min. automaticamente. O sensor do assento > Sentar-se novamente. perdeu contacto. > Ativar a função. O duche de lavagem A cabeça de duche está...
  • Seite 180 Problema Causa possível Solução Iluminação noturna A iluminação noturna não A função está desativada. > Ligar a iluminação funciona. noturna ou o modo automático. O modo automático está Estado normal ativado. A função desliga automaticamente a iluminação noturna quando a luz ambiente é clara.
  • Seite 181 Eliminação de componentes Embalagem As crianças não devem brincar com sacos de plástico nem com o material de embalagem, pois existe risco de lesões e asfixia. Armazene esses materiais num local seguro ou descarte-os de forma compatível com o meio ambiente. A embalagem deve, se possível, ser guardada até...
  • Seite 182 Faixa de temperatura Temperatura operacional 4  – 40 °C (39 – 104 °F) Temperatura de água 33 – 41 °C (91 – 106 °F) Temperatura do assento 30 – 40 °C (86 – 104 °F) Consumo de água Operação de duche 0,35 – 0,7  l/min (0,09 – 0,18 gal/min) Garantia As cláusulas de garantia encontram-se nos termos e condições gerais (GTC) em https://pro.duravit.com/gtc.
  • Seite 183 Indholdsfortegnelse 1 Om dette dokument 2 Sikkerhed 2.1 Dokumentets formål 2.2 Tiltænkte brugsområder 2.3 Krav til brugeren 2.4 Elektrisk sikkerhed 2.5 Hygiejne 2.6 Anvisninger for brug af batterier 2.7 Undgå skader på produktet 3 Produktoversigt 3.1 Opbygnings- og funktionsbeskrivelse 3.1.1 Sædeenhed 3.1.2 LED-visning sædeenhed...
  • Seite 184 6.2.1 Rengøring 6.2.2 Anbefalede rengøringsmidler 6.3 Selvrengøring af brusestang og brusehoved 6.4 Manuel rengøringsmodus af brusestang og brusehoved 6.5 Afkalkning 7 Hjælp i tilfælde af problemer Generelt 7.2 Afhjælpning af fejl 8 Bortskaffelse 8.1 Emballage 8.2 WEEE 9 Tekniske data...
  • Seite 185 Om dette dokument Alle dokumenter til dette produkt samt øvrige informationer findes online: > Hent dokumenterne online på qr.duravit.com eller www.duravit.com.
  • Seite 186 SensoWash er et toilet med indbygget bidetfunktion til intimvask og andre komfortfunktioner. Produktet må kun bruges indendørs. Duravit påtager sig INTET ansvar for enhver anden brug, der går ud over den tilsigtede brug. Krav til brugeren Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller...
  • Seite 187 >Hold strømkablet væk fra varme overflader og skarpe kanter. Brug IKKE et beskadiget produkt Brug IKKE produktet, hvis det ikke fungerer korrekt eller er i stykker. >Sluk for produktet. >Afbryd strømforsyningen. >Drej spærreventilen til for at afbryde vandforsyningen. >Skriv til help@duravit.com.
  • Seite 188 >Foretag INGEN ændringer, manipulationer, ekstra installationer og prøv ikke selv at reparere produktet. >Brug kun tilbehør, der anbefales af Duravit. Undgå kondens >Produktet må IKKE installeres i et rum, der er meget fugtigt. Sørg for tilstrækkelig ventilering, så der ikke kan danne sig kondens i de elektriske komponenter.
  • Seite 189 Anvisninger for brug af batterier Batterierne sidder i fjernbetjeningen. Livsfare ved indtagelse/fare for ætsning Dette produkt indeholder knapcellebatterier. Slug IKKE batteriet! Sluges batteriet, kan det inden for knap to timer forårsage indre forbrændinger, og batteriet er livsfarligt. >Slug IKKE batteriet, fare for ætsninger. >Hold både nye og gamle batterier uden for børns rækkevidde.
  • Seite 190 >Sid eller stå IKKE på låget og brug det ikke som støtte. >Fjern IKKE sædet og låget. >Sædets overflade må IKKE beskadiges. Bliver sædets overflade beskadiget, kontakt help@duravit.com. >Placer INGEN tunge genstande på låget. Skader på grund af frossent vand >Produktet må...
  • Seite 191 Opbygnings- og funktionsbeskrivelse 3.1.1 Sædeenhed Infrarød sensor Power-knap/statusvisning (LED) Lyssensor 3.1.2 LED-visning sædeenhed Power-knap Funktion Rød Standby-modus Grøn Tændt Orange Energisparemodus Blinkende Fejlfunktion > Sluk for produktet. > Afbryd strømforsyningen. > Drej spærreventilen til for at afbryde vandforsyningen. > Skriv til help@duravit.com.
  • Seite 192 3.1.3 Hovedkontakt Hovedkontakt Infrarød sensor 3.1.4 Funktionsområde Internt overløb Brusestang Natlys...
  • Seite 193 3.1.5 Sædesensor og åbning til afkalkningsmiddel Åbning til afkalkningsmiddel Sædesensor Fabriksindstillinger Funktion Indstillingsområde Fabriksindstilling Komfortbruser Til/fra Position for brusestang 1, 2, 3, 4, 5 Brusestrålens intensitet Lav/middel/høj Mellem Vandtemperatur Fra/lav/middel/høj Mellem Sædeopvarmning Til/fra Sædetemperatur Lav/middel/høj Mellem Energisparemodus Til/fra Natlys Fra/auto/til Auto Bekræftelsestone Til/fra...
  • Seite 194 Første brug Sikkerhed FORSIGTIG Sundhedsskader pga. snavset, forurenet eller hengemt vand Bruges der snavset, forurenet eller hengemt vand til bruserens funktioner, kan dette medføre sundhedsskader. > Er produktet IKKE blevet brugt i to uger eller længere, skal den ekstra selvrengøring aktiveres. Aktivering af produkt Produktet skal være helt installeret iht.
  • Seite 195 Betjening Fjernbetjening Produktet kan styres med fjernbetjeningen. Funktionerne er konfigureret iht. fabriksindstillingerne. *Funktionerne i billedet er eksempler. Det faktiske omfang kan afhænge af modellen. Symbol Navn Aktiverer sædebruseren. Funktionen har trinene lav/middel/høj. Trinene kan indstilles med knapperne +/-, mens funktionen er i gang.
  • Seite 196 Symbol Navn Indstiller brusestangens position. Funktionen har trinene 1, 2, 3, 4 og 5. Trinene kan indstilles med knapperne +/-, mens bruserfunktio- nerne er i gang. Indstillingerne vises på fjernbetjeningen (LED). Indstiller vandets temperatur. Funktionen har trinene fra/lav/middel/høj. Tryk flere gange på knappen vand for at lade cyklussen blive udført.
  • Seite 197 Effektivt energi- og vandforbrug For at minimere forbruget af naturlige ressourcer er produktet udstyret med en gennemstrømningsvandvarmer og en auto-stop-funktion til alle brusefunktioner. Følgende indstillinger kan tilpasses for at spare energi i det daglige: 5.2.1 Energisparemodus (sædeopvarmning) Deaktiverer sædeopvarmningen i et fast tidsrum, f.eks. om dagen, i arbejdstiden. Aktiveres funktionen, deaktiveres sædeopvarmningen i 8 timer og genaktiveres derefter automatisk for 16 timer.
  • Seite 198 Produktskader på grund af forkert rengøring og vedligeholdelse Forkerte rengøringsmidler, rengøringsredskaber og -apparater kan beskadige overfladerne, så de bliver misfarvet. > Brug kun rengøringsmidler og rengøringsredskaber, der er anbefalet af Duravit. > Overhold rengøringsmiddelproducentens brugsanvisninger. > Brug kun rengøringsapparater, der er egnet til området (INGEN højtryksrensere eller damprensere).
  • Seite 199 6.2.2 Anbefalede rengøringsmidler Komponent Rengøringsmiddel Rengøringsredskaber Sæde og låg Neutralt rengøringsmiddel Rengøringsklud af bomuld (pH 6 til 8) (f.eks. pH-neutralt rengøringsmiddel) Låg Neutralt rengøringsmiddel Rengøringsklud af bomuld (pH 6 til 8) (f.eks. pH-neutralt rengøringsmiddel) Brusestang/bruse- Neutralt rengøringsmiddel – Rengøringsklud af hoved (pH 6 til 8) (f.eks. pH-neutralt syntetiske fibre rengøringsmiddel) –...
  • Seite 200 Kalk kan sætte sig i produktet i regioner med hårdt vand. Kalk kan påvirke produktets ydelse. > Kontrollér vandets kvalitet i din region. Duravit anbefaler en installation af et blødgøringsanlæg, hvis vandets hårdhed er ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l). > Produktet skal afkalkes med jævne mellemrum.
  • Seite 201 100 ml (3,5 oz) > Opløs en afkalkningstab- > Tryk og hold på knappen > Fjern tildækningen. let i 100 ml (3,5 oz) stop. > Hæld afkalkningsmidlet varmt vand. > Tryk og hold på knappen ned i åbningen. > Vent, indtil afkalknings- sædebruser - på...
  • Seite 202 > Sluk for produktet. Og tænd det igen. > Overhold de efterfølgende anvisninger. > Fungerer produktet stadig ikke, skriv til help@duravit.com. > Hav artikelnummer parat. Artikelnummeret finder du i de tekniske data til sidst i brugsanvisningen, på emballagens etiket, på produktets etiket samt i monteringsvejledningen.
  • Seite 203 > Udskift batterierne. rer ikke. tomme (LED-visningen blin- ker hvidt). Fjernbetjeningen er ikke > Skriv til forbundet med produktet help@duravit.com. (LED-visning blinker rødt). Der er ikke sat batterier i. > Sæt nye batterier i. Fjernbetjeningen er defekt. > Skriv til help@duravit.com.
  • Seite 204 Problem Mulig årsag Løsning Sædeopvarmning Sædeopvarmningen Funktionen er deaktiveret. > Aktivér funktionen. fungerer ikke. Sædets temperatur er Temperaturen er forkert > Indstil temperaturen. for høj/lav. indstillet. Sædetemperaturen er Produktet er i energispare- > Deaktiver energispare- for lav. modus (LED-visning lyser modusen.
  • Seite 205 Bortskaffelse Emballage Børn må ikke lege med plastikposer eller emballage, da de kan komme til skade eller blive kvalt. Opbevar den slags materialer på et sikkert sted eller bortskaf dem miljøvenligt. Opbevar om muligt emballagen, indtil garantiperioden er udløbet. WEEE Symbolet med den overstregede affaldsspand henviser til en separat bortskaffelse som affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
  • Seite 206 Standby-modus < 0,5 W Indgangsvandtryk 0,07 – 0,75 MPa / 0,7 – 7,5 bar (10 – 109 psi) Beskyttelsesart IPX4 Beskyttelse mod vandsprøjt fra alle sider Temperaturområde Driftstemperatur 4 – 40 °C (39 – 104 °F) Vandtemperatur 33 – 41 °C (91 – 106 °F) Sædetemperatur 30 – 40 °C (86 – 104 °F) Vandforbrug Brusefunktion 0,35 – 0,70 l/min (0,09 – 0,18 gal/min) Garanti Garantibestemmelserne findes i de almindelige forretningsbetingelser (GTC) på https://pro.duravit.com/gtc.
  • Seite 208 Duravit AG P.O. Box 240 Werderstr. 36 78132 Hornberg Germany Phone +49 78 33 70 0 Fax +49 78 33 70 289 info@duravit.com www.duravit.com...