Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Decathlon RIVERSIDE 100E Bedienungsanleitung
Decathlon RIVERSIDE 100E Bedienungsanleitung

Decathlon RIVERSIDE 100E Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RIVERSIDE 100E:
Inhaltsverzeichnis
EN - User manual
Date of last update : 13/10/2022
Translated from the French
RIVERSIDE 100E
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Decathlon RIVERSIDE 100E

  • Seite 1 EN - User manual Date of last update : 13/10/2022 Translated from the French RIVERSIDE 100E...
  • Seite 3 Dear Customers, Thank you for purchasing a RIVERSIDE electrically-assisted bike. We invite you to read the instruction manual to get the most out of your RIVERSIDE 100E bike. Never forget that an electrically-assisted bike is not a moped. It needs your help to go further, faster and longer.
  • Seite 4 How to get the most from your PAB 4 - 5 bar < 3,5 bar 1. The bike will operate better and more efficiently with 2. Under-inflated tyres are more prone to punctures tyres inflated between 4 and 5 bar +/- 20°...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION ....................6 Electrically-assisted bike technical features ....................6 General operation of the electrical assistance ....................6 SCREEN AND CONTROL ELEMENTS ................7 Screen data and function ...........................7 Navigation assistance modes ...........................8 Lighting activation / deactivation ........................8 Pedestrian mode ..............................8 Battery level ................................8 MOTOR ..........................
  • Seite 6: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Electrically-assisted bike technical features Battery 36 V / 10.5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Battery lock handle and barrel Pedalling detector Controller Front lamp 6-12V LED LED control screen Rear lamp 12V Cable from the control screen to the controller General operation of the electrical assistance The electrically assisted bicycle can be used with or without assistance by pressing the ON/OFF button and playing around with the 0 - ECO - NORMAL - BOOST modes.
  • Seite 7: Screen And Control Elements

    This mode is used to walk beside the bicycle at a speed of no more than 6 km/h. «-» button: Short press: Navigation between the different assistance modes. Possibility of pairing a telephone or diagnostic, personalised assistance using the Decathlon app Lighting button: 5’’...
  • Seite 8: Navigation Assistance Modes

    3’’ Navigation assistance modes 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Lighting activation / deactivation 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Pedestrian mode 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Press and hold down: Activation of pedestrian mode. Battery level 1’’...
  • Seite 9: Motor

    0% or 1 cycle = 2 charges to 50%) subject to compliance with the proper conditions of use and storage. Never use a different charger to the one supplied by DECATHLON for this bike model. Use of another charger may damage the battery or cause serious incidents (sparks, outbreak of fire)
  • Seite 10: Precautions For Use

    Important: Under certain conditions, the controller, charger and mechanical brake discs may reach high temperatures. Never dismantle it. Do not dispose of the battery in non-suitable containers. Return the used battery to your Decathlon store for recycling. Risk of fire.
  • Seite 11 Never permit children to play with or handle the battery. Do not immerse in water. Do not clean using a high-pressure washer. The battery and other electrical components are designed to withstand rain. V / Hz Always make sure that the battery and charger are compatible. +200 V / +240 V Always ensure the charger is compatible with the local electrical grid: Voltage: 100 V, 240 V maximum.
  • Seite 12: Installing And Removing The Battery

    Installing and removing the battery Installation: Before inserting your battery in its housing, make sure that the lock is in the open position and does not interfere with the insertion of the battery. Removal: Remember to unlock your battery before removing it from its housing.
  • Seite 13: Recharging The Battery

    Recharging the Battery Start of charging red LED. 6h30 Green LED when charging is complete. LED flashing red, problem during charging, contact customer services. A full charge (from 0 to 100%) takes 6 hr 30 Maintenance and lifetime (warranty conditions) Do not store the discharged battery (1 flashing blue LED) to avoid deep discharge, which may cause it to malfunction.
  • Seite 14: Battery Self-Diagnostic

    Battery self-diagnostic 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Battery recharge is needed urgently ≤10% Undervoltage protection temperature protection short circuit protection Return your battery to your after-sales service other protection LED off LED flashing LED on...
  • Seite 15: Safety Information

    Never modify the bike’s components or electrical system! Any change is dangerous and prohi- bited by law. If a modified bike breaks down or is damaged, Decathlon will in no case take care of repairs (warranty cancelled)). You will also be legally responsible for any accident that arises with the bike.
  • Seite 16: Maintenance

    6 months Always carry out maintenance operations in sufficient light. If the bike or battery suffers a fall, check that your battery is intact. If the battery is physically damaged, go to a DECATHLON workshop for a battery diagnostic test.
  • Seite 17 The motorised wheel is also subject to higher stress than a standard bike wheel, and although it is reinforced, it is possible that spokes may break. If a spoke breaks, contact your DECATHLON store.
  • Seite 18: Error Codes

    1-Switch off the bike and switch it back on again. Frequency sensor error 2- Appointment at your Decathlon workshop to carry out a software update 1-Switch off the bike and switch it back on again. Program error in the controller 2- Appointment at your Decathlon workshop to carry out a software update 1-Let the motor rest by reducing the assistance mode.
  • Seite 19 Control screen connector Motor cable connector...
  • Seite 20: Appendix 1: Component Tightening Torque

    APPENDIX 1: COMPONENT TIGHTENING TORQUE Component Tightening torque Seatpost clamp screw 10 +/- 1 Nm Handlebar/Stem 9 +/- 2 N.m Control screen No movement Fork/Stem 9 +/- 2 N.m Seat collar Quick release Head tube No play/No hard spots Grips No movement Bottom bracket 25-30 N.m...
  • Seite 21: Contents Of The Commercial Warranty For Your Electrically-Assisted Bike

    To benefit from the warranty covering one of the parts listed above, you must simply visit the repair shop of a DECATHLON retail store, bringing either your DECATHLON store loyalty card or your warranty certificate with you.
  • Seite 22 FR - Notice d’utilisation Date de dernière mise à jour : 13/10/2022 RIVERSIDE 100E...
  • Seite 24 Attention, cette notice ne concerne que les spécificités électriques de votre vélo. Vous devez vous référer au guide d’utilisation B’TWIN communs à tous nos vélos qui accompagnent le présent document et qui est également présent sur notre site www.decathlon.com ou sur demande dans nos magasins DECATHLON.
  • Seite 25 Les bonnes pratiques pour profiter pleinement de votre VAE 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Le risque de crevaison est fort si la roue n’est pas 1. Le rendement et le comportement seront meilleurs assez gonflée avec des pneus gonflés entre 4 et 5 bar +/- 20°...
  • Seite 26 SOMMAIRE DESCRIPTION PRODUIT ...................... 6 Caractéristiques techniques du V.A.E ......................6 Fonctionnement général de l’assistance ......................6 ÉCRAN ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................7 Descriptif écran et fonction ..........................7 Navigation modes d’assistance ........................8 Activation / Extinction éclairage ........................8 Mode piéton ................................8 Niveau de batterie...............................8 MOTEUR ..........................
  • Seite 27: Description Produit

    DESCRIPTION PRODUIT Caractéristiques techniques du V.A.E Batterie 36 V / 10.5 Ah Moteur 250 Watt / 42 Nm Poignée et barillet de verrouillage batterie Détecteur de pédalage Contrôleur Lampe avant 6-12V LED Écran de commande LED Lampe arrière 12V Câble de l’écran de commande au contrôleur Fonctionnement général de l’assistance Le vélo à...
  • Seite 28: Écran Et Éléments De Commande

    ÉCRAN ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE Descriptif écran et fonction Mode d’assistance : - Le mode «ECO» est le mode d’assistance par défaut à l’allumage de l’écran. - La puissance moteur s’adapte selon le mode sélectionné - La puissance du moteur en fonction des modes est définies ci-dessous : Mode NORMAL BOOST...
  • Seite 29: Navigation Modes D'assistance

    3’’ Navigation modes d’assistance 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Activation / Extinction éclairage 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Mode piéton 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Maintenir l’appui : Activation du mode pieton. Niveau de batterie 1’’...
  • Seite 30: Moteur

    = 2 charges à 50%) sous réserve du respect des bonnes conditions d’usage et de stockage. N’utilisez jamais un autre chargeur que celui fourni par DECATHLON pour ce modèle de vélo. L’utilisation d’un autre chargeur peut endommager la batterie ou provoquer d’importants incidents ( étincelles, départ de feu )
  • Seite 31: Précaution D'usage

    Précaution d’usage Ne pas exposer à des températures supérieures à 50°C. En dehors de cette plage la durée de vie sera affectée. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Conditions de stockage : Il est impératif de la stocker chargée dans un endroit frais (entre +10°C et +25°C), sec et à...
  • Seite 32 Ne jamais laisser les enfants jouer ou manipuler la batterie. Ne pas immerger. Ne pas laver avec un nettoyeur «haute pression». La batterie et les autres composants électriques sont conçus pour résister à la pluie. V / Hz Toujours s’assurer de la compatibilité chargeur / batterie. +200 V / +240 V Toujours vous assurer de la compatibilité...
  • Seite 33: Mise En Place Et Retrait De La Batterie

    Mise en place et retrait de la batterie Mise en place : Avant d’insérer votre batterie dans son emplacement assurez vous que le verrou est bien en position ouverte et ne gênera pas l’insertion de la batterie. Retrait : Pensez à dévérouiller votre batterie avant de la retirer de son logement.
  • Seite 34: Recharge De La Batterie

    Recharge de la Batterie Début de charge LED rouge. 6h30 Fin de charge LED verte. LED clignotante rouge, problème durant la charge, contacter le SAV. Une charge complète (de 0 à 100%) mettra 6h30 Entretien et durée de vie (conditions de garantie) Ne pas stocker la batterie déchargée (1 LED bleue clignotante) afin d’éviter toute décharge profonde pouvant entraîner son dysfonctionnement.
  • Seite 35: Auto Diagnostic Batterie

    Auto diagnostic batterie 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% recharger votre batterie en urgence ≤10% protection sous tension protection en température protection court circuit Retourner votre batterie à votre SAV autre protection LED éteinte LED clignotante LED fixe...
  • Seite 36: Information Sécurité

    Ne modifiez en aucun cas les composants et le système électrique du vélo! Tout changement est dangereux et interdits par la loi. Si le vélo modifié tombe en panne ou est accidenté, Decathlon ne prendra en aucun cas en charge les réparations (garantie annulée). Vous serez également responsable pénalement de tout accident survenu avec le vélo.
  • Seite 37: Maintenance

    Toujours réaliser vos opérations de maintenance avec un éclairage adéquat. En cas de chute du vélo ou de la batterie vérifier l’intégrité de votre batterie. Si la batterie est détériorée physiquement, RDV dans un atelier DECATHLON pour réaliser un diagnostic batterie.
  • Seite 38 En cas de casse d’un rayon rapprochez vous de votre magasin DECATHLON. Pour plus d’information relatives à l’utilisation, la maintenance, les services SAV ou en cas de questions, rendez-vous sur le site support de DECATHLON : www.supportdecathlon.com ou en magasin DECATHLON.
  • Seite 39: Codes Erreurs

    2-RDV dans votre atelier Decathlon pour réaliser un diagnostique batterie. 1-Eteindre le vélo puis le rallumer. Erreur du capteur de fréquence 2- RDV dans votre atelier Decathlon pour réaliser une mise à jour logiciel 1-Eteindre le vélo puis le rallumer. Erreur programme dans le controleur 2- RDV dans votre atelier Decathlon pour réaliser une mise à...
  • Seite 40 Connectique écran de commandes Connectique câble moteur...
  • Seite 41: Annexe 1 : Couple De Serrage Composants

    ANNEXE 1 : COUPLE DE SERRAGE COMPOSANTS Composant Couple de serrage Selle / Tige de selle 10 +/- 1 Nm Cintre / Potence 9 +/- 2 N.m Ecran de commande Pas de mouvement Fourche / Potence 9 +/- 2 N.m Collier de selle Attache rapide Douille de direction...
  • Seite 42: Contenu De La Garantie Commerciale De Votre Vae

    En vertu de cette garantie, B’twin propose soit le remplacement par un équivalent du cadre, de la fourche rigide, du cintre ou de la potence, soit sa réparation dans un délai raisonnable après présentation à l’atelier d’un magasin de l’enseigne DECATHLON. Il est précisé que les frais de transport et déplacement restent à...
  • Seite 43 ES - Instrucciones de Fecha de última actualización: 13/10/2022 Traducido del francés RIVERSIDE 100E...
  • Seite 45 Ten en cuenta que estas instrucciones sólo se refieren a las especificaciones eléc- tricas de la bicicleta. Consulte en anexo las instrucciones de uso B’TWIN, que son comunes para todas nuestras bicicletas. Disponibles también en la página web www.decathlon.com y previa solicitud en tiendas Décathlon.
  • Seite 46 Buenas prácticas para disfrutar plenamente de su bicicleta eléctrica 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Alto riesgo de pinchazo si la rueda no está suficiente- 1. El rendimiento y comportamiento serán mejores con mente hinchada una presión de ruedas de entre 4 y 5 bares +/- 20°...
  • Seite 47 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..................6 Características técnicas de la bicicleta con asistencia eléctrica ..............6 Funcionamiento general de la asistencia ......................6 PANTALLA Y ELEMENTOS DE CONTROL ................. 7 Descripción pantalla y función .........................7 Navegación modos de asistencia ........................8 Activación / Apagado de las luces........................8 Modo Peatón ...............................8 Nivel de carga de la batería ..........................8 MOTOR ..........................
  • Seite 48: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Características técnicas de la bicicleta con asistencia eléctrica Batería 36 V / 10.5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Asa y barrilete de bloqueo de la batería Detector de pedaleo Controlador Luz delantera 6-12V Led Pantalla de mando led Luz trasera 12V Cable de la pantalla al controlador Funcionamiento general de la asistencia...
  • Seite 49: Pantalla Y Elementos De Control

    Este modo permite desplazar la bicicleta caminando y llevándola de la mano a una velocidad de 6 km/h como máximo. Botón «–»: Pulsación breve: Navegación entre los distintos modos de asistencia. Es posible de emparejar un teléfono o acceder a la asistencia personalizada de diagnóstico mediante la aplicación de Decathlon Botón de iluminación: 5’’...
  • Seite 50: Navegación Modos De Asistencia

    3’’ Navegación modos de asistencia 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Activación / Apagado de las luces 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Modo Peatón 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Pulsación prolongada: Activación del modo peatón. Nivel de carga de la batería 1’’...
  • Seite 51: Motor

    - Del cumplimiento de las condiciones de carga y almacenamiento de la batería: Cuando se respetan estas buenas prácticas, para un ciclista de 75 kg, con viento moderado y el modo de asistencia 2, la autonomía de la RIVERSIDE 100E ronda los 80 km.
  • Seite 52: Precaución De Uso

    Atención: En determinadas condiciones, el controlador, el cargador y los discos mecánicos de freno pueden alcanzar temperaturas elevadas. No se debe desmontar. No tires la batería en contenedores no apropiados. Lleva la batería usada a la tienda Decathlon para ser reciclada. Existe un riesgo de incendio.
  • Seite 53 Los niños no deben jugar con la batería o manipular. No se debe sumergir. No se debe lavar con un limpiador de «alta presión». La batería y los demás componentes eléctricos están diseñados para resistir a la lluvia. V / Hz Asegúrate siempre de la compatibilidad entre el cargador y la batería.
  • Seite 54: Colocación Y Extracción De La Batería

    Colocación y extracción de la batería Instalación: Antes de introducir la batería en su emplazamiento, comprobar que el cerrojo esté abierto para no dificultar la colocación de la batería. Extracción: No se olvide de desbloquear la batería antes de retirarla de su emplazamiento.
  • Seite 55: Carga De La Batería

    Carga de la batería Inicio de la carga: led en rojo. 6h30 Final de carga: LED verde. Led en rojo intermitente: problema durante la carga. Acuda al Servicio posventa. Una carga completa (de 0 a 100%) toma 6h30 Mantenimiento y vida útil (condiciones de garantía) No almacenar la batería descargada (1 led azul intermitente).
  • Seite 56: Autodiagnóstico De La Batería

    Autodiagnóstico de la batería 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% cargar la batería urgentemente ≤10% protección bajo tensión protección con temperaturas extremas protección cortocircuito Debes devolver la batería al SPV. otra protección LED apagado LED intermitente LED fijo...
  • Seite 57: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Esta bicicleta está diseñada para TREKKING. No es apropiada para BTT (riesgo de accidentes y anulación de la garantía de la bicicleta ante el incumplimiento de esta condición) Si desmontas la rueda, asegúrate de que el sentido de rotación de ésta es el correcto. Antes de cada uso debes comprobar el funcionamiento correcto de los frenos y del sistema eléctrico.
  • Seite 58: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Importante: el mantenimiento de los componentes eléctricos requiere la intervención de un especialista y no se podrá realizar en la tienda, sino en el taller Decathlon de la zona, pudiendo tardar varios días. Todas las operaciones de limpieza deben efectuarse con la batería instalada, pero con la bicicleta apagada! De esta forma, los sistemas de conexión de la batería quedarán protegidos...
  • Seite 59 La rueda motriz también está sometida a esfuerzos más importantes que una rueda clásica; aunque esté reforzada, pueden producirse roturas de los radios. En caso de que se rompa un radio, acércate a tu tienda DECATHLON. Si tiene alguna duda o necesita más información sobre la utilización, el mantenimiento o el ser- vicio posventa, consulte la página de asistencia técnica de Décathlon: www.supportdecathlon.
  • Seite 60: Códigos De Los Errores

    1- Apagar la bicicleta y, luego, volver a encenderla. Sobretensión de la batería 2- Dirigirse a un taller Decathlon para hacer un diagnóstico de la batería. 1- Apagar la bicicleta y, luego, volver a encenderla. Error del sensor de frecuencia 2- Visite nuestro taller Decathlon para efectuar la actualización del software...
  • Seite 61 Conector de la pantalla de control Conector del cable del motor...
  • Seite 62: Anexo 1: Par De Apriete De Los Componentes

    ANEXO 1: PAR DE APRIETE DE LOS COMPONENTES Componente Par de apriete Tornillo de ajuste de la tija de sillín 10 +/- 1 Nm Manillar/potencia 9 +/- 2 N.m Pantalla de control Ningún movimiento Horquilla/potencia 9 +/- 2 N.m Abrazadera de sillín Liberación rápida Abrazadera de dirección Sin movimiento / Sin punto duro...
  • Seite 63: Contenido De La Garantía Comercial De La Bicicleta Con Asistencia Eléctrica

    En virtud de esta garantía, B’twin ofrece o bien la sustitución por un producto equivalente del cuadro, de la horquilla rígida, del manillar o de la potencia, o bien la reparación en un plazo razonable tras presentación al taller de una tienda de la marca DECATHLON. Los gastos de transporte y de desplazamiento corren a cargo del cliente.
  • Seite 64 DE - Bedienungsanlei- Datum der letzten Aktualisierung: 13/10/2022 Aus dem Französischen übersetzt tung RIVERSIDE 100E...
  • Seite 66 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Vielen Dank, dass Sie ein RIVERSIDE mit elektrischem Hilfsmotor gekauft haben. Bitte lesen Sie das Handbuch, um in vollem Umfang von Ihrem Fahrrad RIVERSIDE 100E zu profitieren. Vergessen Sie nicht, dass ein Fahrrad mit elektrischem Hilfsmotor kein Mofa ist - um schnel- ler und weiter zu fahren, ist körperlicher Einsatz erforderlich.
  • Seite 67 Anweisungen für den vollen Genuss Ihres Elektro-Fahrrads 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Sollte der Reifen nicht ausreichend aufgepumpt sein, 1. Die Leistung und das Verhalten sind optimal mit einem steigt das Risiko eines Schadens Reifendruck zwischen 4 und 5 Bar +/- 20°...
  • Seite 68 INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG ....................6 Technische Merkmale des Fahrrads mit elektrischem Hilfsmotor ..............6 Funktionsweise der elektrischen Antriebsunterstützung ................6 DISPLAY UND STEUERELEMENTE ..................7 Beschreibung Display und Funktionen ......................7 Assistenzmodi-Navigation ..........................8 Ein-/Ausschalten der Beleuchtung ........................8 Fußgänger-Modus ..............................8 Batteriestand ...............................8 MOTOR ..........................9 AKKU UND LADEGERÄT .....................
  • Seite 69: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Technische Merkmale des Fahrrads mit elektrischem Hilfsmotor Akku 36 V / 10.5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Drehgriff und Verriegelung der Batterie Erkennung der Pedalbetätigung Controller Vordere Lampe 6-12V Leuchtdioden LED-Kontrollbildschirm Heckleuchte 12V Kabel zwischen Steuerungsbildschirm und Controller Funktionsweise der elektrischen Antriebsunterstützung Sie können das Elektro-Fahrrad mit oder ohne Assistenz verwenden, indem Sie die Taste ON/OFF drücken und die Modi ECO - NORMAL - POWER betätigen.
  • Seite 70: Display Und Steuerelemente

    In diesem Modus kann das Fahrrad mit einer Geschwindigkeit von bis zu 6 km/h geschoben werden. Taste „-“: Kurzer Druck: Navigation zwischen den verschiedenen Assistenzmodi. Möglichkeit der Paarung eines Smartphones oder einer diagnostischen, personalisierten Assistenz über die Decathlon-App 5’’ ≥ 3’’...
  • Seite 71: Assistenzmodi-Navigation

    3’’ Assistenzmodi-Navigation 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Ein-/Ausschalten der Beleuchtung 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Fußgänger-Modus 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Druck halten: Aktivierung des Fußgänger-Modus. Batteriestand 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 72: Motor

    - Die Beachtung der Vorschriften bezüglich der Belastung und des Batteriegehäuses: Wenn alle Bedingungen für einen korrekten Gebrauch erfüllt sind, wird die Autonomie des RIVERSIDE 100E für einen Fahrradfahrer von 75 kg bei leichtem Wind in Modus 2 auf ungefähr 80 km geschätzt.
  • Seite 73: Übliche Vorsichtsmaßnahmen

    Übliche Vorsichtsmaßnahmen Nicht Temperaturen über 50°C aussetzen. Außerhalb dieses Bereiches wird die Autonomie beeinträch- tigt. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Lagerungsbedingungen: Der Akku muss in geladenem Zustand an einem kühlen (zwischen +10 °C und +25 °C), trockenen und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort gelagert werden. +10°C +25°C <...
  • Seite 74 Lassen Sie niemals Kinder mit dem Akku spielen oder diesen in der Hand halten. Nicht in Wasser eintauchen. Nicht mit einem Hochdruckreiniger abspritzen. Die Batterie und die anderen elektrischen Komponenten sind widerstandsfähig gegen Regen. V / Hz Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät und der Akku kompatibel sind. +200 V / +240 V Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät mit dem lokalen Stromnetz verwendet werden kann: Spannung: 100 V, maximal 240 V.
  • Seite 75: Einschub Und Entnahme Des Akkus

    Einschub und Entnahme des Akkus Einrichtung: Bevor Sie Ihre Batterie in ihr Gehäuse setzen, versichern Sie sich, dass die Verriegelung geöffnet ist und das Einsetzen der Batterie nicht behindert. Entnahme: Vergessen Sie nicht, Ihre Batterie zu entriegeln, bevor Sie sie aus ihrem Gehäuse nehmen.
  • Seite 76: Laden Des Akkus

    Laden des Akkus Beginn der Ladung rote LED. 6h30 Am Ende des Ladevorgangs leuchtet die LED grün. LED blinkt rot, Problem während des Ladevorgangs, kontaktieren Sie den Kundendienst. Das komplette Aufladen (von 0 auf 100%) dauert 6h30 Pflege und Lebensdauer Lagern Sie den entladenen Akku nicht (1 blinkende blaue LED), um eine Tiefentladung zu vermeiden, die zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Seite 77: Akku-Selbstdiagnose

    Akku-Selbstdiagnose 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Der Akku muss dringend geladen werden. ≤10% Spannungsbedingte Abschal- tung Temperaturbedingte Abschaltung Kurzschluss- Schutz Bitte bringen Sie Ihren Akku zum Kun- dendienst. Anderer Schutz LED erloschen LED blinkt LED leuchtet...
  • Seite 78: Informationen Zur Sicherheit

    Ändern Sie niemals Bestandteile des Fahrrads oder sein elektrisches System! Jegliche Än- derung ist gefährlich und gesetzlich verboten. Falls ein verändertes Fahrrad eine Panne oder einen Unfall erleidet, übernimmt Decathlon auf keinen Fall die Reparaturen (Garantieverlust). Sie sind außerdem für jeglichen durch das Fahr- rad verursachten Unfall rechtlich verantwortlich.
  • Seite 79: Instandhaltung

    Führen Sie Instandhaltungsarbeiten immer mit einer guten Beleuchtung durch. Überprüfen Sie nach einem Sturz des Fahrrades oder dem Herunterfallen des Akkus die Volls- tändigkeit des Akkus. Wenn die Batterie physisch beschädigt ist, begeben Sie sich in eine DECATHLON-Werkstatt, um eine Batteriediagnose durchzuführen.
  • Seite 80 Das Antriebsrad ist ebenfalls einer höheren Beanspruchung ausgesetzt als das Rad eines klassischen Fahrrads und trotz der Verstärkung kann es zu einem Bruch von Speichen kommen. Bitte wenden Sie sich bei dem Bruch von Speichen an Ihr DECATHLON Geschäft. Weitere Informationen zu Nutzung, Wartung, Kundendienst oder Fragen finden Sie auf der...
  • Seite 81: Fehlercodes

    2-Überprüfen Sie, ob die Motoranschlüsse richtig eingesteckt sind. 1-Schalten Sie das Fahrrad aus und wieder ein. Fahrradgeschwindigkeit nicht erkannt 1-Schalten Sie das Fahrrad aus und wieder ein. ALLES BLINKT (LEDs Komplexer Fehler 2-Begeben Sie sich in Ihre Decathlon-Werkstatt für eine vollständige Dia- von 1 bis 11) gnose...
  • Seite 82 Steuerdisplayanschluss Motorkabelanschluss...
  • Seite 83: Anhang 1: Anzugsmoment Bauteile

    ANHANG 1: ANZUGSMOMENT BAUTEILE Bauteil Anzugsmoment Schraube der Sattelklemme 10 +/- 1 Nm Bügel / Vorbau 9 +/- 2 N.m Steuerungs-Bildschirm Keine Bewegung Radgabel / Vorbau 9 +/- 2 N.m Sattelklemmung Schnellauslöser Steuerkopf Keine Bewegung / Keine harte Stelle Griffe Keine Bewegung Innenlager 25-30 N.m...
  • Seite 84: Inhalt Der Kommerziellen Garantie Ihres Fahrrads Mit Elektrischem Hilfsmotor

    Dieser Vertrag gilt hingegen nicht bei Missachtung der Hinweise in der B’twin-Gebrauchsanleitung des entsprechenden Fahrrads und bei unsachgemäßer Pflege oder Verwendung des Fahrrads. Um von der Garantie für die oben genannten Teile profitieren zu können, müssen Sie in der Werkstatt eines DECATHLON-Geschäfts Ihre Treuekarte von DECATHLON oder Ihren Garantieschein vorzeigen.
  • Seite 85: It - Manuale D'istruzioni

    IT - Manuale d’istruzioni Data dell’ultimo aggiornamento: 13/10/2022 Tradotto dal francese RIVERSIDE 100E...
  • Seite 87 Attenzione: il presente manuale d’istruzioni fa riferimento esclusivamente alle ca- ratteristiche elettriche della bicicletta. Fare riferimento al manuale d’uso B’TWIN comune a tutte le nostre biciclette che accompagna il presente documento e che è disponibile anche sul nostro sito www. decathlon.com o su richiesta nei nostri negozi DECATHLON.
  • Seite 88 Le buone pratiche per un corretto utilizzo della vostra bici elettrica 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Il rischio di foratura è superiore se la ruota non è 1. L’autonomia e il rendimento sono maggiori con gomme abbastanza gonfia gonfiate tra 4 e 5 bar +/- 20°...
  • Seite 89 SOMMARIO DESCRIZIONE PRODOTTO ....................6 Caratteristiche tecniche della bicicletta elettrica con pedalata assistita ............6 Principio della pedalata assistita – informazioni di carattere generale ............6 DISPLAY E COMANDI ......................7 Descrizione display e funzioni ..........................7 Selezione della modalità di assistenza ......................8 Attivazione / disattivazione luce ........................8 Modalità...
  • Seite 90: Descrizione Prodotto

    DESCRIZIONE PRODOTTO Caratteristiche tecniche della bicicletta elettrica con pedalata assistita Batteria 36 V / 10.5 Ah Motore 250 Watt / 42 Nm Manopola e cilindro di blocco batteria Sensore di pedalata Controller Luce anteriore 6-12V LED Schermo di controllo LED Luce posteriore 12V Cavo dal display al controller Principio della pedalata assistita –...
  • Seite 91: Display E Comandi

    Questa modalità consente di movimentare la bicicletta camminandole a fianco a una velocità massima di 6 km/h. Pulsante «-»: Pressione breve: Navigazione tra le diverse modalità di assistenza. Possibilità di associare un telefono o un apparecchio diagnostico, assistenza personalizzata tramite l’app Decathlon Pulsante luci: 5’’...
  • Seite 92: Selezione Della Modalità Di Assistenza

    3’’ Selezione della modalità di assistenza 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Attivazione / disattivazione luce 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Modalità pedone 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Tenere premuto: Attivazione modalità pedone. Livello batteria 1’’...
  • Seite 93: Motore

    - Dal rispetto delle condizioni di carica e conservazione della batteria: A condizione che siano rispettate le buone pratiche, per un ciclista di 75kg, con vento debole, in modalità 2, l’autonomia di RIVERSIDE 100E è stata stimata intorno a 80km.
  • Seite 94: Avvertenze Per L'uso

    Avvertenze per l’uso Non esporre a temperature superiori a 50°C. Al di fuori di questi valori l’autonomia sarà compromessa. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condizioni di immagazzinamento: Conservare la bicicletta con la batteria carica in luogo fresco (tempe- ratura compresa tra +10°C e +25°C), asciutto e al riparo dalla luce del sole.
  • Seite 95 Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non immergere in acqua o altri liquidi. Non lavare con idropulitrice. La batteria e gli altri componenti elettrici sono progettati per resistere alla pioggia. V / Hz Prima di ricaricare la batteria assicurarsi che il caricabatteria sia compatibile con la batteria. +200 V / +240 V Prima di ricaricare la batteria assicurarsi che il caricabatteria sia compatibile con la rete elettrica locale:...
  • Seite 96: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Inserimento e rimozione della batteria Inserimento: Prima di inserire la batteria nel suo scomparto, assicurarsi che la serratura sia in posizione aperta e non comprometta l’inserimento della batteria. Rimozione: Sbloccare la batteria prima di toglierla dal suo scomparto.
  • Seite 97: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria Inizio della ricarica LED rosso. 6h30 Fine ricarica, LED verde. LED lampeggiante rosso, problema durante la ricarica, contattare l’assistenza. Una ricarica completa (da 0 a 100%) impiega 6h30 Manutenzione e durata di vita (condizioni di garanzia) Non riporre la batteria scarica (1 LED blu lampeggiante) al fine di evitare lo scaricamento totale che può...
  • Seite 98: Autodiagnostica Della Batteria

    Autodiagnostica della batteria 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% ricaricare immediatamente la batteria ≤10% protezione sottotensione protezione temperatura protezione cortocircuito Portare la batteria presso il servizio post-vendita altra protezione LED spento LED lampeggiante LED acceso fisso...
  • Seite 99: Informazioni Sulla Sicurezza

    Non modificare in nessun caso i componenti e il sistema elettrico della bicicletta! Qualsiasi modifica è pericolosa e vietata dalla legge. Se la bicicletta modificata si guasta o subisce un incidente, Decathlon non si fa carico in alcun caso delle riparazioni (garanzia annullata). L’utente sarà inoltre penalmente responsabile di qualsiasi incidente avvenuto con la bicicletta.
  • Seite 100: Manutenzione

    MANUTENZIONE Attenzione: la manutenzione dei componenti elettrici richiede una competenza specifica e non viene effettuata in negozio, ma presso il laboratorio regionale Decathlon e può richiedere diversi giorni. Tutti gli interventi di pulizia devono tassativamente essere eseguiti con batteria montata ma la bicicletta spenta! le connessioni della batteria saranno nascoste e protette dall’acqua.
  • Seite 101 è possibile che i raggi si rompano. In caso di rottura di uno o più raggi rivolgersi al negozio DECATHLON più vicino. Per maggiori informazioni relative all’uso, alla manutenzione, all’assistenza post-vendita o in caso di dubbi, visitar il sito di assistenza DECATHLON: www.supportdecathlon.com oppure recarsi in un negozio DECATHLON.
  • Seite 102: Codici Di Errore

    2-Recarsi presso l’officina Decathlon di fiducia per effettuare una diagnosi della batteria. 1-Spegnere la bicicletta e riaccenderla. Errore del sensore di frequenza 2- Recarsi presso la propria officina Decathlon per un aggiornamento del software 1-Spegnere la bicicletta e riaccenderla. Errore di programma nel...
  • Seite 103 Connettore display dei comandi Connettore cavo motore...
  • Seite 104: Allegato 1: Coppia Di Serraggio Componenti

    ALLEGATO 1: COPPIA DI SERRAGGIO COMPONENTI Componente Coppia di serraggio Vite del morsetto del reggisella 10 +/- 1 Nm Manubrio / Attacco manubrio 9 +/- 2 N.m Schermo di controllo Nessun movimento Forcella / Attacco manubrio 9 +/- 2 N.m Stringisella Sgancio rapido Boccola manubrio...
  • Seite 105: Contenuto Garanzia Commerciale Bicicletta Elettrica Con Pedalata Assistita

    In virtù della garanzia, B’twin propone la sostituzione del pezzo danneggiato (telaio, forcella rigida, manubrio o attacco manubrio) con uno equi- valente o la riparazione dello stesso entro tempi ragionevoli dopo aver portato la bicicletta presso una delle officine dei negozi DECATHLON. Si precisa che le eventuali spese di trasporto e spostamento sono a carico del cliente.
  • Seite 106 NL - Gebruikershandlei- Datum laatste update: 13/10/2022 Vertaald vanuit het Frans ding RIVERSIDE 100E...
  • Seite 108 Beste klant. Hartelijk dank voor u aankoop van de RIVERSIDE elektrische fiets. We nodigen u uit de handleiding te lezen om volop van uw RIVERSIDE 100E fiets te kunnen genieten. Vergeet nooit dat een elektrische fiets geen bromfiets is. U moet ook uw bijdrage leveren om verder, sneller en langer te fietsen.
  • Seite 109 Tips om volop van uw e-bike te profiteren 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Het risico op een lekke band is groot wanneer de 1. Een bandendruk tussen de 1.5 en 5 bar draagt bij aan banden onvoldoende opgepompt zijn een beter rendement en gebruik +/- 20°...
  • Seite 110 INHOUD PRODUCTBESCHRIJVING ....................6 Technische eigenschappen van de elektrische fiets ..................6 Algemene werking van de fiets .........................6 SCHERM EN BEDIENINGSONDERDELEN ................. 7 Uitleg scherm en werking ..........................7 Zoeken verschillende ondersteuningsstanden ....................8 Aanzetten/uitzetten verlichting .........................8 Voetgangersstand ..............................8 Accuniveau .................................8 MOTOR ..........................9 BATTERIJ EN LADER ......................
  • Seite 111: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Technische eigenschappen van de elektrische fiets Batterij 36 V / 10.5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Handgreep en sleutel voor accu Pedaaldetector Regelaar Koplamp 6-12V Led Led-bedieningsscherm Achterlicht 12V Kabel voor aansluiting van bedieningsscherm aan regelaar Algemene werking van de fiets De fiets met elektrische trapondersteuning kan met of zonder aandrijving gebruikt worden door op de ON/OFF-knop te drukken en een van de modi te selecteren: 0- ECO - NORMAL - BOOST.
  • Seite 112: Scherm En Bedieningsonderdelen

    In deze modus kan de fiets verplaatst worden door ernaast te wandelen aan een snelheid van maximaal 6km/u. Knop «-»: Kort indrukken: Schakelen tussen de verschillende ondersteuningsmodi. Mogelijkheid tot het koppelen van een telefoon of persoonlijke begeleiding met diagnose met behulp van de Decathlon-app Verlichtingsknop: 5’’...
  • Seite 113: Zoeken Verschillende Ondersteuningsstanden

    3’’ Zoeken verschillende ondersteuningsstanden 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Aanzetten/uitzetten verlichting 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Voetgangersstand 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Ingedrukt houden: Activering van de voetgangersmodus. Accuniveau 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 114: Motor

    1 cyclus = 2 keer opladen van 50%) op voorwaarde dat de juiste gebruiks- en opslagvoorwaarden nageleefd worden. Gebruik nooit een andere oplader dan de lader die DECATHLON met dit fietsmodel geleverd heeft. Het gebruik van een andere oplader kan de accu beschadigen of inci-...
  • Seite 115: Voorzorgsmaatregel Bij Gebruik

    Voorzorgsmaatregel bij gebruik Niet blootstellen aan temperaturen boven de 50°C. Boven of onder dit temperatuurbereik wordt de capaciteit negatief beïnvloed. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Opslagomstandigheden: U moet het apparaat opgeladen opslaan in een frisse en droge omgeving (tussen -10°C en +25°C) en beschut tegen de zon.
  • Seite 116 Laat nooit kinderen de batterij hanteren of ermee spelen. Niet onderdompelen. Niet wassen met een hogedrukreiniger. De accu en andere elektrische elementen zijn ontwikkeld om bestand te zijn tegen regen. V / Hz Controleer altijd de compatibiliteit tussen de ladder / batterij. +200 V / +240 V Controleer altijd de compatibiliteit van de lader met het lokaal elektrisch netwerk: Druk: 100 V, maximum 240 V.
  • Seite 117: Batterij Plaatsen En Verwijderen

    Batterij plaatsen en verwijderen Installatie: Voordat u de accu in de houder doet, zorg ervoor dat het slot open is en de accu niet blokkeert. Verwijderen: Denk eraan uw accu van het slot te halen voordat u deze uit de houder haalt.
  • Seite 118: Autonomie Van De Batterij

    Autonomie van de batterij Opladen begint: rood ledlampje. 6h30 Einde van het opladen groen LED. Als het rode ledlampje knippert, is er een oplaadprobleem. Neem contact op met de klanten- service. Het volledig opladen van de accu (van 0 tot 100%) duurt 6u30 Onderhoud en levensduur (garantievoorwaarden) De batterij niet leeg wegleggen (1 blauw, knipperend ledlampje) om complete ontlading te voorkomen wat verstoring van de werking van de batterij kan veroorzaken.
  • Seite 119: Automatische Diagnose Batterij

    Automatische diagnose batterij 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% uw batterij bij nood opladen ≤10% bescherming onder druk bescherming temperatuur bescherming kortsluiting Gelieve uw batterij terug te brengen naar uw winkel andere bescherming LED uit LED knippert...
  • Seite 120: Veiligheidsinformatie

    Wijzig in geen geval de componenten en het elektrische systeem van de fiets! Elke wijziging is gevaarlijk en wettelijk verboden. Als de gewijzigde fiets een storing vertoont of defect is, kan Decathlon de reparaties in geen geval onder de garantie uitvoeren (vervallen garantie). U bent ook strafrechtelijk aansprakelijk voor alle ongevallen waar de fiets bij betrokken is.
  • Seite 121: Onderhoud

    Opgelet: het gewicht van de fiets kan het maximum draagvermogen van uw montagestandaard of fietsendrager overschrijden. Wij raden u aan om uw elektrische fiets om de 6 maanden naar uw DECATHLON-winkel te brengen om een onderhoud uit te voeren. 6 maanden Voer het onderhoud altijd uit onder geschikt licht.
  • Seite 122 Wanneer er een spaak breekt, neemt u contact op met uw DECATHLON winkel. Voor meer informatie over het gebruik, het onderhoud, de klantenservice of indien u vragen hebt, kunt u terecht op de DECATHLON helpsite: www.supportdecathlon.com of in een DECA- THLON-winkel.
  • Seite 123: Foutcodes

    Accu opladen. 1- Schakel de fiets uit en vervolgens weer in. Kortsluiting accu 2- Ga naar uw Decathlon-workshop om de accu te laten testen. 1- Schakel de fiets uit en vervolgens weer in. Fout frequentiesensor 2- Afspraak in onze Decathlon-werkplaats om een software-update uit te voeren 1- Schakel de fiets uit en vervolgens weer in.
  • Seite 124 Kabel bedieningsscherm Motorkabel...
  • Seite 125: Bijlage 1: Aandraaimoment Componenten

    BIJLAGE 1: AANDRAAIMOMENT COMPONENTEN Component Aandraaimoment Schroef zadelpenklem 10 +/- 1 Nm Stuur / Stuurpen 9 +/- 2 N.m Bedieningsscherm Geen beweging Vork / Stuurpen 9 +/- 2 N.m Zadelklem Sneluitschakeling Balhoofdstel Geen beweging / Geen hard profiel Handgrepen Geen beweging Trapas 25-30 N.m Versteller...
  • Seite 126: Bewaar Uw Kassabon Zorgvuldig, Het Is Tevens Uw Aankoopbewijs

    Deze fiets mag enkel voor privédoeleinden en niet voor professionele gebruikt worden. De garantie dekt geen schade die ontstaan is in verband met reparaties die zijn verricht door niet door Decathlon erkende reparateurs. Ieder elektronisch onderdeel is definitief afgesloten. Het openen van een van de onderdelen (batterij, batterijcompartiment, regelaar, scherm, motor) kan fysieke schade aan personen of aan het systeem aanbrengen.
  • Seite 127: Pt - Instruções De Utilização

    PT - Instruções de utili- Data da última atualização: 13/10/2022 Traduzido do francês zação RIVERSIDE 100E...
  • Seite 129 Atenção, estas instruções apenas se referem às especificidades elétricas da sua bicicleta. Deverá consultar o manual de utilização B’TWIN comum a todas as nossas bicicle- tas, que acompanha o presente documento e que pode ser encontrado no nosso site, www.decathlon.com, ou a pedido nas nossas lojas DECATHLON.
  • Seite 130 As boas práticas para desfrutar plenamente da sua bicicleta elétrica 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. O risco de furo é grande se o pneu não estiver sufi- 1. O desempenho e comportamento serão melhores com cientemente insuflado pneus enchidos entre 4 e 5 bar +/- 20°...
  • Seite 131 RESUMO DESCRIÇÃO DO PRODUTO ....................6 Características técnicas da bicicleta híbrida ....................6 Funcionamento geral da assistência ........................6 ECRÃ E ELEMENTOS DE COMANDO ................. 7 Descrição do ecrã e função ..........................7 Navegação modos de assistências ........................8 Ligar/Desligar as luzes ............................8 Modo “peão” ...............................8 Nível da bateria ..............................8 MOTOR ..........................
  • Seite 132: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Características técnicas da bicicleta híbrida Bateria de 36 V/10.5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Punho e cilindro de bloqueio da bateria I Detetor de pedalada Controlador Lâmpada dianteira 6-12V LED Ecrã de comando LED Lâmpada traseira 12V Cabo do ecrã...
  • Seite 133: Ecrã E Elementos De Comando

    Este modo permite deslocar a bicicleta caminhando ao lado da mesma, a uma velocidade de 6 km/h, no máximo. Botão «-»: Pressionar brevemente: Navegação entre os diferentes modos de assistência. Possibilidade de emparelhamento de um telefone, ou diagnóstico ou assistência personalizada utilizando a aplicação Decathlon Botão de iluminação: 5’’...
  • Seite 134: Navegação Modos De Assistências

    3’’ Navegação modos de assistências 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Ligar/Desligar as luzes 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Modo “peão” 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Manter premido: Ativação do modo peão. Nível da bateria 1’’...
  • Seite 135: Motor

    - Do respeito pelas condições de carregamento e armazenamento da bateria: Respeitando as boas práticas, no caso de um ciclista com 75 kg, com vento fraco e no modo 2 calcula-se que a autonomia da RIVERSIDE 100E seja de cerca de 80 km.
  • Seite 136: Precauções De Utilização

    Precauções de utilização Não exponha a temperaturas superiores a 50°C. Fora deste intervalo, a autonomia será afetada. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condições de armazenamento: É importante guardá-la carregada num local fresco (entre +10 °C e +25 °C), seco e ao abrigo do sol. +10°C +25°C <...
  • Seite 137 Nunca deixar crianças brincar com a bateria nem manipulá-la. Não mergulhar em líquidos. Não lavar com aparelhos de limpeza a alta pressão. A bateria e os outros componentes elétricos são concebidos para suportar a chuva. V / Hz Garantir sempre a compatibilidade entre carregador/ bateria. +200 V / +240 V Garantir sempre que o carregador é...
  • Seite 138: Colocação E Remoção Da Bateria

    Colocação e remoção da bateria Preparação: Antes de inserir a bateria no seu local, certifique-se de que o bloqueio está na posição aberta e não irá interferir com a inserção da bateria. Remoção: Desbloqueie a sua bateria antes de a retirar do seu compartimento.
  • Seite 139: Recarregamento Da Bateria

    Recarregamento da bateria Início do carregamento - LED vermelho. 6h30 Final do carregamento - LED verde. LED intermitente vermelho, um problema durante o carregamento, contacte o Serviço Pós-venda. Uma carga completa (de 0 a 100%) demorará 6h30 Manutenção e tempo de vida útil (condições de garantia) Não guardar a bateria descarregada (1 LED azul intermitente) para evitar um descarregamento profundo, uma vez que isto pode provocar uma avaria.
  • Seite 140: Autodiagnóstico Da Bateria

    Autodiagnóstico da bateria 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Recarregar a bateria com urgência ≤10% Proteção contra subtensão Proteção contra temperatura Proteção contra curtoscircuitos Devolva a bateria ao seu SAV Outro tipo de proteção LED apagado LED intermitente LED fixo...
  • Seite 141: Informação De Segurança

    Não realize modificações em nenhum dos componentes nem no sistema elétrico da bicicleta! Todas as alterações são perigosas e proibidas por lei. Se uma bicicleta modificada avariar ou tiver um acidente, a Decathlon não assume qualquer responsabilidade pela reparação (garantia anulada). O utilizador é, também, responsável penal- mente por qualquer acidente que envolva a bicicleta.
  • Seite 142: Manutenção

    Efetuar as operações de manutenção sempre com uma iluminação adequada. Em caso de queda da bicicleta ou da bateria, verifique a integridade da sua bateria. Se a bateria estiver fisicamente deteriorada, dirija-se a uma oficina DECATHLON para realizar um diagnóstico da bateria.
  • Seite 143 Embora seja reforçada, existe a possibilidade de surgirem raios partidos. Em caso de raios partidos, dirija-se à sua loja DECATHLON. Para mais informação sobre a utilização, manutenção, serviços SAV ou em caso de dúvida, consulte o site de apoio da DECATHLON: www.supportdecathlon.com ou uma loja DECATH- LON.
  • Seite 144: Códigos De Erro

    1 - Desligar a bicicleta e depois voltar a ligá-la. Pico de energia da bateria 2 - Dirija-se à sua oficina Decathlon para realizar um diagnóstico da bateria. 1 - Desligar a bicicleta e voltar a ligá-la. Erro do sensor de frequência 2 agendamentos na nossa oficina Decathlon para realizar a atualização do...
  • Seite 145 Conetores do ecrã de comandos Conetores do cabo do motor...
  • Seite 146: Anexo 1: Componentes E Binário De Aperto

    ANEXO 1: COMPONENTES E BINÁRIO DE APERTO Componente Binário de aperto Parafuso de fixação do espigão 10 +/- 1 Nm Gancho/Potência 9 +/- 2 N.m Ecrã de comandos Sem movimento Garfo/Potência 9 +/- 2 N.m Dispositivo de bloqueio do selim Libertação rápida Caixa de direção Sem movimento/Sem ponto duro...
  • Seite 147: Conteúdo Da Garantia Comercial Da Sua Bicicleta Híbrida

    De acordo com esta garantia, a B’twin propõe a substituição de quadros, garfos rígidos, guiadores ou avanços por peças equivalentes ou a sua reparação dentro de um prazo razoável após apresentação na oficina de uma loja DECATHLON. É importante salientar que as despesas de transporte e deslocação ficarão a cargo do cliente.
  • Seite 148: Pl Instrukcja Obsługi

    PL - Instrukcja obsługi Data ostatniej aktualizacji: 13/10/2022 Tłumaczenie z języka francuskiego RIVERSIDE 100E...
  • Seite 150 Rower ze wspomaganiem elektrycznym jest cięższy od roweru klasycznego (ciężar mo- delu RIVERSIDE 100E bez obciążenia wynosi 22 kg). Bez wykorzystania wspomagania pe- dałowanie może być trudniejsze. Należy zawsze upewnić się, że użytkownik będzie w stanie pokonać zaplanowaną trasę bez wspomagania w razie jego uszkodzenia.
  • Seite 151 Dobre praktyki, zapewniające wykorzystanie w najlepszy możliwy sposób swojego roweru ze wspomaga- niem elektrycznym 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Jeżeli opona nie jest napompowana w wystarczającym 1. Parametry wydajnościowe i zachowanie roweru są stopniu, ryzyko jej przebicia jest większe najlepsze, kiedy ciśnienie w oponach wynosi od 4 do 5 bar +/- 20°...
  • Seite 152 SPIS TREŚCI OPIS PRODUKTU ........................6 Parametry techniczne roweru elektrycznego ....................6 Działanie układu elektrycznego wspomagania ....................6 PANEL I ELEMENTY STEROWANIA ................... 7 Opis ekranu i funkcji ............................7 Ustawienia trybów wspomagania ........................8 Włączanie/Wyłączanie oświetlenia ........................8 Tryb pieszego ..............................8 Poziom naładowania akumulatora ........................8 SILNIK ............................
  • Seite 153: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Parametry techniczne roweru elektrycznego Akumulator 36 V / 10.5 Ah Silnik 250 Wat / 42 Nm Uchwyt i tuleja blokowania baterii Czujnik pedałowania Sterownik Lampka przednia 6-12V LED Ekran sterujący LED Lampka tylna 12V Kabel ekranu obsługi sterownika Działanie układu elektrycznego wspomagania Rower wyposażony we wspomaganie elektryczne może być...
  • Seite 154: Panel I Elementy Sterowania

    Tryb ten umożliwia prowadzenie roweru podczas poruszania się pieszo, z prędkością nieprzekraczającą 6 km/godz. Przycisk „-”: Wciśnięcie krótkie: Przechodzenie między poszczególnymi trybami wspomagania. Możliwość sparowania telefonu lub urządzenia diagnostycznego, spersonalizowana pomoc za pomocą aplikacji Decathlon. Przycisk oświetlenia: 5’’ Wciśnięcie krótkie: Włączanie i wyłączanie oświetlenia.
  • Seite 155: Ustawienia Trybów Wspomagania

    3’’ Ustawienia trybów wspomagania 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Włączanie/Wyłączanie oświetlenia 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Tryb pieszego 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Wciśnięcie długie: Włączenie trybu pieszego. Poziom naładowania akumulatora 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 156: Silnik

    100% + 1 rozładowanie od 100% do 0% lub 1 cykl = 2 ładowania do 50%) pod warunkiem przestrzegania prawidłowych warunków użytkowania i przechowywania. Nie wolno używać żadnej innej ładowarki, niż dostarczana przez firmę DECATHLON dla tego modelu roweru. Użycie innej ładowarki może spowodować...
  • Seite 157: Środki Ostrożności

    Uwaga: W określonych warunkach, sterownik, ładowarka i tarcze hamulca mechanicznego mogą nagrzewać się do wysokiej temperatury. Nie rozkręcać. Nie wyrzucać akumulatora do nieodpowiednich pojemników. Odnieść zużyte akumulatory do sklepu Decathlon w celu recyklingu. Zagrożenie pożarem. Zagrożenie porażeniem prądem. Obchodzić się w ostrożny sposób. Produkt wrażliwy na uderzenia.
  • Seite 158 Nie pozwalać dzieciom na zabawę akumulatorem lub jego dotykanie. Nie zanurzać w wodzie. Nie myć myjką wysokociśnieniową. Bateria i inne komponenty elektryczne zostały zaprojektowane w sposób zapewniający odporność na opady deszczu. V / Hz Należy zawsze upewnić się, czy ładowarka i akumulator są zgodne. +200 V / +240 V Zawsze należy sprawdzić, czy ładowarka jest zgodna z parametrami lokalnej sieci elektrycznej: Napięcie: 100 V, maksimum 240 V.
  • Seite 159: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Wkładanie: Przed włożeniem baterii do jej komory należy sprawdzić, czy blokada jest prawidłowo otwarta i nie będzie przeszkadzać we wkładaniu baterii. Wyjmowanie: Należy pamiętać o odblokowaniu baterii przed jej wyjęciem.
  • Seite 160: Doładowanie Akumulatora

    Doładowanie akumulatora Po rozpoczęciu ładowania lampka kontrolna LED świeci się na czerwono. 6h30 Koniec ładowania dioda zielona. Kiedy lampka kontrolna LED miga na czerwo- no, oznacza to wystąpienie problemu podczas ładowania - należy skontaktować się z serwisem naprawczym. Pełne ładowanie (od 0 do 100%) trwa 6,5 godz. Konserwacja i żywotność...
  • Seite 161: Autodiagnostyka Akumulatora

    Autodiagnostyka akumulatora 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% jak najszybciej doładować akumulator ≤10% zabezpieczenie pod napięciem ochrona przed temperaturą zabezpieczenie przed zwarciem Zwrócić akumulator do działu obsługi klienta inne zabezpieczenie Dioda zgaszona Dioda migająca Dioda ciągła...
  • Seite 162: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przeprowadzenie jakichkolwiek przeróbek stanowi niebezpieczeństwo i jest zabronione obowiązującymi przepisami. W razie awarii lub wypadku po przeprowadzeniu jakichkolwiek przeróbek roweru, firma Decathlon nie ponosi odpowiedzialności za wykonanie prac naprawczych (gwarancja zostaje unieważniona). Użytkownik ponosi również odpowiedzialność prawną w razie jakiegokolwiek wypadku spowodowanego podczas użytkowania roweru.
  • Seite 163: Utrzymanie

    UTRZYMANIE Uwaga, konserwacja komponentów elektrycznych wymaga specjalnej kompetencji i nie jest przeprowadzana w sklepie, lecz w regionalnym warsztacie Decathlon, i może potrwać kilka dni. Podczas wszystkich prac dotyczących czyszczenia bateria powinna znajdować się w rowerze, ale rower musi być wyłączony! Złącza baterii będą wówczas ukryte i zabezpieczone przed działaniem wody.
  • Seite 164 W przypadku uszkodzenia szprychy należy zgłosić się do sklepu DECATH- LON. W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących obsługi, konserwacji i serwisu naprawczego oraz w celu uzyskania odpowiedzi na ewentualne pytania należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi na witrynie internetowej DECATHLON pod adresem: www.supportdecathlon. com lub udać się do sklepu DECATHLON.
  • Seite 165: Kody Błędów

    Naładuj akumulator. 1. Wyłącz rower i włącz go ponownie. Skok mocy akumulatora 2. Udaj się do warsztatu Decathlon, aby przeprowadzić diagnostykę akumu- latora. 1. Wyłącz rower i włącz go ponownie. Błąd czujnika częstotliwości 2- Odwiedź swój warsztat Decathlon w celu aktualizacji oprogramowania 1.
  • Seite 166 złącze ekranu sterowania Złącze kabla silnika...
  • Seite 167: Załącznik 1: Moment Dokręcenia Komponentów

    ZAŁĄCZNIK 1: MOMENT DOKRĘCENIA KOMPONENTÓW Komponent Moment dokręcenia Śruba zacisku słupka siodełka 10 +/- 1 Nm Rama / Słupek kierownicy 9 +/- 2 N.m Ekran sterowania Brak ruchu Widełki / Słupek kierownicy 9 +/- 2 N.m Pierścień siodełka Złącze łatwo rozłączalne Tuleja kierunkowa Brak ruchu / Brak szarpnięć...
  • Seite 168: Treść Gwarancji Roweru Elektrycznego

    Powyższe zobowiązanie nie ma jednak zastosowania w przypadku niezgodnej z instrukcją obsługi konserwacji lub użytkowania rowerów B’twin. W celu skorzystania z gwarancji na jedną ze wspomnianych powyżej części wystarczy stawić się w sklepie DECATHLON wraz z kartą stałego klienta DECATHLON lub z dokumentem gwarancyjnym.
  • Seite 169 HU - Használati útmutató Az utolsó frissítés dátuma: 13/10/2022 Francia nyelvből fordítva RIVERSIDE 100E...
  • Seite 171 érezze a motor bekapcsolását, és biztosítsa a kerékpár op- timális irányítását. Az elektromos kerékpár nehezebb, mint a klasszikus (RIVERSIDE 100E saját súlya 22 kg). Elektromos rásegítés nélkül a pedálozás nehezebb lehet. Mindig ügyelnie kell arra, hogy hiba esetén rásegítés nélkül is képes legyen megtenni az utat Gyakorlati tanácsok a helyes használathoz, hogy a lehető...
  • Seite 172 Helyes használat az elektromos rásegítésű kerékpár előnyeinek maradéktalan kihasználásához 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. A defekt kockázata jelentősen megnő, ha a gumi nincs 1. A kerékpár teljesítménye és működése 4 és 5 bar kellően felfújva közötti keréknyomásnál jelentősen javul +/- 20°...
  • Seite 173 TARTALOM A TERMÉK LEÍRÁSA ......................6 Az elektromos kerékpár műszaki jellemzői .....................6 A rásegítés általános működése ........................6 KIJELZŐ ÉS VEZÉRLŐELEMEK ..................7 A kijelző bemutatása és funkciók ........................7 Navigációs támogatási módok ..........................8 Világítás bekapcsolása / kikapcsolása ......................8 Gyalogos mód ..............................8 Töltöttségi szint ..............................8 MOTOR ..........................
  • Seite 174: A Termék Leírása

    A TERMÉK LEÍRÁSA Az elektromos kerékpár műszaki jellemzői Akkumulátor 36 V / 10.5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Akkumulátor zárkar és zárhenger Pedálozás érzékelő Vezérlőegység Első lámpa 6-12V LED LED-es vezérlőképernyő Hátsó lámpa 12V A kezelőfelületet a vezérlővel összekötő kábel A rásegítés általános működése Az elektromos rásegítésű...
  • Seite 175: Kijelző És Vezérlőelemek

    Ebben az üzemmódban a kerékpár gyalogosan tolható legfeljebb 6 km/h sebességgel. „-” gomb: Rövid lenyomás: Navigálás a különböző rásegítési módok között. Lehetőség van telefon vagy diagnosztikai párosításra, személyre szabott segítségnyújtás a Decathlon alkalmazás használatával Világítás gomb: 5’’ Rövid lenyomás: A világítás be- és kikapcsolása.
  • Seite 176: Navigációs Támogatási Módok

    3’’ Navigációs támogatási módok 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Világítás bekapcsolása / kikapcsolása 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Gyalogos mód 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Lenyomva tartás: A gyalogos üzemmód aktiválása. Töltöttségi szint 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 177: Motor

    Az akkumulátorra vonatkozó garancia 2 évre, illetve 500 töltési ciklusra érvényes (1 ciklus = teljes feltöltés 0-ról 100%-ra + 1 teljes lemerülés 0-ról 100%-ra vagy 1 ciklus = 2 50%-os töltés) a használati és tárolási feltételek betartása mellett. Ehhez a kerékpármodellhez kizárólag a DECATHLON által nyújtott töltőt használja.
  • Seite 178: Használati Óvintézkedések

    > +25°C Figyelem: Bizonyos körülmények között a vezérlőegység, a töltő és a tárcsafék magas hőmérsékletre melegedhet fel. Ne szerelje szét. Ne dobja az akkumulátort nem megfelelő konténerbe. A használt akkumulátort hozza vissza a Decathlon üzleteibe újrahasznosítás végett. Tűzveszély. Áramütés veszélye.
  • Seite 179 Soha ne engedje, hogy az akkumulátort gyerekek kezeljék vagy azzal játsszanak. Ne merítse vízbe. Ne mossa nagy nyomású mosóberendezéssel. Az akkumulátor és az elektromos alkatrészek kialakításuknál fogva ellenállnak az esőnek. V / Hz Mindig ellenőrizze, a töltő / akkumulátor kompatibilitását. +200 V / +240 V Mindig ellenőrizze a töltő...
  • Seite 180: Az Akkumulátor Behelyezése És Eltávolítása

    Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Behelyezés: Az akkumulátor behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a zár nyitott helyzetben van, és nem akadályozza az akkumulátor behelyezését. Eltávolítás: Mielőtt az akkumulátort kivenné a helyéről, ne felejtse el az akkumulátorzárat kioldani.
  • Seite 181: Az Akkumulátor Feltöltése

    Az akkumulátor feltöltése Piros LED – töltés megkezdése. 6h30 A töltés vége zöld LED. Villogó piros LED – probléma adódott a töltés során. Lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Teljes töltéssel (0-ról 100%-ra) 6 és fél óráig lehet használni Karbantartás és élettartam (garanciális feltételek) Ne tárolja az akkumulátort lemerült állapotban (1 villogó...
  • Seite 182: Akkumulátor-Autodiagnosztika

    Akkumulátor-autodiagnosztika 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% sürgősen töltse fel az akkumulátort ≤10% alacsony feszültség védelem hőmérséklet védelem rövidzárlat védelem Juttassa vissza az akkumulátort a vevőszolgálatnak egyéb védelem LED nem világít LED villog LED folyamatosan világít...
  • Seite 183: Biztonsági Tájékoztató

    Az alkatrészeket és a kerékpár elektromos rendszerét tilos módosítani! Minden módosítás veszélyes és törvény által tiltott. Amennyiben a módosított kerékpár meghibásodik vagy balesetet szenved, a Decathlon sem- milyen körülmények között nem felelős a javításáért (érvénytelen garancia). Ön büntetőjogilag felelősséggel tartozik a kerékpárral okozott minden balesetért.
  • Seite 184: Karbantartás

    és szakképzett személyzetnek kell végeznie. Azt ajánljuk 6 havonta vigye el elektromos rásegítéses kerékpárját a DECATHLON üzletébe a felülvizsgálata elvégzése érdekében. Azt ajánljuk 6 havonta vigye el elektromos rásegítéses kerékpárját a DECATHLON üzletébe a felülvizsgálata elvégzése érdekében.
  • Seite 185 és a megerősítése ellenére előfordulhat a küllők törése. A küllők törése esetén keresse fel a DECATHLON áruházát. A használatra, a karbantartásra, az értékesítés utáni szolgáltatásokra vonatkozó további infor- máció érdekében vagy kérdés esetén keresse fel a DECATHLON honlapját: www.supportdeca- thlon.com vagy a DECATHLON áruházat.
  • Seite 186: Hibakódok

    2-Forduljon egy Decathlon szervizhez és végeztessen akkumulátor diagnosz- tikát. 1-Kapcsolja ki a kerékpárt, majd kapcsolja be ismét. Frekvenciaérzékelő hiba 2- Látogasson el a Decathlon műhelyébe a szoftverfrissítés elvégzéséhez 1-Kapcsolja ki a kerékpárt, majd kapcsolja be ismét. Vezérlő programhiba 2- Látogasson el a Decathlon műhelyébe a szoftverfrissítés elvégzéséhez 1-Hagyja pihenni a motort a rásegítés csökkentésével.
  • Seite 187 Kijelzőcsatlakozó Motorcsatlakozó-kábel...
  • Seite 188: Melléklet: Alkatrészek Meghúzási Nyomatéka

    1. MELLÉKLET: ALKATRÉSZEK MEGHÚZÁSI NYOMATÉKA Alkatrész Meghúzási nyomaték Nyeregcső rögzítő csavar 10 +/- 1 Nm Kormányfej / Kormányszár 9 +/- 2 N.m Vezérlő képernyő Nincs mozgás Villa / Kormányszár 9 +/- 2 N.m Nyereg rögzítőbilincse Gyorszár Kormány perselye Nincs mozgás / Nincs akadás Markolatok Nincs mozgás Középcsapágy...
  • Seite 189: Az Ön Elektromos Kerékpárjára Vonatkozó Kereskedelmi Jótállás Tartalma

    Azonban ezek a szerződéses feltételek érvényüket vesztik a B’twin kerékpárok kapcsolódó használati útmutatójában megadottaktól eltérő, rendellenes karbantartása vagy használata esetén. Ahhoz, hogy a fentiekben szereplő alkatrészekre vonatkozó jótállást igénybe vegye, mindössze fel kell keresnie egy DECATHLON áruház műhelyét, a DECATHLON hűségkártyájával vagy a garanciatanúsítvánnyal.
  • Seite 190 RO - Instrucțiuni de utili- Data ultimei actualizări: 13/10/2022 Traducere realizată din franceză zare RIVERSIDE 100E...
  • Seite 192 Vă recomandăm să testați bicicleta asistată electric într-un spațiu liber, astfel vă veți putea da seama când pornește motorul și veți asigura un control optim al bicicletei. Bicicleta asistată electric este mai grea decât o bicicletă clasică (greutatea RIVERSIDE 100E la gol este de 22 kg). Fără asistență, pedalarea poate fi mai dificilă.
  • Seite 193 Cele mai bune practici pentru a profita din plin de bicicleta dvs. cu asistenţă electrică 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. În cazul în care roţile nu sunt umflate astfel, există 1. Randamentul şi comportamentul vor fi îmbunătăţite semnificativ de pană...
  • Seite 194 DESCRIEREA PRODUSULUI ....................6 Caracteristicile tehnice ale bicicletei asistate electric ..................6 Modul de funcționare a asistenței electrice .....................6 ECRANUL ȘI ELEMENTELE DE COMANDĂ ............... 7 Descrierea ecranului și a funcțiilor ........................7 Navigare moduri de asistenţă ...........................8 Activarea/dezactivarea luminilor........................8 Modul pieton ...............................8 Nivel baterie ................................8 MOTOR ..........................
  • Seite 195: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Caracteristicile tehnice ale bicicletei asistate electric Baterie 36 V/10.5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Mâner şi element pentru fixarea bateriei Detector de pedalare Controler Lampa fata 6-12V LED Ecran de control LED Lampa din spate 12V Cablul care conectează...
  • Seite 196: Ecranul Și Elementele De Comandă

    Acest mod permite deplasarea bicicletei mergând pe jos pe lângă bicicletă, la o viteză de maxim 6 km/h. Butonul «-»: Apăsare scurtă: Navigare între diferitele moduri de asistență. Posibilitatea de a asocia un telefon sau un diagnostic, asistență personalizată prin intermediul aplicației Decathlon Butonul far: 5’’...
  • Seite 197: Navigare Moduri De Asistenţă

    3’’ Navigare moduri de asistenţă 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Activarea/dezactivarea luminilor 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Modul pieton 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Nivel baterie 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’ 1’’...
  • Seite 198: Motor

    0% sau 1 ciclu = 2 descărcări de 50%) cu condiția respectării condițiilor corespunzătoare de utilizare și depozitare. Nu utilizați niciodată un alt încărcător decât cel furnizat de DECATHLON pentru acest model de bicicletă. Utilizarea unui alt încărcător poate deteriora bateria sau poate provoca incidente grave (scântei, declanșarea unui incendiu)
  • Seite 199: Precauții De Utilizare

    Atenție: În anumite condiţii controlerul, încărcătorul şi discurile mecanice de frânare pot ajunge la temperaturi ridicate. Nu demontați. Nu eliminați bateria în containere necorespunzătoare. La sfârșitul ciclului de viață, returnați bateria în magazinul Decathlon din apropiere pentru a fi reciclată. Risc de incendiu. Risc de electrocutare. Manipulați cu atenție. Produs sensibil la șocuri.
  • Seite 200 Nu lăsați niciodată copiii să se joace sau să manipuleze bateria. Nu scufundați. Nu spălați cu aparate „cu presiune înaltă”. Bateria şi celelalte componente electrice sunt concepute să reziste la ploaie. V / Hz Asigurați-vă întotdeauna că încărcătorul este compatibil cu bateria. +200 V / +240 V Asigurați-vă...
  • Seite 201: Montarea Și Demontarea Bateriei

    Montarea și demontarea bateriei Instalare: Înainte de a introduce bateria în poziţie, asiguraţi-vă că elementul pentru fixare este în poziţia deschisă completă şi că nu va afecta introduce- rea bateriei. Scoaterea bateriei: Reţineţi să eliberaţi corespunzător bateria înainte de a o trage din poziţie.
  • Seite 202: Reîncărcarea Bateriei

    Reîncărcarea bateriei LED roşu la începerea încărcării. 6h30 La sfârșitul încărcării, ledul este verde. LED roşu intermitent: problemă în timpul încărcării, contactaţi serviciile post-vânzare. O încărcare completă (de la 0 la 100%) va dura 6 ore jumătate Întreținerea și durata de viață (condiții de garanție) Nu depozitați bateria descărcată...
  • Seite 203: Diagnosticare Automată A Bateriei

    Diagnosticare automată a bateriei 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% reîncărcați urgent bateria ≤10% protecție sub tensiune protecție la temperatură protecție scurtcircuit Returnați bateria la serviciul post-vânzare. altă protecție Ledul clipește Led stins Led aprins...
  • Seite 204: Informații Despre Siguranță

    Nu modificați niciodată componentele și sistemul electric al bicicletei! Orice modificare este periculoasă și interzisă prin lege. Dacă o bicicletă modificată se strică sau este accidentată, Decathlon nu va suporta reparațiile (garanție anulată). Veți fi, de asemenea, responsabil penal pentru orice accident produs cu bicicleta.
  • Seite 205: Întreținere

    Operaţiunile de întreţinere specifice componentelor electrice ale bicicletei, înafară de verificarea conexiunilor, trebuie efectuate de personal calificat şi instruit. Vă recomandăm să aduceți bicicleta asistată electric la magazinul DECATHLON o dată la 6 luni pentru revizie.
  • Seite 206 și, chiar este ranforsată, spițele se pot rupe. În caz de rupere a spițelor, duceți bicicleta la un magazin DECATHLON. Pentru informații suplimentare privind utilizarea, întreținerea, serviciile post-vânzare sau dacă aveți întrebări, accesați site-ul web pentru asistență al DECATHLON: www.supportdecathlon. com sau vizitați un magazin DECATHLON.
  • Seite 207: Coduri De Eroare

    1 - Opriți bicicleta și porniți-o din nou. Viteză bicicletă nerecunoscută TOATE LUMINILE 1 - Opriți bicicleta și porniți-o din nou. SUNT INTER- Eroare complexă MITENTE (LED-urile 2- Mergeți la atelierul Decathlon pentru a efectua o verificare a bateriei. de la 1 la 11)
  • Seite 208 Conector ecran de control Conector cablu motor...
  • Seite 209: Anexa 1: Cuplu De Strângere Componente

    ANEXA 1: CUPLU DE STRÂNGERE COMPONENTE Componentă Cuplu de strângere Șurub de prindere șea 10 +/- 1 Nm Mâner/Tijă 9 +/- 2 N.m Ecran de comenzi Fără mișcare Furcă/Tijă 9 +/- 2 N.m Colier şa Eliberare rapidă Diblu de direcţie Nicio mişcare/Niciun punct dur Grip pentru aderență...
  • Seite 210: Garanția Comercială A Bicicletei Asistate Electric

    Totuși, acest angajament contractual nu se va aplica în cazul întreținerii sau utilizării necorespunzătoare a bicicletelor B’twin, conform definiției din manualul de utilizare a produsului în cauză. Pentru a beneficia de garanția uneia dintre piesele menționate mai sus, este suficient să vă prezentați la atelierul unui magazin DECATHLON cu cardul de fidelitate DECATHLON sau cu certificatul de garanție.
  • Seite 211 SK - Používateľská Dátum poslednej aktualizácie: 13/10/2022 Preložené z francúzštiny príručka RIVERSIDE 100E...
  • Seite 213 Milí zákazníci, Ďakujeme vám, že ste si kúpili bicykel s elektrickým pomocným pohonom RIVERSIDE. Aby ste svoj bicykel RIVERSIDE 100E mohli plne využiť, prečítajte si túto príručku. Nezabudnite, že bicykel s elektrickým pomocným pohonom nie je motocykel. Aby mohol ísť...
  • Seite 214 Ako maximálne užiť váš bicykel s elektrickým pomocným pohonom 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Nedostatočne nahustené pneumatiky sa ľahšie 1. Bicykel bude fungovať lepšie a efektívnejšie, ak budete prepichnú mať pneumatiky nahustené medzi 4 a 5 barmi +/- 20°...
  • Seite 215 OBSAH POPIS VÝROBKU........................6 Technické vlastnosti bicykla s elektrickým pomocným pohonom ..............6 Obecná prevádzka elektrického pomocného pohonu ..................6 PRVKY DISPLEJA A OVLÁDANIA ..................7 Údaje a funkcie displeja .............................7 Navigácia režimami asistencie ..........................8 Aktivácia/Vypnutie osvetlenia ...........................8 Režim chôdza ..............................8 Úroveň batérie ..............................8 MOTOR ..........................
  • Seite 216: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU Technické vlastnosti bicykla s elektrickým pomocným pohonom Batéria 36 V / 10,5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Držiak a zámok batérie Snímač šliapania Riadiaca jednotka Predné osvetlenie 6-12V LED Ovládací displej LED Zadné osvetlenie 12V Kábel z ovládacieho displeja k riadiacej jednotke Obecná...
  • Seite 217: Prvky Displeja A Ovládania

    Tento režim sa používa pri chôdzi vedľa bicykla pri maximálnej rýchlosti 6 km/h. Tlačidlo „-“: Krátke stlačenie: Navigácia medzi rôznymi režimami pomocného pohonu. Možnosť spárovania telefónu alebo diagnostiky, personalizácia asistencie pomocou aplikácie Decathlon Tlačidlo osvetlenia: 5’’ Krátke stlačenie: Zapína a vypína osvetlenie.
  • Seite 218: Navigácia Režimami Asistencie

    3’’ Navigácia režimami asistencie 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Aktivácia/Vypnutie osvetlenia 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Režim chôdza 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Podržanie tlačidla: Aktivácia režimu chôdza. Úroveň batérie 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 219: Motor

    - Zvolený prevodový pomer: Na strmých svahoch sa odporúča zvoliť správny prevodový stupeň, aby ste znížili námahu vyžadovanú od vás aj od motora. - Dodržiavanie správnych podmienok nabíjania a skladovania batérie: Dodržiavaním týchto osvedčených postupov sa pre cyklistov s hmotnosťou 75 kg v podmienkach s nízkym vetrom v režime 2 odhaduje dojazd batérie RIVERSIDE 100E okolo 80 km.
  • Seite 220: Bezpečnostné Opatrenia

    Dôležité: Za určitých podmienok môžu riadiaca jednotka, nabíjačka a mechanické brzdové kotúče dosiahnuť vysokej teploty. Nikdy ju nerozoberajte. Batériu vyhadzujte iba do vhodných odpadových kontajnerov. Použitú batériu zaneste do predajne Decathlon, kde bude recyklovaná. Riziko požiaru. Riziko úrazu elektrickým prúdom. Zaobchádzajte opatrne. Výrobok je citlivý na nárazy.
  • Seite 221 Nikdy nedovoľte deťom hrať sa s batériou alebo s ňou manipulovať. Neponárajte do vody. Nečistite pomocou vysokotlakového čistiaceho zariadenia. Batéria a ďalšie elektrické komponenty sú navrhnuté tak, aby odolali dažďu. V / Hz Vždy sa uistite o kompatibilite batérie a nabíjačky. +200 V / +240 V Vždy sa uistite o kompatibilite nabíjačky s miestnou elektrickou sieťou: Napätie: 100 V, maximálne 240 V.
  • Seite 222: Uloženie A Vybratie Batérie

    Uloženie a vybratie batérie Uloženie: Pred vložením batérie do jej puzdra sa uistite, že je zámok otvorený a skontrolujte, či sa v ňom nenachádzajú žiadne cudzie predmety. Vybratie: Pred vybratím z puzdra nezabudnite batériu odomknúť.
  • Seite 223: Nabíjanie Batérie

    Nabíjanie batérie Začiatok nabíjania svieti kontrolka LED červeno. 6h30 Kontrolka LED svieti zeleno, keď je nabíjanie kompletné. Červeno blikajúca kontrolka LED poukazuje na problém počas nabíjania, obráťte sa na popredajné oddelenie. Úplné nabitie (od 0 do 100%) trvá 6 hodín 30 Údržba a životnosť...
  • Seite 224: Autodiagnostika Batérie

    Autodiagnostika batérie 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Batériu musíte okamžite nabiť ≤10% Ochrana proti podpätiu tepelná ochrana ochrana proti skratu Batériu zaneste do popredajného servisu iná ochrana Kontrolka LED nesvieti Kontrolka LED bliká...
  • Seite 225: Bezpečnostné Informácie

    Nikdy neupravujte komponenty bicykla ani elektrický systém! Akákoľvek zmena je nebezpečná a zo zákona je zakázaná. Ak sa upravený bicykel pokazí alebo poškodí, spoločnosť Decathlon za žiadnych okolností bicykel neopraví (zrušenie záruky)). Budete tiež právne zodpovední za akúkoľvek nehodu, ku ktorej s bicyklom dôjde.
  • Seite 226: Údržba

    DECATHLON. 6 mesiacov Údržbu vykonávajte vždy s dostatočným osvetlením. Ak dôjde k pádu bicykla alebo batérie, skontrolujte, či je batéria neporušená. Ak dôjde k fyzickému poškodeniu batérie, zaneste ju do servisu DECATHLON, kde bude vyko- naná jej diagnostika.
  • Seite 227 Motorizované koleso je oproti štandardnému vystavované väčšiemu namáhaniu, a aj keď je spevnené, môže dôjsť k zlomeniu lúčov. Ak dôjde k zlomeniu lúča, obráťte sa na predajňu DECATHLON. Ďalšie informácie o použití, údržbe, popredajných službách alebo odpovede na vaše otázky nájdete na stránke podpory DECATHLON: www.supportdecathlon.com alebo v predajni DECA- THLON.
  • Seite 228: Chybové Kódy

    2-Skontrolujte, či sú konektory správne zasunuté a či káble nie sú poškodené. Nabite batériu. 1-Bicykel vypnite a znova ho zapnite. Prepätie batérie 2-Zájdite do servisu Decathlon, kde bude vykonaná diagnostika batérie. 1-Bicykel vypnite a znova ho zapnite. Chyba snímača frekvencie 2- Ak potrebujete aktualizovať váš softvér, navštívte najbližší servis Deca- thlon 1-Bicykel vypnite a znova ho zapnite.
  • Seite 229 Konektor ovládacieho displeja Konektor kábla motora...
  • Seite 230: Príloha 1: Uťahovací Moment Komponentov

    PRÍLOHA 1: UŤAHOVACÍ MOMENT KOMPONENTOV Komponent Uťahovací moment Upínacia skrutka sedlovky 10 +/- 1 Nm Riadidlá/Predstavec 9 +/- 2 N.m Ovládací displej Žiaden pohyb Vidlica/Predstavec 9 +/- 2 N.m Podsedlová objímka Rýchloupínanie Hlavová rúra Bez vôle/Žiadne tvrdé miesta Gripy Žiaden pohyb Spodná...
  • Seite 231: Obsah Obchodnej Záruky Bicykla S Elektrickým Pomocným Pohonom

    V rámci tejto záruky B’twin v primeranej lehote poskytne buď výmenu za ekvivalentný rám, pevnú vidlicu, riadidlá alebo predstavec, alebo opra- vu a to po tom, čo bol bicykel privezený do opravovne predajne DECATHLON. Upozorňujeme, že cestovné a dopravné náklady hradí zákazník.
  • Seite 232 CS - Uživatelská příručka Datum poslední aktualizace: 13/10/2022 Přeloženo z francouzštiny RIVERSIDE 100E...
  • Seite 234 Doporučujeme vám, abyste si elektrokolo vyzkoušeli na volném prostranství, kde si snadno uvědomíte spuštění motoru a tím pádem se naučíte své kolo optimálně ovládat. Elektrokolo je oproti klasickému kolu těžší (hmotnost RIVERSIDE 100E bez zátěže je 22 kg). Bez pohonu může být šlapání těžší.
  • Seite 235 Jak své elektrokolo maximálně využít 4 - 5 bar < 3,5 bar 1. Kolo pojede lépe a bude mít lepší výkon, nafouknete-li 2. Nedohuštěné pneumatiky se snadněji propíchnou pneumatiky na 4 až 5 bar +/- 20° +/- 5° 4. Přetížení jízdního kola sníží dojezd baterie 3.
  • Seite 236 OBSAH POPIS VÝROBKU........................6 Technické vlastnosti elektrokola ........................6 Obecný provoz elektrického pomocného pohonu ..................6 DISPLEJ A OVLÁDACÍ PRVKY .................... 7 Popis displeje a funkcí ............................7 Listování asistenčními režimy ...........................8 Zapnutí/vypnutí osvětlení ..........................8 Režim chůze ................................8 Úroveň nabití baterie ............................8 MOTOR ..........................9 BATERIE A NABÍJEČKA ......................
  • Seite 237: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU Technické vlastnosti elektrokola Baterie 36 V / 10,5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Rukojeť zámku baterie a buben Čidlo šlapání Řídicí jednotka Přední osvětlení 6-12V LED Ovládací displej LED Zadní osvětlení 12V Kabel mezi ovládacím displejem a řídicí jednotkou Obecný...
  • Seite 238: Displej A Ovládací Prvky

    Tento režim se používá k chůzi vedle jízdního kola s maximální rychlostí 6 km/h. Tlačítko „-“: Krátké stisknutí: Navigace mezi různými režimy pomocného pohonu. Možnost spárování telefonu nebo diagnostiky, personalizace asistence pomocí aplikace Decathlon Tlačítko osvětlení: 5’’ Krátké stisknutí: Zapíná a vypíná osvětlení.
  • Seite 239: Listování Asistenčními Režimy

    3’’ Listování asistenčními režimy 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Zapnutí/vypnutí osvětlení 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Režim chůze 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Dlouhé stisknutí: Aktivace režimu chůze. Úroveň nabití baterie 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 240: Motor

    - Na zvoleném převodovém poměru: V příkrém svahu se doporučuje zvolit odpovídající převod, který omezí jak vaši námahu, tak i námahu motoru. - Na dodržení podmínek nabití a skladování akumulátoru: Jsou-li podmínky dodrženy, je dojezd RIVERSIDE 100E s cyklistou o hmotnosti 75 kg, při slabém větru, se zapnutým režimem 2, odhadován na cca 80 km.
  • Seite 241: Opatření Pro Použití

    Opatření pro použití Nevystavujte baterii teplotám přesahujícím 50 °C. Nad tuto teplotu bude životnost baterie ovlivněna. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Podmínky skladování: Baterii je nutné skladovat na suchém a chladném místě (mezi +10°C a +25°C) chráněném před přímým slunečním zářením. +10°C +25°C <...
  • Seite 242 Nikdy nedovolte dětem, aby si s baterií hrály nebo s ní manipulovaly. Neponořujte do vody. Nečistěte pomocí vysokotlakého čisticího zařízení. Baterie a ostatní elektrické komponenty jsou dešti odolné. V / Hz Vždy se ujistěte o kompatibilitě baterie a nabíječky. +200 V / +240 V Vždy se ujistěte o kompatibilitě...
  • Seite 243: Vložení A Vyjmutí Baterie

    Vložení a vyjmutí baterie Vložení: Před vložením baterie do jejího pouzdra jej odemkněte klíčem a zkontrolujte, zda se v něm nenachází žádné cizí předměty. Vyjmutí: Před vyjmutím baterie z jejího pouzdra jej odemkněte zvednutím poutka baterie.
  • Seite 244: Nabíjení Baterie

    Nabíjení baterie Na začátku nabíjení svítí kontrolka LED červeně. 6h30 Jakmile je baterie nabitá, kontrolka LED svítí zeleně. Červeně blikající kontrolka LED poukazuje na problém během nabíjení, obraťte se na poprodejní oddělení. Kompletní nabití (0 až 100%) trvá 6h30 Údržba a životnost (záruční podmínky) Neskladujte baterii vybitou (1 blikající...
  • Seite 245: Samodiagnostika Baterie

    Samodiagnostika baterie 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Baterii je nutné okamžitě nabít ≤10% Ochrana proti podpětí tepelná ochrana ochrana proti zkratu Baterii zaneste na poprodejní oddělení další ochrany Kontrolka LED vypnutá Blikající...
  • Seite 246: Bezpečnostní Informace

    Dojde-li na upraveném kole k poruše nebo nehodě, opravy nejsou v žádném případě kryty společností Decathlon (zrušení záruky). Budete také trestně odpovědní za jakoukoliv nehodu, ke které dojde při jízdě na upraveném kole. Pozor: v dešti, mrazu nebo na sněhu může dojít ke ztrátě přilnavosti kola.
  • Seite 247: Údržba

    V rámci 6 měsíčního servisu vašeho elekrokola vám jej doporučujeme zanést do prodejny DECATHLON. 6 měsíců Údržbu vždy provádějte na dostatečně osvětleném místě. Dojde-li k pádu kola nebo baterie, zkontrolujte, zda je baterie neporušená. Dojde-li k fyzickému poškození baterie, zaneste ji do servisu DECATHLON, kde bude provedena její diagnostika.
  • Seite 248 Motorizované kolo je oproti standardnímu kolu vystaveno vyššímu namáhání a ačkoli je odol- nější, může dojít ke zlomení špicí. Dojde-li ke zlomení špicí, obraťte se na prodejnu DECATH- LON. Další informace o použití, údržbě, poprodejních službách nebo odpovědi na vaše otázky naleznete na stránce podpory DECATHLON: www.supportdecathlon.com nebo v prodejně DECATHLON.
  • Seite 249: Chybový Kód

    Abnormální proud nebo napětí poškozené. Nabijte baterii. 1-Vypněte kolo a znovu jej zapněte. Přepětí baterie 2-Zajděte do servisu Decathlon, kde bude provedena diagnostika baterie. 1-Vypněte kolo a znovu jej zapněte. Chyba snímače frekvence 2- Potřebujete-li aktualizovat váš software, navštivte nejbližší servis Deca- thlon 1-Vypněte kolo a znovu jej zapněte.
  • Seite 250 Konektor ovládacího displeje Konektor kabelu motoru...
  • Seite 251: Příloha 1: Utahovací Moment Komponent

    PŘÍLOHA 1: UTAHOVACÍ MOMENT KOMPONENT Komponenta Utahovací moment Upínací šroub sedlovky 10 +/- 1 Nm Řídítka / Představec 9 +/- 2 N.m Ovládací displej Žádný pohyb Vidlice / Představec 9 +/- 2 N.m Collier de selleSedlová objímka Rychloupínání Střed Bez pohybu / Bez pevného prvku Gripy Žádný...
  • Seite 252: Obsah Obchodní Záruky Elekrokola

    V rámci této záruky B’twin v přiměřené lhůtě poskytne buď výměnu za ekvivalentní rám, pevnou vidlici, řídítka nebo představec, nebo opravu a to poté, co bylo jízdní kolo přivezeno do opravny prodejny DECATHLON. Upozorňujeme, že cestovní a dopravní náklady hradí zákazník.
  • Seite 253 SV - Bruksanvisning Senast uppdaterad: 13/10/2022 Översatt från franska RIVERSIDE 100E...
  • Seite 255 Vi föreslår att du lär dig hur du använder elcykeln i ett öppet område, för att bli van vid känslan av när motorn startar och på så sätt ge dig bästa möjliga kontroll över din cykel. En elcykel är tyngre än en vanlig cykel (RIVERSIDE 100E väger 22 kg utan tillbehör). Utan elassistans kan det vara tyngre att trampa.
  • Seite 256 Hur du får ut så mycket som möjligt av din elcykel 4 - 5 bar < 3,5 bar 1. Cykeln fungerar bättre och mer effektivt med däck som 2. Däck med för lite luft riskerar att få punktering är uppblåsta till mellan 4 och 5 bar +/- 20°...
  • Seite 257 INNEHÅLLSFÖRTECKNING PRODUKTBESKRIVNING ..................... 6 Tekniska data för elcykeln ..........................6 Elassistansens allmänna funktion ........................6 SKÄRM OCH STYRELEMENT ....................7 Skärmdata och funktion .............................7 Växla mellan assistanslägen ..........................8 Tända/släcka ljus ..............................8 Fotgängarläge ..............................8 Batterinivå ................................8 MOTOR ..........................9 BATTERI OCH LADDARE ....................9 Batteriets egenskaper och garanti........................9 Batteriets livslängd ............................9 Försiktighetsåtgärder vid användning ......................10...
  • Seite 258: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Tekniska data för elcykeln Batteri 36 V/10,5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Batterilåshandtag och cylinder Trampdetektor Styrenhet Framlampa 6-12V LED LED-kontrollpanel Baklampa 12V Kabel mellan kontrollskärmen och styrenheten Elassistansens allmänna funktion Elcykeln kan användas med eller utan assistans genom att trycka på knappen PÅ/AV och använda lägena 0 - ECO - NORMAL - BOOST. Assis- tanslägena 0 - ECO - NORMAL - BOOST, som du kan välja på...
  • Seite 259: Skärm Och Styrelement

    Detta läge används för att gå bredvid cykeln med en hastighet av högst 6 km/h. Knappen ”-”: Kort knapptryckning: Växlar mellan olika assistanslägen. Möjlighet att parkoppla en telefon eller diagnosenhet, personlig assistans genom Decathlon-appen Ljusknapp 5’’ Kort knapptryckning: Tänder och släcker lyset.
  • Seite 260: Växla Mellan Assistanslägen

    3’’ Växla mellan assistanslägen 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Tända/släcka ljus 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Fotgängarläge 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Håll intryckt: Aktiverar fotgängarläget. Batterinivå 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 261: Motor

    - Den valda växeln I branta backar är det lämpligt att välja rätt växel för att minska den insats som krävs från dig och motorn. - Ha rätt förutsättningar för laddning och förvaring av batteriet Genom att följa dessa goda rutiner har batteritiden på RIVERSIDE 100E...
  • Seite 262: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Viktigt! Under vissa förhållanden kan styrenheten, laddaren och de mekaniska bromsskivorna uppnå höga temperaturer. Ta aldrig isär den. Kassera inte batteriet i behållare som inte är lämpliga. Lämna tillbaka det använda batteriet till din Decathlon-butik för återvinning. Brandrisk. Risk för dödande elchock. Hanteras försiktigt. Produkten är känslig för stötar.
  • Seite 263 Låt aldrig barn att leka med eller hantera batteriet. Sänk inte ner det i vatten. Rengör det inte med högtryckstvätt. Batteriet och andra elektriska komponenter är konstruerade för att tåla regn. V / Hz Kontrollera alltid att batteriet och laddaren är kompatibla. +200 V / +240 V Kontrollera alltid att laddaren passar till det lokala elnätet: Spänning: 100 V, 240 V max.
  • Seite 264: Sätta I Och Ta Ur Batteriet

    Sätta i och ta ur batteriet Montera Innan du sätter i batteriet i batterihuset, se till att låset är i öppet läge och inte påverkar införandet av batteriet. Ta ur Kom ihåg att låsa upp batteriet innan du tar bort det från batterihuset.
  • Seite 265: Ladda Batteriet

    Ladda batteriet Röd lysdiod när laddningen startar. 6h30 Grön lysdiod när laddningen är klar. Blinkande röd lysdiod vid problem under laddningen, kontakta kundservice. Fullständig laddning (från 0 till 100 %) tar 6h30 Underhåll och livslängd (garantivillkor) Förvara inte batteriet urladdat (en blinkande blå lysdiod) för att förhindra djupurladdning, som kan medföra fel.
  • Seite 266: Självdiagnostik För Batteri

    Självdiagnostik för batteri 11 % - 20 % 21 % - 40 % 41 % - 60 % 61 % - 80 % 81 % - 100 % Batteriladdning behövs omgående ≤10% Underspänningsskydd temperaturskydd kortslutningsskydd Återlämna batterier till kundservice annat skydd Lysdiod av Lysdiod blinkar Lysdiod på...
  • Seite 267: Säkerhetsinformation

    Ändra aldrig cykelns delar eller elsystem! Förändringar är farliga och förbjudna enligt lag. Om en modifierad cykel går sönder eller skadas kommer inte Decathlon under några omstän- digheter att ta hand om reparationerna (garantin upphör att gälla). Du kommer även att vara juridiskt ansvarig för eventuella olyckor som uppstår med cykeln.
  • Seite 268: Underhåll

    UNDERHÅLL Varning! Underhåll av elektriska komponenter kräver särskilda kunskaper och utförs inte i buti- kerna, utan av Decathlons regionala verkstäder och kan ta flera dagar. Allt rengöringsarbeten ska utföras med batteriet på cykeln, men med cykeln avstängd! På så sätt kommer batterianslutningarna att döljas och skyddas från vattnet.
  • Seite 269 Förbjudet Rengöring med en högtrycksstråle. Rekommenderas inte Rengöring under rinnande vatten. Rekommenderas Rengöring med en fuktig svamp. Vid punktering på bakhjulet, kom ihåg att koppla bort motorkabeln innan du tar bort hjulet från cykeln för att utföra reparationen. Om du vänder cykelns hjul uppåt (reparation av punktering etc.), se till att skydda skärmen genom att vrida den nedåt för att undvika att skada den.
  • Seite 270: Felkoder

    Ladda batteriet. 1-Stäng av cykeln och slå sedan på den igen. Batteriströmstöt 2-Besök din Decathlon-verkstad för att utföra en batteridiagnos. 1-Stäng av cykeln och slå på den igen. Frekvenssensorfel 2 – Bege dig till din Decathlonverkstad för att uppdatera programvaran 1-Stäng av cykeln och slå...
  • Seite 271 Kontrollskärmskontakt Motorkabelkontakt...
  • Seite 272: Bilaga 1 :Åtdragningsmoment För Komponenter

    BILAGA 1 :ÅTDRAGNINGSMOMENT FÖR KOMPONENTER Komponent Åtdragningsmoment Skruv för sadelstolpens klämma 10 +/- 1 Nm Styre/stam 9 +/- 2 N.m Kontrollskärm Ingen rörelse Gaffel/stam 9 +/- 2 N.m Sadelklämma Snabbkoppling Kronrör Inget spel/Inga tröga ställen Grepp Ingen rörelse Vevlager 25-30 N.m Växelreglage 5-7N.m Vevparti och vevarm...
  • Seite 273: Innehållet I Elcykelns Försäljningsgaranti

    Denna cykel är endast för privat bruk och inte för yrkesmässigt bruk. Garantin täcker inte skador till följd av reparationer som har utförts av personer som inte är godkända av Decathlon. De elektroniska komponenterna är permanent förseglade. Om dessa komponenter (batteri, batterihölje, styrenhet, skärm och motor) öppnas, kan det förorsaka fysiska skador på...
  • Seite 274: Hr - Korisnički Priručnik

    HR - Korisnički priručnik Datum posljednjeg ažuriranja: 13/10/2022 Prevedeno s francuskog RIVERSIDE 100E...
  • Seite 276 Predlažemo da naučite koristiti svoj bicikl s električnom podrškom na otvorenom području kako biste se naviknuli na pokretanje motora i optimalnu kontrolu vašeg bicikla. Bicikl s električnom podrškom teži je od klasičnog bicikla (težina samog RIVERSIDE 100E iznosi 22 kg). Bez električne podrške, pedaliranje može biti otežano.
  • Seite 277 Kako možete maksimalno iskoristiti vaš bicikl s električnom podrškom 4 - 5 bar < 3,5 bar 1. Bicikl će raditi bolje i učinkovitije ako su mu gume 2. Nedovoljno napuhane gume lakše se probuše napuhane između 4 i 5 bara +/- 20°...
  • Seite 278 SADRŽAJ OPIS PROIZVODA ......................... 6 Tehničke značajke bicikla s električnom podrškom ..................6 Opći rad električne podrške ..........................6 ZASLON I I UPRAVLJAČKI ELEMENTI ................7 Podaci na zaslonu i načini rada ........................7 Načini pomoći u navigaciji ..........................8 Aktiviranje/deaktiviranje osvjetljenja........................8 Način rada pješaka .............................8 Razina baterije ..............................8 MOTOR ..........................
  • Seite 279: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA Tehničke značajke bicikla s električnom podrškom Baterija 36 V / 10,5 Ah Motor 250 Vat / 42 Nm Ručka za zaključavanje baterije Detektor pedaliranja Regulator Prednja svjetiljka 6-12V LED dioda LED zaslon za upravljanje Stražnja svjetiljka 12V Kabel od upravljačkog zaslona do regulatora Opći rad električne podrške Električni bicikl se može koristiti sa ili bez podrške pritiskom na tipku UKLJ./ISKLJ.
  • Seite 280: Zaslon I I Upravljački Elementi

    Ovaj način koristi se za hodanje pored bicikla brzinom do 6 km/h. Gumb «-»: Kratki pritisak: Navigacija između različitih načina pomoći. Mogućnost uparivanja telefona ili dijagnostičke, personalizirane pomoći pomoću aplikacije Decathlon Gumb za osvjetljenje: 5’’ Kratki pritisak: Uključivanje i isključivanje osvjetljenja ≥...
  • Seite 281: Načini Pomoći U Navigaciji

    3’’ Načini pomoći u navigaciji 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Aktiviranje/deaktiviranje osvjetljenja 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Način rada pješaka 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Držati tipku: Aktivacija pješačkog načina rada. Razina baterije 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 282: Motor

    % ili 1 ciklus = 2 punjenja do 50%) podliježe usklađenosti s pravilnim uvjetima uporabe i skladištenja. Nemojte nikada koristiti neki drugi punjač, osim onoga koji je isporučio DECATHLON za ovaj model bicikla. Upotreba drugog punjača može oštetiti bateriju ili prouzrokovati ozbiljne incidente (iskre, izbijanje požara)
  • Seite 283: Mjere Opreza Kod Uporabe

    > +25°C Važno: U određenim uvjetima upravljač, punjač i mehaničke disk kočnice mogu se jako zagrijati. Nikada je nemojte rastavljati. Bateriju nemojte zbrinuti u neprikladne spremnike. Vratite iskorištenu bateriju u Decathlon trgovinu na reciklažu. Opasnost od požara. Opasnost od strujnog udara.
  • Seite 284 Nikada ne dozvolite djeci da se igraju niti rukuju baterijom. Ne uranjajte u vodu. Nemojte je čistiti visokotlačnim peračem. Baterija i ostale električne komponente napravljene su tako da podnose kišu. V / Hz Uvijek se pobrinite da su baterija i punjač kompatibilni. +200 V / +240 V Uvijek provjerite je li punjač...
  • Seite 285: Instaliranje I Uklanjanje Baterije

    Instaliranje i uklanjanje baterije: Instaliranje: Prije umetanja vaše baterije u njezino kućište, uvjerite se da se uglavljuje u otvoreni položaj i da ne ometa umetanje baterije. Uklanjanje: Ne zaboravite otključati bateriju prije nego je izvadite iz kućišta.
  • Seite 286: Punjenje Baterije

    Punjenje baterije Početak punjenja LED lampica svijetli crveno. 6h30 LED lampica svijetli zeleno kada se punjenje dovrši. Bljeskajuća crvena LED lampica - problem tijekom punjenja, kontaktirajte Službu za korisnike. Potpuno punjenje (od 0 do 100%) traje 6 sati i 30 minuta Održavanje i vijek trajanja (jamstveni uvjeti) Nemojte skladištiti ispražnjenu bateriju (1 bljeskajuća plava LED lampica) kako biste izbjegli dubinsko pražnjenje koje može biti uzrok kvara baterije.
  • Seite 287: Samodijagnostika Baterije

    Samodijagnostika baterije 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Hitno je potrebno napuniti bateriju ≤10% Podnaponska zaštita temperaturna zaštita zaštita od kratkog spoja Vratite bateriju odjelu za podršku korisnicima druga zaštita LED lampica isključena LED lampica treperi LED lampica uključena...
  • Seite 288: Sigurnosne Informacije

    Nikada ne mijenjajte komponente ni električni sustav bicikla! Svaka promjena je opasna i zabranjena zakonom. Ako se izmijenjeni bicikl slomi ili ošteti, Decathlon neće biti odgovoran za popravke (otkazano jamstvo)). Također ćete snositi pravnu odgovornost za bilo koju nezgodu koju ste izazvali biciklom.
  • Seite 289: Održavanje

    Napomena: težina bicikla može biti prevelika za stalak ili nosač bicikla. Savjetujemo vam da vratite svoj bicikl s električnim asistentom DECATHLON trgovini da bi se izvršilo servisiranje koje treba obaviti svakih 6 mjeseci. 6 mjeseci Uvijek izvodite radnje održavanja uz dovoljno osvjetljenje.
  • Seite 290 Motorizirani kotač također je izložen većem naprezanju od standardnog bicikla, a iako je ojačan, moguće je da se žbice mogu slomiti. Ako se zvučnik pokvari, obratite se svojoj DECATHLON trgovini. Više informacija o uporabi, održavanju, postprodajnim uslugama ili ako imate pitanja, posjetite DECATHLON internetsku strqnicu za podršku: www.supportdecathlon.com ili posjetite DECA-...
  • Seite 291: Kodovi Pogrešaka

    2-Odite u svoju Decathlon radionicu da izvršite dijagnozu baterije. 1-Isključite bicikl i ponovo ga uključite. Greška na frekvencijskom senzoru 2 - Zakažite u vašoj Decathlon radionici za ažuriranje softvera 1-Isključite bicikl i ponovo ga uključite. Programska pogreška u regulatoru 2 - Zakažite u vašoj Decathlon radionici za ažuriranje softvera 1-Ostavite motor da se odmori smanjivanjem načina podrške.
  • Seite 292 Priključak upravljačkog zaslona Priključak kabela motora...
  • Seite 293: Dodatak 1: Pritezni Moment Komponente

    DODATAK 1: PRITEZNI MOMENT KOMPONENTE Komponenta Pritezni moment Stezni vijak sjedala 10 +/- 1 Nm Ručka/šipka 9 +/- 2 N.m Upravljački zaslon Nema kretnje Vilica/šipka 9 +/- 2 N.m Obujmica sjedala Brzo otpuštanje Gornja cijev Nema zazora/Nema krutih točaka Ručke Nema kretnje Donji nosač...
  • Seite 294: Sadržaj Komercijalnog Jamstva Na Vaš Bicikl S Električnom Podrškom

    Sukladno ovom jamstvu, B’twin nudi ili zamjenu ekvivalentnim okvirom, krutu vilicu, ručke ili šipku, ili njihov popravak unutar razumnog vremena nakon što bude doneseno u DECATHLON maloprodajnu poslovnicu koja će popraviti bicikl. Navodi se da troškove putovanja i prijevoza snosi kupac.
  • Seite 295 SL - Uporabniški pri- Datum zadnje posodobitve: 13/10/2022 Prevod iz francoščine ročnik RIVERSIDE 100E...
  • Seite 297 Drage stranke, Zahvaljujemo se vam za nakup kolesa RIVERSIDE z elektromotorjem. Za najboljšo izkušnjo s kolesom RIVERSIDE 100E svetujemo, da preberete priročnik z na- vodili. Ne pozabite, da kolo z elektromotorjem ni moped. Z vašo pomočjo lahko vozi dalje hitreje in dlje časa.
  • Seite 298 Kako najbolje izkoristiti svoj PAB 4 - 5 bar < 3,5 bar 1. Kolo deluje bolje in učinkoviteje, če so pnevmatike 2. Premalo napolnjena pnevmatika hitreje poči napolnjene med 4 in 5 barov +/- 20° +/- 5° 4. Ko je kolo preobremenjeno, je avtonomija manjša 3.
  • Seite 299 KAZALO OPIS IZDELKA ........................6 Tehnične lastnosti kolesa z elektromotorjem ....................6 Splošno delovanje elektromotorja ........................6 ZASLON IN NADZORNI ELEMENTI ..................7 Podatki in funkcije na zaslonu ..........................7 Načini pomoči pri navigaciji ..........................8 Vklop / izklop osvetlitve .............................8 Način «pešec»..............................8 Napolnjenost akumulatorja ..........................8 MOTOR ..........................
  • Seite 300: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA Tehnične lastnosti kolesa z elektromotorjem Akumulator 36 V / 10,5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Ročica in valj za zaklepanje akumulatorja Detektor poganjanja s pedali Krmilnik Sprednja luč 6-12V LED Nadzorni zaslon LED Zadnja luč 12V Kabel od nadzornega zaslona do krmilnika Splošno delovanje elektromotorja Kolo z električno podporo lahko uporabljate s podporo ali brez nje in sicer tako, da pritisneta na gumb VKLOP/IZKLOP (ON/OFF) in nastavite...
  • Seite 301: Zaslon In Nadzorni Elementi

    V tem načinu se kolo premika, medtem ko stopate ob njem, maks. hitrost 6 km/h. Gumb »-«: Kratek pritisk: Pomikanje med različnimi načini pomoči. Možnost seznanjanja telefona ali diagnostične, personalizirane pomoči z aplikacijo Decathlon Gumb za luči: 5’’ Kratek pritisk: Vklop in izklop osvetlitve.
  • Seite 302: Načini Pomoči Pri Navigaciji

    3’’ Načini pomoči pri navigaciji 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Vklop / izklop osvetlitve 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Način «pešec» 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Zadržanje pritiska: Aktiviranje načina pešca. Napolnjenost akumulatorja 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 303: Motor

    Akumulator ima garancijo 2 leti ali 500 ciklov polnjenja in izpraznitev (1 cikel = 1 polnjenje od 0 % do 100 % + 1 izpraznitev od 100 % do 0 %), odvisno od skladnosti z ustreznimi pogoji uporabe in shranjevanja. Uporabljati je dovoljeno le polnilnik, ki ga dobavi DECATHLON za izbrani model kolesa.
  • Seite 304: Previdnostni Ukrepi Za Uporabo

    Pomembno: V določenih pogojih se krmilnik, polnilnik in ploščice mehanske zavore lahko zelo segrejejo. Nikdar ga ne razstavljajte. Akumulatorjev ne odlagajte med odpadke v napačne zabojnike. Izrabljen akumulator vrnite v lokalno prodajalno Decathlon za recikliranje. Nevarnost požara. Nevarnost električnega šoka.
  • Seite 305 Otrokom ne dovolite, da se igrajo ali rokujejo z akumulatorjem. Ne potapljajte ga v vodo. Ne čistite ga z visokotlačnim čistilnikom. Akumulator in drugi električni sestavni deli so odporni proti dežju. V / Hz Vedno zagotovite, da sta akumulator in polnilnik združljiva. +200 V / +240 V Vedno zagotovite, da je polnilnik združljiv z lokalnim električnim omrežjem: Napetost: 100 V, maks.
  • Seite 306: Montaža In Odstranjevanje Akumulatorja

    Montaža in odstranjevanje akumulatorja Namestitev: Preden namestite akumulator v ohišje, odprite ključavnico in jo prestavite tako, da lahko neovirano vstavite akumulator. Odstranjevanje: Ne pozabite odkleniti akumulatorja, preden ga vzamete iz ohišja.
  • Seite 307: Polnjenje Akumulatorja

    Polnjenje akumulatorja Ob začetku polnjenja zasveti rdeča lučka LED. 6h30 Ko je polnjenje zaključeno, zasveti zelena lučka LED. LED utripa rdeče: težava med polnjenjem, pokličite službo za pomoč uporabnikom. Popolno polnjenje (od 0 do 100 %) traja 6,5 ure Vzdrževanje in življenjska doba (garancijski pogoji) Ne shranite praznega akumulatorja (utripa 1 modra LED).
  • Seite 308: Samodiagnosticiranje Akumulatorja

    Samodiagnosticiranje akumulatorja 11 % – 20 % 21 % – 40 % 41 % – 60 % 61 % – 80 % 81 % – 100 % Polnjenje akumulatorja je nujno ≤10% Podnapetostna zaščita temperaturna zaščita zaščita pred kratkim stikom Akumulator vrnite v lokalno poprodajno službo druga zaščita...
  • Seite 309: Varnostne Informacije

    Ni dovoljeno spreminjati sestavnih delov kolesa ali električnega sistema! Vsaka sprememba je nevarna in prepovedana z zakonom. Če se spremenjeno kolo pokvari ali poškoduje, Decathlon v nobenem primeru ne zagotovi popravila (razveljavitev garancije)). Za morebitno nesrečo, v kateri je udeleženo spremenjeno kolo, ste pravno odgovorni.
  • Seite 310: Vzdrževanje

    Priporočamo vam, da kolo z elektromotorjem vrnete v prodajalno DECATHLON na 6-mesečni servis. 6 mesecev Vzdrževalna dela vedno izvajajte pri zadostni osvetlitvi. Če pride do padca kolesa ali akumulatorja, preverite, ali je akumulator neoporečen. Če je akumulator fizično poškodovan, ga odnesite na servis DECATHLON, da opravijo diagnos- tiko.
  • Seite 311 V primeru zloma napere se obrnite na lokalno prodajalno DECATHLON. Za več informacij o uporabi, vzdrževanju, poprodajnem servisu ali odgovore na morebitna vprašanja obiščite spletišče za podporo družbe DECATHLON: www.supportdecathlon.com ali obiščite trgovino DECATHLON.
  • Seite 312: Kode Napak

    2-Preverite, ali so priključki trdno nameščeni in ali kabli niso poškodovani. Napolnite akumulator. 1-Izklopite kolo in ga znova vklopite. Prenapetost baterije 2- Pojdite v servis Decathlon, da opravite diagnozo baterije. 1-Izklopite kolo in ga znova vklopite. Napaka frekvenčnega senzorja 2- Dogovorite se za posodobitev programske opreme v servisnem centru Decathlon 1-Izklopite kolo in ga znova vklopite.
  • Seite 313 Konektor za nadzorni zaslon Konektor za kabel motorja...
  • Seite 314: Dodatek 1: Navor Za Sestavne Dele

    DODATEK 1: NAVOR ZA SESTAVNE DELE Sestavni del Navor Vijak sedežne opore 10 +/- 1 Nm Krmilo/nosilec 9 +/- 2 N.m Nadzorni zaslon Se ne premika Vilice/nosilec 9 +/- 2 N.m Objemka za sedež Hitri odklop Toporišče Ni zračnosti/Ni trdih točk Ročaji Se ne premika Spodnja konzola...
  • Seite 315: Vsebina Komercialne Garancije Za Kolo Z Elektromotorjem

    To kolo je namenjeno za osebno in ne za profesionalno uporabo. Garancija ne krije škode, ki nastane zaradi popravil, ki so jih opravljali posamezniki, ki niso pooblaščeni s strani podjetja Decathlon. Vsaka elektronska komponenta je trajno zaplombirana. Odpiranje ene izmed teh komponent (akumulator, zaščitna obloga akumulatorja, kr- milnik, zaslon, motor) lahko povzroči telesne poškodbe na osebah ali poškoduje sistem.
  • Seite 316 TR - Kullanım talimatları Son güncelleme tarihi: 13/10/2022 Fransızcadan tercüme edilmiştir RIVERSIDE 100E...
  • Seite 318 Sizi elektrik destekli bisikletinizi açık bir alanda incelemeye teşvik ediyoruz; bunun nedeni motorunuzun çalışmasını iyice hissederek bisikletinizi ideal şekilde kontrol etmenizdir. Elektrikli bisiklet normal bir bisikletten daha ağırdır (RIVERSIDE 100E’nin boş ağırlığı 22 kg’dır). Motor desteği olmadan pedal çevirmek daha zor olabilir.
  • Seite 319 Elektrik Destekli Bisiklet’nızdan eksizsiz bir şekilde yararlanabilmeniz için doğru uygulamalar 4 - 5 bar < 3,5 bar 1. 4 ve 5 bar arasında şişirilmiş lastiklerle davranış ve 2. İyi şişirilmediğinde lastiğin patlama riski çok yüksektir randıman çok daha iyi olacaktır +/- 20°...
  • Seite 320 İÇİNDEKİLER ÜRÜN AÇIKLAMASI ......................6 Elektrik Destekli Bisiklet’nin teknik karakteristik özellikleri ................6 Genel destek fonksiyonu ...........................6 KUMANDA EKRANI VE UNSURLARI .................. 7 Gösterge ekranı ve fonksiyon ...........................7 Destek modları navigasyonu ..........................8 Aydınlatmanın açılması/kapatılması .........................8 Yaya modu ................................8 Batarya seviyesi ..............................8 MOTOR ..........................
  • Seite 321: Ürün Açiklamasi

    ÜRÜN AÇIKLAMASI Elektrik Destekli Bisiklet’nin teknik karakteristik özellikleri Akumulator 36 V/10.5 Ah Motor 250 Watt / 42 Nm Batarya kilit kolu ve silindiri Pedal sensörü Kontrolör Ön lamba 6-12V LED LED kontrol ekranı Arka lamba 12V Kumanda ekranından kontrolöre ekran kablosu Genel destek fonksiyonu Elektrikli bisiklet, AÇMA/KAPAMA düğmesine basılarak ve 0-EKO-NORMAL-YÜKSEK HIZ modlarından birine ayarlanarak destekli veya desteksiz olarak kullanılabilir.
  • Seite 322: Kumanda Ekrani Ve Unsurlari

    Bu mod bisikletin yanında yürüyerek bisikletin maksimum 6 km/s hızında hareket ettirilmesini sağlar. “-” düğmesi: Düğmeye kısa basma: Farklı destek modları arasında navigasyon. Telefon veya bakım cihazıyla eşleştirilebilir, Decathlon uygulaması üzerinden destek ayarı kişiselleştirilebilir Aydınlatma tuşu : 5’’ Düğmeye kısa basma: Işığı açıp kapatır.
  • Seite 323: Destek Modları Navigasyonu

    3’’ Destek modları navigasyonu 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Aydınlatmanın açılması/kapatılması 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Yaya modu 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Düğmeyi basılı tutma: Yaya modunun açılması. Batarya seviyesi 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 324: Motor

    Doğru kullanım ve depolama koşullarına uyulması şartıyla bataryanız 2 yıl veya 500 şarj ve deşarj döngüsü (1 döngü = %0 - %100 arasında 1 şarj + %100 - %0 arasında 1 deşarj veya 1 döngü = %50’lik 2 şarj) boyunca garantilidir. Bu bisiklet modeli için, asla DECATHLON tarafından size verilenden farklı...
  • Seite 325: Previdnostni Ukrepi

    Previdnostni ukrepi 50°C üzerinde sıcaklığa maruz bırakmayın. Bu aralığın dışına çıkılması batarya ömrünü etkileyecektir. < +10 °C +10 °C/+50 °C > +50 °C Shranjevanje: Shranjujte na hladnem (med +10 °C in +25 °C) in suhem mestu, zaščitenim pred neposre- dno sončno svetlobo. +10°C +25°C <...
  • Seite 326 Ne dovolite otrokom, da se igrajo ali rokujejo z akumulatorjem. Ne potapljajte v vodo. Ne čistite z visokotlačnim čistilnikom. Batarya ve diğer elektrikli bileşenler yağmura dayanıklı olacak şekilde tasarlanmıştır. V / Hz Vedno se prepričajte, da sta polnilnik in akumulator združljiva. +200 V / +240 V Vedno se prepričajte, da je polnilnik združljiv z lokalnim električnim omrežjem: Napetost: 100 V, največ...
  • Seite 327: Vstavljanje In Odstranjevanje Akumulatorja

    Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorja Yerleştirme: Bataryayı yerine takmadan önce kilidin açık pozisyonda olmasını ve bataryanın takılmasını engellemeyeceğinden emin olun. Odstranjevanje: Bataryayı yerinden çıkarmadan önce kilidini açmayı unutmayın.
  • Seite 328: Polnjenje Akumulatorja

    Polnjenje akumulatorja Şarj başlangıcı kırmızı LED. 6h30 Konec polnjenja: zelena LED-lučka. Yanıp sönen kırmızı LED şarj esnasında sorun olduğunu gösterir, Satış sonrası servis ile irtibata geçin. Komple bir şarj (0 ile % 100 arası) 6saat 30dak sürecektir Vzdrževanje in življenjska doba (garancijski pogoji) Ne shranjujte praznega akumulatorja (utripajoča zelena LED-lučka), da se izognete popolni izpraznit- vi, ki lahko povzroči okvaro.
  • Seite 329: Samodejna Diagnostika Akumulatorja

    Samodejna diagnostika akumulatorja 11–20 % 21–40 % 41–60 % 61–80 % 81–100 % Obvezno napolnite akumulator. ≤10% Zaščita delov pod napetostjo Zaščita pred pregrevanjem Zaščita pred kratkim stikom Akumulator vrnite na pooblaščeni servis. Druge oblike zaščite LED-lučka ne sveti. LED-lučka utripa. LED-lučka sveti.
  • Seite 330: Bilgi Güvenliği

    Hiçbir durumda bisikletin bileşenlerinde ve elektrik sisteminde değişiklik yapmayın! Yapılacak her türlü değişiklik tehlikeli ve kanunen yasaktır. Üzerinde değişiklik yapılan bir bisiklet bozulursa veya kaza yaparsa, Decathlon hiçbir durumda onarım masraflarını üstlenmeyecektir (garanti iptali). Ayrıca bisikletle yapacağınız her kazada cezai sorumluluk da almış olacaksınız.
  • Seite 331: Vzdrževanje

    özel bakım işlemlerinin vasıflı ve eğitimli bir personel tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Pozor: teža kolesa lahko presega največjo nosilnost vašega stojala ali nosilca za kolo. Priporočamo vam, da po šestih mesecih svoje kolo z elektromotorjem pripeljete na pregled v najbližjo trgovino DECATHLON. 6 mesecev Vzdrževalna dela vedno izvajajte ob primerni razsvetljavi.
  • Seite 332 čeprav so močnejše. V primeru zloma napere se oglasite v trgovini DECATHLON. Kullanım, bakım, satış sonrası servisler ile ilgili daha fazla bilgi için veya sorularınız için DECATHLON destek internet sitesine veya DECATHLON mağazasına başvurunuz: www. supportdecathlon.com.
  • Seite 333: Hata Kodları

    2-Batarya bakımı gerçekleştirmek için Decathlon atölyenizi ziyaret edin. 1-Bisikletin gücünü kapatın, tekrar açın. Frekans sensörü arızası 2- Yazılım güncellemesi yapmak için Decathlon atölyenizi ziyaret edin 1-Bisikletin gücünü kapatın, tekrar açın. Kontrolörde program arızası 2- Yazılım güncellemesi yapmak için Decathlon atölyenizi ziyaret edin 1-Destek modunu azaltarak motorun dinlenmesini sağlayın.
  • Seite 334 Priključki upravljalnega zaslona Priključni kabli motorja...
  • Seite 335: Ek 1: Bileşenler Sıkma Torku

    EK 1: BILEŞENLER SIKMA TORKU Bileşen Sıkma torku Sele direği vidası 10 +/- 1 Nm Eğri / Potans 9 +/- 2 N.m Kumanda ekranı Hareket yok Çatal / Potans 9 +/- 2 N.m Sele halkası Hızlı serbest bırakma Direksiyon soketi Hareket yok / sert nokta yok Elcikler Hareket yok...
  • Seite 336 şu bilgileri vermesi zorunludur : ad, soyad, alışveriş tarihi, posta numarası ve bisikletin takip numarası. Bu garanti kapsamında, B’twin, ya kadronun, sert çatalın, askının veya gidon boğazının denkleriyle değiştirilmesini ya da bir DECATHLON mağazası atölyesine getirilmesinden itibaren makul bir süre içerisinde tamir edilmesini teklif eder. Nakliye ve navlun bedellerinin müşteri tarafın- dan karşılandığı...
  • Seite 337: Lt Naudotojo Vadovas

    LT - Naudotojo vadovas Paskutinio atnaujinimo data: 13/10/2022 Versta iš prancūzų kalbos RIVERSIDE 100E...
  • Seite 339 Kad priprastumėte prie elektrinio dviračio užvedamo variklio ir išmoktumėte optimaliai valdyti dviratį, siūlome mokytis važiuoti atviroje teritorijoje. Elektrinis dviratis yra sunkesnis nei paprastas dviratis (vien RIVERSIDE 100E dviratis sveria 22 kg). Nenaudojant akumuliatoriaus gali būti sunkiau minti. Visada įsitikinkite, kad išsekus akumuliatoriui galėsite visą atstumą įveikti be šio pagalbinio prietaiso.
  • Seite 340 Kaip optimaliai naudoti dviratį su papildomu energijos šaltiniu 4 - 5 bar < 3,5 bar 1. Dviratis važiuoja geriau ir efektyviau, jei pripūstų 2. Nepakankamai pripūstos padangos gali prakiurti padangų slėgis yra nuo 4 iki 5 barų +/- 20° +/- 5° 4.
  • Seite 341 TURINYS GAMINIO APRAŠAS ......................6 Elektra varomo dviračio techninės savybės ....................6 Bendras elektros varomo variklio veikimas.....................6 EKRANAS IR VALDYMO ELEMENTAI ................7 Ekrano rodmenys ir funkcijos ...........................7 Pagalbos važiuojant režimų naršymas......................8 Žibintų įjungimas / išjungimas ..........................8 Pėsčiųjų režimas ..............................8 Baterijos lygis ..............................8 VARIKLIS ..........................
  • Seite 342: Gaminio Aprašas

    GAMINIO APRAŠAS Elektra varomo dviračio techninės savybės 36 V / 10,5 Ah akumuliatorius Variklis 250 W / 42 Nm Akumuliatoriaus užrakto rankena ir korpusas Mynimo detektorius Valdiklis Priekinis žibintas 6-12V LED LED valdymo ekranas Užpakalinis žibintas 12V Laidas iš valdymo ekrano į valdiklį Bendras elektros varomo variklio veikimas Elektriniai dviračiai gali būti naudojami su pagalbine sistema arba be jos, paspaudžiant mygtuką...
  • Seite 343: Ekranas Ir Valdymo Elementai

    Šis režimas naudojamas einant pėsčiomis ir vežantis dviratį šalia, ne didesniu negu 6 km/h greičiu. Mygtukas „-“ : Trumpas paspaudimas: Navigacija tarp skirtingų pagalbos režimų. Galimybė susieti telefoną arba diagnostiką, asmeninė pagalba naudojant „Decathlon“ programėlę Apšvietimo mygtukas: 5’’ Trumpas paspaudimas: Įjunkite ir išjunkite apšvietimą.
  • Seite 344: Pagalbos Važiuojant Režimų Naršymas

    3’’ Pagalbos važiuojant režimų naršymas 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Žibintų įjungimas / išjungimas 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Pėsčiųjų režimas 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Palaikius nuspaustą: Pėsčiųjų režimo įjungimas. Baterijos lygis 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 345: Variklis

    Laikantis tinkamų naudojimo ir laikymo sąlygų užtikrinama, kad akumuliatorius veiks 2 metus arba 500 įkrovimo ir iškrovimo ciklų (1 ciklas = 1 įkrovimas nuo 0 % iki 100 % + 1 iškrovimas nuo 100 % iki 0 %). Niekuomet nenaudokite kitų įkroviklių nei „DECATHLON“ tiekiamą šio modelio dviračiams.
  • Seite 346: Atsargumo Priemonės

    +10 °C / +25 °C > +25°C Svarbu: Esant tam tikroms sąlygoms, valdiklis, įkroviklis ir mechaniniai stabdžių diskai gali labai įkaisti. Niekuomet jo neišrinkite. Neišmeskite akumuliatoriaus į jam neskirtą konteinerį. Grąžinkite panaudotą akumuliatorių į „Decathlon“ parduotuvę perdirbimui. Gaisro pavojus. Elektros smūgio pavojus.
  • Seite 347 Niekuomet neleiskite vaikams žaisti su akumuliatoriumi ar jį liesti. Nenardinkite po vandeniu. Neplaukite aukšto slėgio plovimo įrenginiu. Akumuliatorius ir kiti elektriniai komponentai gali veikti lietuje. V / Hz Visuomet patikrinkite, ar akumuliatorius ir įkroviklis yra suderinami. +200 V / +240 V Visuomet patikrinkite, kad akumuliatorius tinka vietiniam elektros tinklui: Įtampa: daugiausiai 100 V, 240 V.
  • Seite 348: Akumuliatoriaus Įdėjimas Ir Išėmimas

    Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas Montavimas: Prieš įdėdami akumuliatorių į korpusą, patikrinkite, ar užraktas atrakintas ir netrukdo įdėti akumuliatorių. Išėmimas: Prieš išimdami akumuliatorių iš korpuso, nepamirškite jo atrakinti.
  • Seite 349: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Akumuliatoriaus įkrovimas Raudonos LED lemputės krovimo pradžia. 6h30 Žalia LED lemputė rodo, kad įkrovimas baigtas. Krovimo metu kilus nesklandumų, mirksi raudona LED lemputė. Kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą. Pilnai įkrauti (nuo 0 iki 100%) reikia 6 val. 30 min. Techninė priežiūra ir eksploatavimo trukmė (garantinės sąlygos) Norėdami, kad akumuliatorius per daug neišsikrautų...
  • Seite 350: Savarankiškai Atliekantis Patikrą Akumuliatorius

    Savarankiškai atliekantis patikrą akumuliatorius 11 %–20 % 21 %–40 % 41 %–60 % 61 %–80 % 81 %–100 % Nedelsiant reikia įkrauti akumuliatorių ≤10% Apsauga nuo per žemos įtampos Apsauga nuo temperatūros poveikio Apsauga nuo trumpojo sujungimo Grąžinkite akumuliatorių į garantinio aptarnavimo servisą...
  • Seite 351: Saugos Informacija

    Niekada nemodifikuokite dviračio dalių ar elektros sistemos! Bet koks pakeitimas yra pavojingas ir draudžiamas įstatymais. Jei modifikuotas dviratis sulūžtų ar būtų sugadintas, „Decathlon“ jokiu atveju nesirūpina jo taisymu (garantija negalioja)). Taip pat būsite teisiškai atsakingi už nelaimingus atsitikimus, kurie įvyksta naudojantis šiuo dviračiu.
  • Seite 352: Priežiūra

    Rekomenduojame elektra varomą dviratį atvežti apžiūrai į „DECATHLON“ parduotuvę kas 6 mėnesius. 6 mėnesiai Techninės priežiūros darbus visada atlikite esant pakankamam apšvietimui. Jei dviratis ar akumuliatorius nukrito, patikrinkite, ar smūgis nepažeidė akumuliatoriaus. Jei akumuliatorius yra pažeistas, pristatykite jį į „DECATHLON“ dirbtuvę, kad jam būtų atlikta diagnostinė patikra.
  • Seite 353 į apačią siekiant išvengti sugadinimo. Elektrinio dviračio rate, kitaip nei standartiniame dviračio rate, susidaro didesnis spaudimas, ir, net jei jis yra sustiprintas, jo stipinai gali sulūžti. Sulūžus stipinui, kreipkitės į DECATHLON parduotuvę. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie naudojimą, techninę priežiūrą, garantinio aptar- navimo paslaugas arba jeigu turite klausimų, apsilankykite „DECATHLON“...
  • Seite 354: Klaidos Kodai

    Akumuliatoriaus galios šuolis 2-Nuvykite į „Decathlon“ remonto dirbtuves patikrinti akumuliatoriaus. 1-Išjunkite dviratį ir vėl įjunkite. Dažnio jutiklio triktis 2- Užsirašykite apsilankymui į „Decathlon“ remonto dirbtuves programinės įrangos atnaujinimui. 1-Išjunkite dviratį ir vėl įjunkite. Programos klaida valdiklyje 2- Užsirašykite apsilankymui į „Decathlon“ remonto dirbtuves programinės įrangos atnaujinimui.
  • Seite 355 Valdymo ekrano jungtis Variklio laido jungtis...
  • Seite 356: Priedas: Dalių Priveržimo Sukimo Momentas

    1 PRIEDAS: DALIŲ PRIVERŽIMO SUKIMO MOMENTAS Dalis Sukimo momentas Sėdynės atramos spaustuko varžtas 10 +/- 1 Nm Rankena / iškyša 9 +/- 2 N.m Valdymo ekranas Nėra sūkio momento Šakė / iškyša 9 +/- 2 N.m Balnelio spaustukas Greitas atleidimas Šakės lizdas Nėra poveikio / nėra stipriai veikiamų...
  • Seite 357: Elektra Varomo Dviračio Garantijos Turinys

    šią informaciją: pavardę, vardą, pirkinio įsigijimo datą, el. pašto adresą ir dviračio atsekimo numerį. Pagal šią garantiją, „B’twin“ įsipareigoja, per pagrįstą laikotarpį, arba pakeisti pristatytas į mažmeninės prekybos parduotuvės „DECATHLON“ remonto dirbtuvę dviračio dalis (rėmą, vairo iškyšą, vairą ar stovą), panašiomis kitomis, arba, jas suremontuoti. Nurodyta, kad už kelionės ir transportavimo išlaidas atsako klientas.
  • Seite 368 « ŗ ῡŢ ᾆ ‫؟‬Ȫ ᾇ   ῒ   63002 ɯ å ‐   ɺ Производитель и адрес, Франция: - DECATHLON ᾪ - 4 BOULEVARD DE MONS - BP 299 - 59650 VILLENEUVE D'ASCQ CEDEX - FRANCE Pack Ref: 4936216...
  • Seite 369 SR - Uputstvo za Datum poslednjeg ažuriranja: 13/10/2022 Prevedeno sa francuskog korišćenje RIVERSIDE 100E...
  • Seite 371 Predlažemo vam da naučite da koristite svoj električni bicikl u otvorenom prostoru da biste se navikli na osećaj kada se motor uključuje i time obezbedili optimalnu kontrolu svog bicikla. Električni bicikl je teži od konvencionalnog bicikla (težina samog RIVERSIDE 100E je 22 kg). Bez pomoći, pedaliranje može biti teže.
  • Seite 372 Kako da izvučete maksimum iz svog električnog bicikla 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Nedovoljno naduvane gume više su osetljive na 1. Bicikl će raditi bolje i efikasnije sa gumama naduvanim bušenje između 4 i 5 bara +/- 20° +/- 5°...
  • Seite 373 SADRŽAJ OPIS PROIZVODA ......................... 6 Tehničke karakteristike električnog bicikla .....................6 Opšti rad električne pomoći ..........................6 ELEMENTI EKRANA I KONTROLE ..................7 Podaci ekrana i funkcija.............................7 Režimi pomoći pri navigaciji ..........................8 Aktivacija/ Gašenje osvetljenja .........................8 Režim za pešake ..............................8 Nivo baterije ................................8 MOTOR ..........................
  • Seite 374: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA Tehničke karakteristike električnog bicikla Baterija 36 V / 10,5 Ah Motor 250 Vat / 42 Nm Ručka i bravica za zaključavanje baterije Detektor pedaliranja Kontroler Prednja lampa 6-12V LED dioda LED kontrolni ekran Zadnja lampa 12V Kabl od kontrolnog ekrana do kontrolera Opšti rad električne pomoći Bicikl sa električnom asistencijom može da se koristi sa ili bez asistencije pritiskom na dugme ON/OFF ili promenom režima ECO-NORMAL- POWER.
  • Seite 375: Elementi Ekrana I Kontrole

    Ovaj režim se koristi za hodanje pored bicikla brzinom ne većom od 6 km/h. Dugme ON/OFF (Uključeno/isključeno): Kratak pritisak: Navigacija između različitih režima asistencije. Mogućnost uparivanja telefona ili dijagnostčke, personalizovane pomoći pomoću aplikacije Decathlon Dugme za osvetljenje: 5’’ Kratak pritisak: Uključivanje i isključivanje osvetljenja.
  • Seite 376: Režimi Pomoći Pri Navigaciji

    3’’ Režimi pomoći pri navigaciji 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Aktivacija/ Gašenje osvetljenja 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Režim za pešake 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Pritisnuti i zadržati pritisak: Aktivacija pešačkog režima. Nivo baterije 1’’...
  • Seite 377: Motor

    1 ciklus = 2 punjenja do 50%) pod uslovom usaglašenosti sa odgovarajućim uslovima korišćenja i skladištenja. Nikada nemojte koristiti drugi punjač od onog koji je isporučio DECATHLON za ovaj model bicikla. Korišćenje drugog punjača može oštetiti bateriju ili izazvati ozbiljne incidente (varnice, izbijanje požara)
  • Seite 378: Mere Predostrožnosti Pri Korišćenju

    Važno: Pod određenim uslovima, kontroler, punjač i diskovi mehaničke kočnice mogu dostići visoke temperature. Nikada je ne demontirajte. Ne odlažite bateriju u neodgovarajuće kontejnere. Vratite iskorišćenu bateriju u vašu Decathlon pro- davnicu radi recikliranja. Rizik od požara. Rizik od strujnog udara.
  • Seite 379 Nikada nemojte dozvoljavati deci da se igraju ili da diraju bateriju. Nemojte potapati u vodu. Ne čistite peračem pod visokim pritiskom. Baterija i ostale električne komponente su dizajnirane da mogu da izdrže kišu. V / Hz Uvek vodite računa da su baterija i punjač kompatibilni. +200 V / +240 V Uvek proverite da li je punjač...
  • Seite 380: Instaliranje I Uklanjanje Baterije

    Instaliranje i uklanjanje baterije Instalacija: pre umetanja baterije u njeno kućište, proverite da li je brava u otvorenom položaju i da ne ometa umetanje baterije. Uklanjanje: ne zaboravite da otključate bateriju pre njenog uklanjanja iz kućišta.
  • Seite 381: Punjenje Baterije

    Punjenje baterije Početak punjenja crvena LED. 6h30 Zelena LED kada se punjenje završi. LED treperi crveno, problem tokom punjenja, kon- taktirajte službu za kupce. Potpuno punjenje (od 0 do 100%) traje 6 hr 30 Održavanje i vek trajanja (uslovi garancije) Nemojte da skladištite ispražnjenu bateriju (1 LED koja trepće plavo) da biste izbegli dubinsko pražn- jenje, koje može dovesti do kvara.
  • Seite 382: Samodijagnostika Baterije

    Samodijagnostika baterije 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Hitno je potrebno punjenje baterije ≤10% Zaštita od prenapona zaštita od temperature zaštita od kratkog spoja Vratite bateriju svom post-prodajnom servisu oštra zaštita LED isklj.
  • Seite 383: Informacije O Bezbednosti

    Nikada ne modifikujte komponente bicikla ili električni sistem! Svaka promena je opasna i zabranjena zakonom. Ako se modifikovani bicikl pokvari ili se ošteti, Decathlon ni pod kakvim okolnostima neće vršiti popravke (otkazana garancija)). Takođe ćete biti zakonski odgovorni za bilo koju nezgodu u koju je umešan bicikl.
  • Seite 384: Održavanje

    Savetujemo da svoj električni bicikl donesete u vašu DECATHLON prodavnicu na 6-mesečni servis. 6 meseci Uvek vršite radove na održavanju sa dovoljno svetlosti. Ako bicikl ili baterija dožive pad, proverite da li je baterija ostala neoštećena. Ukoliko je baterija fizički oštećena, idite u DECATHLON radionicu na dijagnostički test baterije.
  • Seite 385 Motorizovani točak je takođe podložan većem stresu od standardnog točka bicikla, i, iako je ojačan, moguće je da se paoci polome. Ako se paoc polomi, kontaktirajte svoju DECATHLON prodavnicu.
  • Seite 386: Kodovi Grešaka

    2-Idite u svoju Decathlon radionicu da izvršite dijagnozu baterije. 1-Isključite i ponovo uključite bicikl. Greška na frekvencijskom senzoru 2 - Zakažite u vašoj Decathlon radionici za ažuriranje softvera 1-Isključite i ponovo uključite bicikl. Programska greška u regulatoru 2 - Zakažite u vašoj Decathlon radionici za ažuriranje softvera 1-Ostavite motor da se odmori smanjivanjem režima pomoći.
  • Seite 387 Priključak kontrolnog ekrana Priključak kabla motora...
  • Seite 388: Prilog 1: Momenat Pritezanja Komponente

    PRILOG 1: MOMENAT PRITEZANJA KOMPONENTE Komponenta Momenat pritezanja Zavrtnji stezaljke za stub sedišta 10 +/- 1 Nm Upravljač/lula 9 +/- 2 N.m Kontrolni ekran Nema pokreta Vilica/lula 9 +/- 2 N.m Šelna sedišta Brzo otpuštanje Vila Nema hoda/Nema tvrdih tačaka Rukohvat Nema pokreta Donji nosač...
  • Seite 389: Sadržaj Komercijalne Garancije Za Vaš Električni Bicikl

    Ovaj bicikl je isključivo za ličnu upotrebu, a ne za profesionalno korišćenje. Garancija ne pokriva štetu koja je rezultat popravke koje su izvršile osobe koje nisu ovlašćene od strane kompanije Decathlon. Svaka elektronska komponenta je trajno zapečaććena. Otvaranje bilo koje od ovih komponenti (baterija, kućište baterije, kontroler, ekran, motor) može izazvati fizičku povredu lica ili oštećenje sistema.
  • Seite 390: Lietotāja Rokasgrāmata

    LV - Lietotāja rokasgrā- Pēdējās atjaunināšanas datums: 13/10/2022 Tulkots no franču valodas mata RIVERSIDE 100E...
  • Seite 392 Mēs iesakām vispirms iemācīties braukt ar elektrisko velosipēdu kādā atklātā vietā, lai pieras- tu pie motora iedarbināšanas sajūtas un tādējādi nodrošinātu optimālu velosipēda vadību. Elektriskais velosipēds ir smagāks par klasisko velosipēdu (RIVERSIDE 100E svars ir 22 kg). Pedāļu mīšana bez elektriskās piedziņas var būt apgrūtinoša.
  • Seite 393 Kā pilnvērtīgi izmantot elektriskā velosipēda sniegtās iespējas 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Ja riepa nav pietiekami piesūknēta, tās bojājuma risks 1. Velosipēds darbosies labāk un efektīvāk, ja riepu ir lielāks. spiediens būs no 4 līdz 5 bāriem +/- 20°...
  • Seite 394 SATURA RĀDĪTĀJS IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS ....................6 Elektriskā velosipēda tehniskās īpašības ......................6 Vispārīgā elektriskās piedziņas darbība ......................6 EKRĀNA UN VADĪBAS ELEMENTI ..................7 Ekrāna dati un funkcijas ............................7 Navigācijas palīgrežīmi ............................8 Gaismas ieslēgšana/izslēgšana ........................8 Gājēju režīms ..............................8 Akumulatora uzlādes līmenis ..........................8 MOTORS ..........................
  • Seite 395: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Elektriskā velosipēda tehniskās īpašības 36 V / 10,5 Ah akumulators Motors 250 Vati / 42 Nm Akumulatora fiksatora rokturis un cilindrs Pedāļu detektors Kontrolieris Priekšējais lukturis 6-12V LED LED vadības panelis Aizmugurējais lukturis 12V Vads no vadības ekrāna uz kontrolieri Vispārīgā...
  • Seite 396: Ekrāna Un Vadības Elementi

    Šo režīmu izmanto, lai ietu un stumtu velosipēdu ar ātrumu, kas nepārsniedz 6 km/h. Poga „–”: īss piespiediens: navigācija starp dažādiem piedziņas režīmiem. Iespēja savienot pārī ar tālruni, diagnostikas rīku vai personalizēto palīdzību, izmantojot „Decathlon” lietotni Apgaismojuma poga: 5’’ īss piespiediens: ieslēdz un izslēdz apgaismojumu.
  • Seite 397: Navigācijas Palīgrežīmi

    3’’ Navigācijas palīgrežīmi 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Gaismas ieslēgšana/izslēgšana 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Gājēju režīms 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ piespiest un turēt: gājēju režīma aktivizēšana. Akumulatora uzlādes līmenis 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 398: Motors

    1 cikls = 2 uzlādes līdz 50 %), ja tiek ievēroti atbilstošie lietošanas un uzglabāšanas nosacījumi. Šim velosipēda modelim nekad neizmantojiet citu lādētāju, kas nav DECATHLON lādētājs. Cita lādētāja izmantošana var sabojāt akumulatoru vai izraisīt nopietnus negadījumus (dzirksteļošanu, aizdegšanos).
  • Seite 399: Piesardzība Lietošanā

    Svarīgi! Noteiktos apstākļos kontrolieris, lādētājs un mehāniskie bremžu diski var sasniegt augstu temperatūru. Nekādā gadījumā neizjauciet to. Neizmetiet akumulatoru tam nepiemērotā konteinerā. Nododiet izlietoto akumulatoru pārstrādei savā „Decathlon” veikalā. Aizdegšanās risks. Elektriskās strāvas trieciena risks. Rīkoties uzmanīgi! Produkts ir jutīgs pret triecieniem.
  • Seite 400 Nekad neļaujiet bērniem spēlēties ar akumulatoru vai rīkoties ar to. Neiegremdēt ūdenī. Netīriet, izmantojot augstspiediena mazgātāju. Akumulators un citi elektriskie komponenti ir izstrādāti tā, lai tie spētu izturēt lietusgāzes. V / Hz Vienmēr pārliecinieties, vai akumulators un lādētājs ir saderīgi. +200 V / +240 V Vienmēr pārliecinieties, vai lādētājs ir saderīgs ar vietējo elektrotīklu: Spriegums: 100 V, maksimums 240 V.
  • Seite 401: Akumulatora Ievietošana Un Izņemšana

    Akumulatora ievietošana un izņemšana Ievietošana: Pirms akumulatora ievietošanas nodalījumā pārliecinieties, vai slēdzene ir atvērtā stāvoklī un netraucē akumulatora ievietošanu. Izņemšana: Neaizmirstiet atbloķēt akumulatoru pirms izņemšanas no nodalījuma.
  • Seite 402: Akumulatora Uzlāde

    Akumulatora uzlāde Uzlādes sākumā deg sarkanā LED lampiņa. 6h30 Zaļa LED, kad uzlāde ir pabeigta. Mirgojoša sarkanā LED lampiņa norāda uz problēmu uzlādes laikā, sazinieties ar pēcpārdošanas servisu. Pilna uzlāde (no 0 līdz 100 %) aizņem 6 stundas 30 Apkope un kalpošanas laiks (garantijas nosacījumi) Neuzglabājiet izlādētu akumulatoru (1 mirgojoša zila LED), lai izvairītos no dziļās izlādes, kas var izraisīt tā...
  • Seite 403: Akumulatora Pašdiagnostika

    Akumulatora pašdiagnostika 11 % - 20 % 21 % - 40 % 41 % - 60 % 61 % - 80 % 81 % - 100 % Steidzami nepieciešams uzlādēt akumulatoru ≤10 % Zemsprieguma aizsardzība temperatūras aizsardzība aizsardzība pret īssavienojumu Nododiet akumulatoru atpakaļ...
  • Seite 404: Drošības Informācija

    Nekādā gadījumā nepārveidojiet velosipēda sastāvdaļas un elektrisko sistēmu! Jebkuras izmaiņas ir bīstamas un aizliegtas ar likumu. Ja pārveidotais velosipēds sabojājas vai iekļuvis nelaimes gadījumā, „Decathlon” nekādā gadīju- mā nesedz remontu (garantija anulēta)). Par jebkuru negadījumu, kas izraisīts ar šo velosipēdu, riteņbraucējs tiek saukts pie kriminālatbildības.
  • Seite 405: Apkope

    Apkopes darbības, kas raksturīgas velosipēda elektriskajai sistēmai, izņemot savienojumu pārbaudi, ir jāveic kvalificētam, apmācītam personālam. NB! Velosipēda svars var pārsniegt montāžas statīva vai velosipēda bagāžnieka svaru. Mēs iesakām nogādāt elektrisko velosipēdu uz DECATHLON veikalu, lai veiktu 6 mēnešu apkopi. 6 mēneši Apkopes darbības vienmēr veiciet pietiekamā...
  • Seite 406 Arī motorizētais ritenis ir pakļauts lielākai slodzei nekā standarta velosipēda ritenis, un, lai gan tas ir pastiprināts, spieķi var salūzt. Ja plīst spieķis, dodieties uz tuvāko DECATHLON veikalu. Lai iegūtu papildinformāciju par lietošanu, apkopi, pēcpārdošanas pakalpojumiem vai jautājumu gadījumā, apmeklējiet DECATHLON atbalsta tīmekļa vietni: www.supportdecathlon.com vai...
  • Seite 407: Kļūdu Kodi

    2-Dodieties uz tuvāko „Decathlon” darbnīcu, lai veiktu pilnīgu diagnozi. 1-Izslēdziet velosipēdu un pēc tam vēlreiz ieslēdziet. Frekvences sensora kļūda 2 – Dodieties uz tuvāko Decathlon veikalu, lai atjaunotu programmatūru 1-Izslēdziet velosipēdu un pēc tam vēlreiz ieslēdziet. Programmas kļūda kontrolierī 2 – Dodieties uz tuvāko Decathlon veikalu, lai atjaunotu programmatūru 1-Ļaujiet motoram atpūsties, samazinot piedziņas režīmu.
  • Seite 408 Vadības ekrāna savienojumi Motora kabeļa savienotājs...
  • Seite 409: Pielikums. Detaļu Pievilkšanas Griezes Moments

    1. PIELIKUMS. DETAĻU PIEVILKŠANAS GRIEZES MOMENTS Detaļa Griezes moments Sēdekļa stieņa skavas skrūve 10 +/- 1 Nm Stūre/stienis 9+/- 2 Nm Vadības ekrāns Nav kustības Dakša/stienis 9+/- 2 Nm Sēdekļa skava Ātrā atlaišana Stūres uzmava Bez spēles/bez cietiem punktiem Dakšas Nav kustības Gultņu turētājs 25 –...
  • Seite 410: Šī Elektriskā Velosipēda Komerciālās Garantijas Saturs

    Tomēr šīs līgumsaistības netiks piemērotas nepareizi veiktas apkopes vai nepareizi lietota B’twin velosipēda gadījumā, kā tas noteikts attiecīgā produkta lietotāja rokasgrāmatā. Lai saņemtu maksimālo garantijas apjomu, kas attiecas uz kādu no iepriekš minētajām daļām, vienkārši apmeklējiet DECATHLON mazum- tirdzniecības veikala remontdarbnīcu, līdzi ņemot DECATHLON veikala lojalitātes karti vai garantijas sertifikātu.
  • Seite 411 ET - KASUTUSJUHEND Viimati uuendatud: 13/10/2022 RIVERSIDE 100E...
  • Seite 413 Kallid kliendid! Täname, et ostsite elektriabimootoriga jalgratta RIVERSIDE. Palume Teil lugeda kasutusjuhendit, et saaksite oma jalgratast RIVERSIDE 100E täiel määral kasutada. Ärge kunagi unustage, et elektriline jalgratas ei ole mopeed, see nõuab teiepoolset sisendit, et liikuda kaugemale, kiiremini ja kauem.
  • Seite 414 Head tavad Teie elektriabimootoriga jalgratta kõige paremaks kasutamiseks 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Kui rehv ei ole piisavalt täis pumbatud, on suur 1. Toimivus ja juhitavus on kõige paremad, kui rehvirõhk purunemisoht on 4–5 baari vahel. +/- 20° +/- 5°...
  • Seite 415 SISUKORD TOOTEKIRJELDUS ....................... 6 Elektrijalgratta tehnilised omadused ........................6 Abimootori üldine toimimine ..........................6 JUHTEKRAAN JA JUHTIMISKÄSUD ................... 7 Ekraani ja funktsiooni kirjeldus ........................7 Navigeerimisrežiimid............................8 Tulede sisse/välja lülitamine ..........................8 Jalakäija režiim ..............................8 Aku laetuse tase ..............................8 Mootor ........................... 9 AKU JA LAADIJA ........................9 Aku omadused ja garantii ..........................9 Sõiduulatus .................................9 Ettevaatusabinõud kasutamisel ........................10...
  • Seite 416: Tootekirjeldus

    TOOTEKIRJELDUS Elektrijalgratta tehnilised omadused Aku 36 V / 10,5 Ah Mootor 250 Vatt / 42 Nm Käepide ja aku lukustustoru Pedaalide detektor Kontroller Eesmine lamp 6-12V LED LED juhtimisekraan Tagumine lamp 12V Juhtpaneeli kaabel kontrollerini Abimootori üldine toimimine Elektriabimootoriga jalgratast saab nupu ON/OFF vajutamisel kasutada abimootoriga või ilma või režiimide 0-ECO-NORMAL-BOOST vahel vahetades.
  • Seite 417: Juhtekraan Ja Juhtimiskäsud

    Vajutamine ja allhoidmine: Kõndimisrežiimi käivitamine See režiim võimaldab teil ratast liigutada rattaga kõrvuti kõndides maksimaalselt 6 km/h. Nupp -: Lühike vajutus: Valige erinevate abimootori režiimide vahel. Võimalus ühendada telefon või diagnostika, abi isikupärastamine rakenduse Decathlon abil. 5’’ Valgustuse nupp: ≥ 3’’...
  • Seite 418: Navigeerimisrežiimid

    3’’ Navigeerimisrežiimid 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Tulede sisse/välja lülitamine 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Jalakäija režiim 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Vajutamine ja allhoidmine: Kõndimisrežiimi käivitamine Aku laetuse tase 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 419: Mootor

    1 tsükkel = 2 laadimist kuni 50%), tingimusel et järgitakse soovituslikke kasutus- ja hoiustamistingimusi. Ärge kunagi kasutage muud laadijat kui seda, mille DECATHLON on sellele jalgrattamudelile tarninud. Muu laadija kasutamine võib akut kahjustada või põhjustada tõsiseid vahejuhtumeid (sädemed, süttimine).
  • Seite 420: Ettevaatusabinõud Kasutamisel

    Ettevaatusabinõud kasutamisel Vältige kokkupuudet temperatuuriga üle 50 °C. Sellest kõrgemad temperatuurid mõjutavad aku eluiga. < +10 °C +10 °C/+50 °C > +50 °C Ladustamistingimused: oluline on hoiustada seda laetuna jahedas (vahemikus +10 °C ja +25 °C), kuivas ja päikese eest kaitstud kohas. +10°C +25°C <...
  • Seite 421 Ärge kunagi lubage lastel akuga mängida ega seda käsitseda. Ärge laske akul märjaks saada. Ärge peske kõrgsurvepesuriga. Aku ja muud elektrilised osad on konstrueeritud vihmakindlaks. V / Hz Veenduge alati laadija/aku ühilduvuses. +200 V / +240 V Veenduge alati, et laadija ühildub kohaliku elektrivõrguga: Pinge: 100 V, max 240 V.
  • Seite 422: Aku Paigaldamine Ja Eemaldamine

    Aku paigaldamine ja eemaldamine Paigaldamine: Enne aku paigaldamist oma kohale veenduge, et lukk on korralikult avatud asendis ega takista aku paigaldamist. Eemaldamine: Enne aku pesast eemaldamist ärge unustage teha lukku lahti.
  • Seite 423: Aku Laadimine

    Aku laadimine Punane LED-tuli - alustatakse laadimist. 6h30 Roheline LED-tuli – laadimine on lõppenud. Punane LED-tuli vilgub - probleem laadimise ajal, võtke ühendust klienditeenindusega. Täislaadimiseks (0 kuni 100%) kulub 6 tundi ja 30 minutit Hooldus ja kasutusiga (garantiitingimused) Ärge hoiustage tühjenenud akut (1 LED vilgub), et vältida täielikku tühjenemist, mis võib põhjustada selle tõrkeid.
  • Seite 424: Aku Diagnostika

    Aku diagnostika 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% laadige akut kiiresti uuesti ≤ 10% vähene akupinge Temperatuurikaitse lühise kaitse <L_ET>Viige aku müügijärgsesse teenin- dusse</L_ET> muu kaitse <L_ET>LED-tuli väljas</L_ET> Vilkuv LED-tuli Aku tuleb viivitamatult laadima panna...
  • Seite 425: Ohutusteave

    Jalgratta puhul lubatud suurim mass: kokku 120 kg (lisatarvikud kaasa arvatud) Elektrilisi või mehaanilisi hooldustöid tuleb teha väljalülitatud jalgrattal, millelt aku on eemaldatud! Kui modifitseeritud jalgratas puruneb või saab kahjustada, ei võta Decathlon seda mingil juhul remonti (garantii tühistatakse). Samuti vastutate seaduslikult jalgrattaga seotud õnnetuste eest.
  • Seite 426: Hooldus

    HOOLDUS Tähelepanu, elektriosade hooldus nõuab eripädevust ning seda ei tehta mitte kaupluses, vaid Décathloni piirkondlikus töökojas ning see võib võtta mitu päeva. Kõik puhastustoimingud tuleb kindlasti teha nii, et aku on jalgrattal, aga jalgratas on välja lülita- tud! aku ühendused on seega varjatud ja vee eest kaitstud. Elektrilised või mehaanilised hooldustoimingud tuleb teha nii, et toide on välja lülitatud, aku jalgrattalt eemaldatud.
  • Seite 427 Keelatud: puhastamine kõrgsurvejoaga. Ei ole soovitav: loputada rohke veega. Kui jalgratas või aku maha kukub, kontrollige, kas aku on terve. Puhastage niiske käsnaga. Kui tagaratta kumm puruneb, ühendage mootori kaabel lahti enne ratta eemaldamist ja kummi parandamist. Kui pöörate jalgrattal rattad ülespoole (purunenud rehvi parandamiseks, ...), siis keerake ekraan selle kaitsmiseks ja kahjustuste vältimiseks kindlasti allapoole.
  • Seite 428: Veakoodid

    2) Pöörduge aku diagnostika tegemiseks oma Decathloni töökotta. 1) Lülitage jalgratas välja ja siis uuesti sisse. Sagedusanduri tõrge 2- Kohtumine kohalikus Decathlon töökojas tarkvara uuendamiseks 1) Lülitage jalgratas välja ja siis uuesti sisse. Programmi viga kontrolleris 2- Kohtumine kohalikus Decathlon töökojas tarkvara uuendamiseks 1) Laske mootoril puhata, vähendades abirežiimi.
  • Seite 429 Juhtekraan Mootori kaabli pistik...
  • Seite 430: Lisa 1: Komponentide Pingutusmoment

    LISA 1: KOMPONENTIDE PINGUTUSMOMENT Komponent Pingutusmoment Sadul/sadula vars 10 +/- 1 Nm Juhtraud/juhtvars 9 +/- 2 Nm Juhtekraan Ei tohi liikuda Kahvel/vars 9 +/- 2 Nm Sadularõngas Kiire haarduvus Kahvlikinnitustoru Ei tohi liikuda / puuduvad hõõrdepunktid Käepidemed Ei tohi liikuda Alatugi 25–30 Nm Käiguvaheti...
  • Seite 431: Teie Elektrijalgratta Kaubandusliku Garantii Sisu

    TEIE ELEKTRIJALGRATTA KAUBANDUSLIKU GARANTII SISU Säilitage arve, mis on teie ostutõend. Ratta konstruktsioonikomponentidele (raam, vars, juhtraud ja sadula vars) antakse tavaliste kuluvate osade puhul 2-aastane garantii. Garantii ei kata kahjustusi, mis on põhjustatud väärkasutusest, ettevaatusabinõude eiramisest, õnnetustest, jalgratta ebaõigest kasutamisest või ärilisest kasutamisest.
  • Seite 432 EL - Εγχειρίδιο χρήστη Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 13/10/2022 Μετάφραση από τα γαλλικά RIVERSIDE 100E...
  • Seite 434 Σημαντικό: αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ισχύει μόνο για τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του ποδηλάτου σας. Θα πρέπει να συμβουλευθείτε και τα κοινά εγχειρίδια χρήσης B’TWIN για όλα μας τα ποδήλατα, που συνοδεύουν το παρόν έγγραφο και διατίθενται και στον ιστότοπο www.decathlon.com, ή κατόπιν αιτήματος στα καταστήματα DECATHLON.
  • Seite 435 Απολαύστε το PAB σας όσο το δυνατόν περισσότερο 4 - 5 bar < 3,5 bar 1. Το ποδήλατο θα λειτουργεί καλύτερα και πιο 2. Τα ξεφούσκωτα λάστιχα σκάνε πιο εύκολα αποτελεσματικά με φουσκωμένα λάστιχα, με πίεση μεταξύ 4 και 5 bar +/- 20°...
  • Seite 436 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ....................6 Τεχνικά χαρακτηριστικά ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου ...............6 Γενική λειτουργία της ηλεκτρικής υποβοήθησης ....................6 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΟΘΟΝΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ ..................7 Δεδομένα και λειτουργία οθόνης ........................7 Πλοήγηση στις λειτουργίες υποβοήθησης ......................8 Άναμμα / σβήσιμο φωτισμού ..........................8 Λειτουργία πεζών ...............................8 Στάθμη...
  • Seite 437: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τεχνικά χαρακτηριστικά ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου Μπαταρία 36 V / 10,5 Ah Κινητήρας 250 Βατ / 42 Nm Χειρολαβή και σώμα κλειδαριάς μπαταρίας Ανιχνευτής πεταλαρίσματος Χειριστήριο Λυχνία μπροστά 6-12V LED Οθόνη εντολών LED Λυχνία πίσω 12V Καλώδιο από την οθόνη ελέγχου έως το χειριστήριο Γενική...
  • Seite 438: Στοιχεια Οθονησ Και Ελεγχου

    Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για να περπατάτε δίπλα στο ποδήλατο με ταχύτητα όχι μεγαλύτερη από 6 km/h. Μπουτόν «-»: Σύντομη πίεση: Πλοήγηση στις διαφορετικές λειτουργίες υποβοήθησης. Δυνατότητα σύζευξης του τηλεφώνου ή διάγνωσης, εξατομικευμένης υποβοήθησης μέσω της εφαρμογής Decathlon app Κουμπί φωτισμού: 5’’...
  • Seite 439: Πλοήγηση Στις Λειτουργίες Υποβοήθησης

    3’’ Πλοήγηση στις λειτουργίες υποβοήθησης 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Άναμμα / σβήσιμο φωτισμού 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Λειτουργία πεζών 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Συνεχίστε να πιέζετε: Ενεργοποίηση της λειτουργίας βαδίσματος. Στάθμη μπαταρίας 1’’...
  • Seite 440: Motor

    από 100% έως 0% ή 1 κύκλος = 2 φορτίσεις έως 50%) εφόσον υπάρχει συμμόρφωση με τις σωστές συνθήκες χρήσης και αποθήκευσης. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ φορτιστή διαφορετικό από αυτόν που παρέχει η DECATHLON για αυτό το μοντέλο ποδηλάτου. Η χρήση άλλου φορτιστή...
  • Seite 441: Προφυλάξεις Κατά Τη Χρήση

    μηχανικού φρένου μπορεί να αυξηθεί πολύ. Ποτέ μην τα αποσυναρμολογείτε. Μην απορρίπτετε την μπαταρία σε ακατάλληλα δοχεία. Επιστρέψτε την παλιά μπαταρία στο κατάστημα Decathlon για ανακύκλωση. Κίνδυνος φωτιάς. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Απαιτείται προσοχή κατά τον χειρισμό. Το προϊόν είναι ευαίσθητο στις προσκρούσεις.
  • Seite 442 Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να παίζουν ή να χειρίζονται την μπαταρία. Μην βυθίζετε το προϊόν σε νερό. Μην το καθαρίζετε χρησιμοποιώντας πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης. Η μπαταρία και άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα είναι σχεδιασμένα με τρόπο ώστε να είναι ανθεκτικά στην...
  • Seite 443: Εγκατάσταση Και Αφαίρεση Της Μπαταρίας

    Εγκατάσταση και αφαίρεση της μπαταρίας Εγκατάσταση: Πριν τοποθετήσετε την μπαταρία στο περίβλημά της, βεβαιωθείτε ότι η διάταξη ασφάλισης είναι στη θέση ανοίγματος και ότι δεν εμποδίζει την τοποθέτηση της μπαταρίας. Αφαίρεση: Μην ξεχάσετε να απασφαλίσετε την μπαταρία πριν την αφαιρέσετε από το περίβλημά της.
  • Seite 444: Επαναφόρτιση Της Μπαταρίας

    Επαναφόρτιση της Μπαταρίας Κόκκινο LED έναρξης φόρτισης. 6h30 Πράσινο LED όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. Αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία LED, πρόβλημα κατά την φόρτιση, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Η πλήρης φόρτιση (από 0 έως 100%) απαιτεί 6,5 ώρες Συντήρηση και διάρκεια ζωής (προϋποθέσεις εγγύησης) Μην...
  • Seite 445: Αυτοδιάγνωση Μπαταρίας

    Αυτοδιάγνωση μπαταρίας 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Απαιτείται φόρτιση της μπαταρίας επειγόντως ≤10% Προστασία από υπόταση προστασία από θερμοκρασία προστασία από βραχυκυκλώματα Επιστρέψτε την μπαταρία σας στο τμήμα εξυπηρέτησης μετά την πώληση άλλη...
  • Seite 446: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Ποτέ μην τροποποιείτε τα εξαρτήματα του ποδηλάτου ή το ηλεκτρικό σύστημα! Οποιαδήποτε αλλαγή είναι επικίνδυνη και απαγορεύεται από τον νόμο. Εάν κάποιο τροποποιημένο ποδήλατο υποστεί βλάβη ή ζημιά, η Decathlon σε καμία περίπτωση δεν θα αναλάβει τις επισκευές (ακύρωση εγγύησης). Θα ευθύνεστε επίσης νομικά για κάθε...
  • Seite 447: Συντήρηση

    Οι εργασίες συντήρησης θα πρέπει πάντα να εκτελούνται υπό επαρκή φωτισμό. Εάν το ποδήλατο ή η μπαταρία πέσει κάτω, ελέγξτε την μπαταρία για τυχόν ζημιές. Εάν η μπαταρία υποστεί ζημιά, απευθυνθείτε σε συνεργείο της DECATHLON για μία δοκιμή διάγνωσης της μπαταρίας.
  • Seite 448 Ο μηχανοκίνητος τροχός υποβάλλεται σε μεγαλύτερη καταπόνηση από έναν συνηθισμένο τροχό ποδηλάτου, και παρόλο που είναι ενισχυμένος, ενδέχεται να σπάσουν οι ακτίνες του. Εάν σπάσει κάποια ακτίνα, επικοινωνήστε με το κατάστημα DECATHLON. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την χρήση, τη συντήρηση και την εξυπηρέτηση μετά...
  • Seite 449: Κωδικοί Σφάλματος

    2-Μεταβείτε σε εργαστήριο της Decathlon για διαγνωστικό έλεγχο της μπαταρίας. 1-Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το ποδήλατο. Σφάλμα αισθητήρα συχνότητας 2 – Μεταβείτε σε κατάστημα Decathlon για επικαιροποίηση του λογισμικού 1-Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το ποδήλατο. Σφάλμα προγράμματος στο χειριστήριο 2 – Μεταβείτε σε κατάστημα Decathlon για επικαιροποίηση του λογισμικού...
  • Seite 450 Συνδετήρας οθόνης ελέγχου Συνδετήρας καλωδίου κινητήρα...
  • Seite 451: Παράρτημα 1: Ροπή Σύσφιξης Εξαρτήματος

    ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ 1: ΡΟΠΉ ΣΎΣΦΙΞΗΣ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ Εξάρτημα Ροπή σύσφιξης Βίδα σφιγκτήρα λαιμού σέλας 10 +/- 1 Nm Τιμόνι/Λαιμός 9 +/- 2 N.m Οθόνη ελέγχου Καμία κίνηση Πιρούνι/Λαιμός 9 +/- 2 N.m Κολάρο σέλας Διάταξη ταχείας απελευθέρωσης Σωλήνας κεφαλής Κανένας τζόγος/Κανένα σκληρό σημείο Χειρολαβές...
  • Seite 452: Περιεχόμενα Της Εμπορικής Εγγύησης Του Ηλεκτρικά Υποβοηθούμενου Ποδηλάτου Σας

    Για να επωφεληθείτε από την εγγύηση που καλύπτει κάποιο από τα εξαρτήματα που αναφέρονται παραπάνω, θα πρέπει απλά να επισκεφθείτε το κέντρο επισκευών ενός καταστήματος DECATHLON, και να έχετε μαζί σας είτε την κάρτα καταστήματος DECATHLON ή το πιστοποιητικό εγγύησης.
  • Seite 453 BG - Потребителско Дата на последната актуализация: 13/10/2022 Превод от френски език ръководство RIVERSIDE 100E...
  • Seite 455 така да осигурите оптимален контрол над вашия велосипед. Велосипедът с електрическо подпомагане тежи повече, отколкото традиционен велосипед (теглото на RIVERSIDE 100E без водач е 22 kg). Без електрическо подпомагане въртенето на педалите може да е по-трудно. Винаги трябва да сте сигурни, че можете да изминете цялото разстояние без...
  • Seite 456 Как да извлечете максимума от вашия велосипед с електрическо подпомагане 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Гумите с недостатъчно налягане са по-податливи 1. Велосипедът ще работи по-добре и по-ефективно с на спуквания налягане в гумите между 4 и 5 бара +/- 20°...
  • Seite 457 СЪДЪРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ....................6 Технически характеристики на велосипеда с електрическо подпомагане ...........6 Общо управление на електрическото подпомагане ..................6 ЕКРАННИ И КОНТРОЛНИ ЕЛЕМЕНТИ ................7 Данни и функции на екрана ..........................7 Навигиране в режимите за подпомагане .....................8 Включване/изключване на светлините ......................8 Пешеходен...
  • Seite 458: Описание На Продукта

    ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Технически характеристики на велосипеда с електрическо подпомагане Батерия 36 V / 10,5 Ah Мотор 250 ват / 42 Nm Ръкохватка и корпус на заключването на батерията Детектор за въртене на педалите Контролер Предна лампа 6-12V Светодиод Контролен екран със светодиод Задна...
  • Seite 459: Екранни И Контролни Елементи

    Този режим се използва за ходене до велосипеда със скорост не повече от 6 км/ч. Бутон «-» : Кратко натискане: Навигиране между различните режими на подпомагане. Възможност за сдвояване на телефон или персонализирано средство за диагностика с помощта на приложението Decathlon 5’’ Бутон за осветление: ≥...
  • Seite 460: Навигиране В Режимите За Подпомагане

    3’’ Навигиране в режимите за подпомагане 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Включване/изключване на светлините 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Пешеходен режим 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Натискане и задържане: Активиране на пешеходен режим. Ниво на батерията 1’’...
  • Seite 461: Електродвигател

    - Спазване на подходящите условия за зареждане и съхраняване на батерията: Спазвайки тези добри практики за велосипедист с тегло 75 кг, използващ режим 2 при слаб вятър, приблизителният живот на батерията на RIVERSIDE 100E е изчислен за около 80 км.
  • Seite 462: Предпазни Мерки При Употреба

    дискове може да достигнат високи температури. Никога не ги разглобявайте. Не изхвърляйте батерията в неподходящи за това контейнери. Върнете използваната батерия за рециклиране в магазин на Decathlon. Риск от възникване на пожар. Риск от токов удар. Бъдете внимателни при работа. Продуктът е чувствителен към удари.
  • Seite 463 Никога не позволявайте на деца да играят с батерията или да я използват. Не потапяйте във вода. Не я почиствайте с водоструйки. Батерията и другите електрически компоненти са проектирани така, че да издържат на дъжд. V / Hz Винаги проверявайте дали батерията и зарядното устройство са съвместими. +200 V / +240 V Винаги...
  • Seite 464: Поставяне И Премахване На Батерията

    Поставяне и премахване на батерията Поставяне: Преди да поставите батерията в корпуса , се уверете, че ключалката е в отворено положение и че не възпрепятства поставянето на батерията. Премахване: Не забравяйте да отключите батерията, преди да я премахнете от корпуса .
  • Seite 465: Презареждане На Батерията

    Презареждане на батерията Червен LED индикатор при начало на зареждането. 6h30 Зелен LED индикатор при завършване на зареждането. Мигащ червен LED индикатор означава, че има проблем със зареждането, свържете се с отдела за обслужване на клиенти. За пълно зареждане (от 0 до 100%) са необходими 6 ч и 30 минути Поддръжка...
  • Seite 466: Самодиагностика На Батерията

    Самодиагностика на батерията 11% – 20% 21% – 40% 41% – 60% 61% – 80% 81% – 100% Необходимо е спешно зареждане на батерията ≤10% Защита от твърде ниско напрежение Температурна защита Защита от късо съединение Върнете батерията на сервиза за следпродажбено...
  • Seite 467: Информация За Безопасността

    Никога не променяйте компонентите на велосипеда или електрическата система! Всяка промяна е опасна и забранена от закона. Ако промененият велосипед се счупи или повреди, Decathlon при никакви обстоятелства няма да се погрижи за ремонта (отменена гаранция). Също така вие ще носите законовата...
  • Seite 468: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА Предупреждение – поддръжката на електрическите компоненти изисква специални умения и не се извършва в магазините, а в регионалните сервизи на Decathlon; това може да отнеме няколко дни. Всички дейности по почистването трябва да се извършват, докато батерията е на...
  • Seite 469 счупване на спиците. В случай на счупване на спица се свържете със своя магазин на DECATHLON. За повече информация относно употребата, поддръжката, следпродажбеното обслужване или при въпроси посетете уеб сайта за поддръжка на DECATHLON: www.supportdecathlon. com или посетете магазин на DECATHLON.
  • Seite 470: Кодове За Грешки

    напрежение са повредени. Заредете батерията. 1-Изключете велосипеда и го включете отново. Скок на напрежението на 2-Отидете в местния сервиз на Decathlon за извършване на диагностика батерията на батерията. 1-Изключете велосипеда и го включете отново. Грешка в честотния сензор 2- Насрочено посещение във вашия сервиз на Decathlon за извършване...
  • Seite 471 Конектор за контролен екран Конектор за кабела на електродвигателя...
  • Seite 472: Приложение 1: Момент На Затягане На Компонентите

    ПРИЛОЖЕНИЕ 1: МОМЕНТ НА ЗАТЯГАНЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ Компонент Момент на затягане Затягащ винт на колчето за седло 10 +/- 1 Nm Кормило/основа 9 +/- 2 N.m Контролен екран Без движение Вилка/основа 9 +/- 2 N.m Скоба за регулиране на седалката Бързо...
  • Seite 473: Съдържание На Търговската Гаранция За Вашия Велосипед Селектрическо Подпомагане

    Изрично се посочва, че за да бъде валидна доживотната гаранция, купувачът трябва: или да има карта за лоялност към магазините на DECATHLON и да регистрира на нея своята покупка в момента на плащане, или да попълни гаранционен сертификат, наличен онлайн на сайта www.btwin.com, в рамките на един месец след датата на...
  • Seite 474: Kk - Пайдаланушы Нұсқаулығы

    KK - Пайдаланушы Соңғы жаңарту күні : 13/10/2022 Француз тілінен аударылған нұсқаулығы RIVERSIDE 100E...
  • Seite 476 әдісін ашық аймақта үйренуге кеңес береміз. Электр қозғалтқышы бар велосипедтің салмағы кәдімгі велосипедке қарағанда ауыр (RIVERSIDE 100E салмағы — 22 кг). Электр қозғалтқышсыз тепкі айналдыру қиын болуы мүмкін.Күш қолдауынсыз педаль айналдыру қиын болуы мүмкін. Батарея қуаты таусылған жағдайда, мақсатты жеріңізге дейін электр қуатының...
  • Seite 477 Электрлік қозғалтқышы бар велосипедті барынша тиімді пайдалану әдісі 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Дөңгелекке жеткілікті түрде ауа толтырылмаса,Ауа 1. Велосипед 4 және 5 бар арасында аралығында жеткіліксіз деңгейде толтырылған шиналардың тесілу үрленген шиналарымен жақсы әрі тиімдірек жүреді қаупі...
  • Seite 478 МАЗМҰНЫ ТАУАРДЫҢ ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ .................. 6 Электрлік қозғалтқышы бар велосипедтің техникалық ерекшеліктерісипаттары ......6 Электр көмекші жүйесінің лік қозғалтқыштың жалпы жұмысы ...............6 ЭКРАН ЖӘНЕ БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ ................7 Экран деректері мен функциясы ........................7 Навигациялық қолдауШарлау көмекші жүйесі режимдері ...............8 Жарықтандыруды қосу / өшіру ........................8 Жаяу...
  • Seite 479: Тауардың Өнім Сипаттамасы

    ТАУАРДЫҢ ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ Электрлік қозғалтқышы бар велосипедтің техникалық ерекшеліктерісипаттары Батарея 36 В / 10,5 A/сағ Мотор 250 Ватт / 42 Nm Батареяның құлыптау тұтқасы мен бөшкесіцилиндрі ПедальТепкіні айналдыру анықтағышыдетекторы Контроллер Алдыңғы шам 6-12V Жарықдиод Жарықдиодты басқару экраны Артқы шам 12V Басқару...
  • Seite 480: Экран Және Басқару Элементтері

    Бұл режим велосипедтің жанында 6 км/сағ шамасынан аспайтын жылдамдықпен жүру үшін қолданыладыпайдаланылады. «-» батырмасытүймесі: Қысқа қолдау: Әртүрлі қолдау режимдері арасында өтуғы навигация. 5’’ Телефонды жұптау мүмкіндігі немесе Decathlon қолданбасы арқылы диагностикалық, жеке дербестендірілген қолдаукөмекші жүйе ≥ 3’’ Жарықтандыру түймесі: Қысқа қолдау: Жарықтандыруды жүйесін қосу және өшіру.
  • Seite 481: Навигациялық Қолдаушарлау Көмекші Жүйесі Режимдері

    3’’ Навигациялық қолдауШарлау көмекші жүйесі режимдері 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Жарықтандыруды қосу / өшіру 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Жаяу жүру режимі 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Басуды жалғастыруБасып тұрыңыз: Жаяу жүргінші жүру режимін іске қосу. Батарея...
  • Seite 482: Моторқозғалтқыш

    дұрыс берілістерді берілісті таңдаған дұрыс. - Батареяны зарядтау және сақтау үшін тиісті жағдайлармен сәйкестендіру: Сондықтан, осы жақсы озық тәжірбиелерді сақтай отырып, 75кг салмақтағы велосипедші үшін төмен баяу жел жағдайында, 2-ші режимінде, RIVERSIDE 100E батареясының жұмыс істеуқызмет ету мерзімі 80 км деп есептеледі.
  • Seite 483: Пайдалану Кезіндегі Сақтық Шаралары

    Маңызды: Белгілі бір жағдайларда, контроллер, зарядтағышу құрылғысы және мен механикалық тежеуіш дискілері жоғары температураға жетуі мүмкін. Оны ешқашан бөлшектемеңіз. Батареяны жарамсыз контейнерлерге тастамаңыз. Қолданылған Пайдаланылған батареяны Decathlon дүкеніне қайта өңдеуге қайтарыңыз. Өрт қаупі бар. Электр тогының соғу қаупі. Сақтықпен ұстау керек. Өнім әсерлерге сезімтал.
  • Seite 484 Балаларға ешқашан батареямен ойнауға немесе оны ұстауға рұқсат бермеңіз. Суға батырмаңыз. Жоғары қысымды жуғышпен тазаламаңыз. Батарея және басқа электрлік құрылымдар құрамдастар жаңбырға төзімді етіп жасалған. V / Hz Әрқашан батарея мен зарядтағышу құрылғысының үйлесімді екеніне көз жеткізіңіз. +200 V / +240 V Әрқашан...
  • Seite 485: Батареяны Орнату Және Шығару

    Батареяны орнату және шығару Орнату: Батареяны корпусына енгізуден бұрын, құлып ашық күйде тұрғанына және батареяны енгізу кезінде кедергі келтірмейтініне көз жеткізіңіз. Шығару: Батареяны корпустан алып тастамас бұрын,удан бұрын оны құлыптан босатуды ұмытпаңыз.
  • Seite 486: Батареяны Қайта Зарядтау

    Батареяны қайта зарядтау Зарядтаудың басталуы – қызыл жарық диоды жанады. 6h30 Жасыл түсті жарық диоды зарядтау аяқталған кезде жанады. Қызыл жарық диодының жыпылықтауы зарядтау кезінде мәселе пайда болғанын білдірсе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Толық зарядтау (0-ден 100%-ға дейін) 6 сағат 30 минут уақытты алады Техникалық...
  • Seite 487: Батареяның Өздігінен Диагностикалауөзіндік Диагностикасы

    Батареяның өздігінен диагностикалауөзіндік диагностикасы 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Батареяны шұғыл түрде қайта зарядтау қажет ≤10% Төмен кернеуден қорғау температурадан қорғау қысқа тұйықталудан қорғау Батареяны сатудан кейінгі қызмет көрсету орталығына қайтарыңыз басқа...
  • Seite 488: Қауіпсіздік Туралы Ақпарат

    Ешқандай жағдайда велосипедтің құрылымдары мен электр жүйесін өзгертпеңіз! Кез келген өзгеріс қауіпті болып келеді және оған заңмен тыйым салынған. Модификацияланған велосипед бұзылса немесе зақымдалса, Decathlon компаниясы еш жағдайда жөндеу жұмыстарын өз мойнына алмайды (кепілдік күші жойылады)). Сонымен қатар, сіз пайдаланушы велосипедпен болған кез келген апат үшін қылмыстық...
  • Seite 489: Техникалық Қызмет Көрсету

    ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Ескерту – электрлік құрылымдарға құрамдастарға техникалық қызмет көрсету арнайы дағдыларды қажет етеді және бұл әрекет дүкендерде емес, Decathlon компаниясының аймақтық шеберханаларында жүргізіледі және бірнеше күнге созылуы мүмкін. Велосипедтегі батареяны өшіргеннен кейін ғана барлық тазалау жұмыстарын жүргізуге болады. Велосипедтегі батареяны өшіргеннен кейін ғана барлық тазалау жұмыстарын...
  • Seite 490 ұшырайды және ол күшейтілсе ілмектері сынуы мүмкін. Ілмектері сынған жағдайда, DECA- THLON дүкеніне хабарласыңыз. Пайдалану, техникалық қызмет көрсету, сатудан кейінгі қызмет көрсету бойынша қосымша ақпарат алу үшін немесе басқа да сұрақтар туындағанда, DECATHLON қолдау көрсету веб-сайтына кіріңіз: www.supportdecathlon.com немесе DECATHLON дүкеніне барыңыз.
  • Seite 491: Қате Кодтары

    Батарея қуатының жоғарылауы 2-Батареяны диагностикалау үшін Decathlon шеберханасына барыңыз. 1-В велосипедті өшіріп, кейін қайта қосыңыз. Жиілік сенсорының қатесі 2 – Бағдарламалық жасақтаманы жаңарту үшін Decathlon жұмыс шеберханасына барыңыз 1-В велосипедті өшіріп, кейін қайта қосыңыз. Контроллердегі бағдарлама 2 – Бағдарламалық жасақтаманы жаңарту үшін Decathlon жұмыс...
  • Seite 492 Басқару экранының қосқышы Мотор Қозғалтқыш кабелінің қосқышы...
  • Seite 493: 1-Қосымша: Құрамдасты Бекітіп Айналдыру Қосқышы

    1-ҚОСЫМША: ҚҰРАМДАСТЫ БЕКІТІП АЙНАЛДЫРУ ҚОСҚЫШЫ Құрамдас бөлігі Бекітіп айналдыру қосқышы Отырғыштың Ерттелген істікшесің қысқыш 10 +/- 1 Нм бұрандасы Руль /Өзек 9 +/- 2 Н.м Басқару экраны Қозғалыссыз Шанышқы /Өзек 9 +/- 2 Н.м Отырғыш жағасы Жылдам босату Бас түтігі Люфт...
  • Seite 494: Электр Қозғалтқышы Бар Велосипедтің Коммерциялық Кепілдігінің Мазмұныэлектрлік Қозғалтқышы Бар Велосипедіңізге Арналған Коммерциялық Кепілдік Мазмұны

    толтыруы тиіс. Тіркелу кезінде сатып алушы келесі мәліметтерді көрсетуі тиіс: тегі, аты, сатып алу күні, электрондық пошта мекенжайы және велосипедтің бақылау нөмірі. Бұл кепілдікке сәйкес B’twin компаниясы құрамдас DECATHLON бөлшек сауда дүкенінің жөндеу шеберханасына жеткізілгеннен кейін, белгілі бір уақыт аралығында жақтауды, қатты шанышқыны, рульді немесе өзекті ауыстыруды не жөндеуді ұсынады. Сапар және...
  • Seite 495: Ru - Руководство Пользователя

    RU - Руководство Дата последнего обновления: 13/10/2022 Перевод с французского языка пользователя RIVERSIDE 100E...
  • Seite 497 и научиться управлять велосипедом. Велосипед со вспомогательным электроприводом тяжелее обычного велосипеда (собственная масса RIVERSIDE 100E составляет 22 кг). Поэтому крутить педали без помощи электродвигателя может быть гораздо тяжелее. Отправляясь в дальний путь, вы должны быть уверены, что в случае разрядки батареи...
  • Seite 498 Как максимально эффективно использовать ваш велосипед со вспомогательным электроприводом 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Шины с недостаточным давлением более 1. Велосипед будет работать лучше и эффективнее с подвержены проколам шинами, накачанными до давления 4–5 бар +/- 20° +/- 5°...
  • Seite 499 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ ........................... 6 Технические характеристики велосипеда с электрическим приводом ..........6 Общее функционирование системы электрической поддержки ............6 ЭКРАН И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ................7 Данные экрана и функции ..........................7 Режимы движения с поддержкой ........................8 Включение / Выключение освещения ......................8 Режим пешехода ...............................8 Уровень...
  • Seite 500: Описание

    ОПИСАНИЕ Технические характеристики велосипеда с электрическим приводом Батарея 36 В / 10,5 А-ч Двигатель 250 Ватт / 42 Nm Ручка и цилиндр стопора батареи Датчик вращения педалей Контроллер Фара 6-12V Светодиод Светодиодный экран управления Задний фонарь 12V Кабель от экрана управления до контроллера Общее...
  • Seite 501: Экран И Элементы Управления

    Этот режим используется для движения пешком рядом с велосипедом со скоростью не более 6 км/ч. Кнопка «-»: Короткое нажатие: Навигация между разными режимами поддержки. Возможность подключения телефона или диагностического оборудования, а также использования персонализированной поддержки в приложении Decathlon 5’’ Кнопка освещения: ≥ 3’’...
  • Seite 502: Режимы Движения С Поддержкой

    3’’ Режимы движения с поддержкой 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Включение / Выключение освещения 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Режим пешехода 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Длительное нажатие: Включение режима пешехода. Уровень батареи 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 503: Двигатель

    - Выбранная передача: На крутых подъемах рекомендуется выбирать правильную передачу, позволяющую снизить нагрузку на вас и на двигатель. - Обеспечение условий, необходимых для зарядки и хранения двигателя. При условии соблюдения всех указанных требований запас хода батареи RIVERSIDE 100E составляет около 80 км (велосипедист массой 75 кг, слабый ветер и движение в режиме 2).
  • Seite 504: Меры Предосторожности При Использовании

    Важно: В некоторых условиях контроллер, зарядной устройство и диски механического тормоза могут нагреваться. Ни в коем случае не разбирайте батарею. Не выбрасывайте батарею в непредназначенные для этого контейнеры. Верните использованную батарею в магазин Decathlon для переработки. Опасность возгорания. Опасность поражения электрическим током. Обращаться с осторожностью. Изделие чувствительно к ударам.
  • Seite 505 Ни в коем случае не разрешайте детям играть с батареей или что-либо делать с ней. Не погружайте в воду. Не мойте, используя мойку высокого давления. Батарея и другие электрические компоненты могут использоваться в условиях дождя. V / Hz Всегда проверяйте совместимость батареи и зарядного устройства. +200 V / +240 V Всегда...
  • Seite 506: Установка И Снятие Батареи

    Установка и снятие батареи Установка: Перед вставкой батареи в корпус убедитесь, что стопор батареи находится в открытом положении и не мешает вставке батареи. Снятие: Не забудьте разблокировать батарею прежде чем вынуть ее из корпуса.
  • Seite 507: Зарядка Батареи

    Зарядка батареи Красный светодиодный индикатор — начало зарядки. 6h30 Зеленый светодиодный индикатор — завершение зарядки. Мигающий красный светодиодный индикатор — проблема во время зарядки, обратитесь в службу поддержки клиентов. Полная зарядка (от 0 до 100%) занимает 6 часов 30 минут Техническое...
  • Seite 508: Самодиагностика Батареи

    Самодиагностика батареи 11% – 20% 21% – 40% 41% – 60% 61% – 80% 81% – 100% Срочно требуется зарядка батареи ≤10% Защита от низкого напряжения температурная защита защита от короткого замыкания Верните батарею в сервис послепродажного обслуживания другие типы защиты Светодиодный...
  • Seite 509: Правила Техники Безопасности

    Ни в коем случае не меняйте компоненты или электрическую систему велосипеда! Любое внесение изменений опасно и запрещено законом. При поломке или неисправности модифицированного велосипеда Decathlon ни в коем случае не несет ответственности за выполнение ремонта (гарантия аннулируется). В таком случае вы будете нести полную ответственность за любые проблемы, связанные с...
  • Seite 510: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение - обслуживание электрических компонентов требует специальных навыков и проводится не в магазинах, а в региональных мастерских Decathlon, и может занять несколько дней. Любые работы по очистке выполняются с установленной на велосипед батареей, но при этом велосипед должен быть выключен! Таким образом, разъемы батареи будут скрыты и...
  • Seite 511 Ведущее приводное колесо подвержено большей нагрузке, по сравнению со стандартным велосипедным колесом, и, несмотря на усиленную конструкцию, спицы могут сломаться. Если у вас сломалась спица, обратитесь в магазин DECATHLON. За дополнительной информацией об использовании, обслуживании, послепродажном обслуживании или в случае возникновения вопросов посетите веб-сайт поддержки DECA-...
  • Seite 512: Коды Ошибок

    2-Убедитесь, что разъемы вставлены плотно, а кабели не повреждены. напряжение Зарядите батарею. 1-Выключите и снова включите велосипед Падение мощности 2-Обратитесь в мастерскую Decathlon, чтобы провести диагностику аккумулятора батареи. 1-Выключите и снова включите велосипед. Ошибка датчика частоты 2- Для обновления программного обеспечения обратитесь в сервисный...
  • Seite 513 Разъем экрана управления Разъем для подключения кабеля электродвигателя...
  • Seite 514: Приложение 1: Момент Затяжки Компонента

    ПРИЛОЖЕНИЕ 1: МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ КОМПОНЕНТА Компонент Момент затяжки Винт хомута подседельного штыря 10 +/- 1 Н-м Руль / Кронштейн 9 +/- 2 Н-м Дисплей управления Без движения Вилка / Кронштейн 9 +/- 2 Н-м Зажим седла Быстросъемное крепление Направляющая втулка Без...
  • Seite 515: Содержание Коммерческой Гарантии На Ваш Велосипед Со Вспомогательным Электроприводом

    Гарантия начинается с даты покупки (а) велосипеда(-ов) марки B’twin. Для того, чтобы пользоваться преимуществами пожизненной гарантии, покупатель должен: либо иметь карту лояльности магазина DECATHLON и зарегистрировать свою покупку во время оформления заказа, либо заполнить гарантийный сертификат онлайн на сайте www.supportdecathlon.com в течение одного месяца после даты покупки. Во...
  • Seite 516 UK - Посібник Дата останнього оновлення: 13/10/2022 Переклад з французької користувача RIVERSIDE 100E...
  • Seite 518 Важливо! Цей посібник з експлуатації стосується тільки електричних характеристик велосипеда. Також потрібно ознайомитися з універсальними для всіх наших велосипедів посібниками користувача B’TWIN, що додаються до цього документа, а також доступні на нашому веб-сайті www.decathlon.com або за запитом у магазинах DECATHLON.
  • Seite 519 Як користуватись електровелосипедом максимально ефективно 4 - 5 bar < 3,5 bar 2. Ризик проколу набагато вищий, якщо шини 1. Велосипед буде працювати краще й ефективніше, недостатньо накачані якщо тиск у шинах становитиме від 4 до 5 бар +/- 20° +/- 5°...
  • Seite 520 ЗМІСТ ОПИС ВИРОБУ ........................6 Технічні характеристики електровелосипеда .....................6 Загальні вказівки з експлуатації електричної підтримки ................6 ЕКРАН І ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ ..................7 Дані й функціонування екрана ........................7 Навігаційні режими підтримки ........................8 Увімкнення / вимкнення освітлення ......................8 Пішохідний режим ............................8 Рівень заряду акумулятора ..........................8 ДВИГУН...
  • Seite 521: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ Технічні характеристики електровелосипеда Акумулятор 36 В / 10,5 А год Двигун 250 Ват / 42 Nm Рукоятка блокування й циліндрична частина акумулятора Детектор педалювання Контролер Передній ліхтар 6-12V Світлодіод Світлодіодний екран управління Задній ліхтар 12V Кабель, який з’єднує екран керування із системою керування Загальні...
  • Seite 522: Екран І Елементи Керування

    Цей режим використовується для прогулянок поруч з велосипедом зі швидкістю не більше 6 км/год. Кнопка «-»: Коротке натискання: Навігація між різними режимами допомоги. Можливість сполучення з телефоном або діагностики, персоналізована допомога за допомогою програми Decathlon 5’’ Кнопка освітлення: ≥ 3’’...
  • Seite 523: Навігаційні Режими Підтримки

    3’’ Навігаційні режими підтримки 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ Увімкнення / вимкнення освітлення 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ Пішохідний режим 5’’ ≥ 3’’ 5’’ ≥ 3’’ 1’’ Утримувати: Включення пішохідного режиму. Рівень заряду акумулятора 1’’ 100% - 10% 10% - 0% 1’’...
  • Seite 524: Двигун

    необхідні від вас і двигуна. - Дотримання належних умов зарядки і зберігання акумулятора: Таким чином, при дотриманні цих правил, для велосипедиста вагою 75 кг, в умовах слабкого вітру, в режимі 2, час автономної роботи RIVERSIDE 100E оцінюється приблизно в 80 км.
  • Seite 525: Запобіжні Заходи Під Час Користування

    можуть нагріватися до високих температур. Не знімайте його. Не утилізуйте акумулятор у непридатних для цього контейнерах. Поверніть використаний акумулятор у магазин Decathlon для утилізації. Ризик виникнення пожежі. Ризик ураження електричним струмом. Будьте обережні під час маніпуляцій з акумулятором. Виріб чутливий до ударів.
  • Seite 526 Зберігайте акумулятор у недоступному для дітей місці та не дозволяйте їм із ним гратися. Забороняється занурювати у воду. Не використовуйте для очищення мийку високого тиску. Акумулятор та інші електричні компоненти стійкі до дощу. V / Hz Завжди перевіряйте сумісність акумулятора та зарядного пристрою. +200 V / +240 V Завжди...
  • Seite 527: Встановлення Та Зняття Акумулятора

    Встановлення та зняття акумулятора Встановлення: Перед тим як встановити акумулятор у корпус, переконайтесь у тому, що блокувальний механізм знаходиться у відкритому положенні та не перешкоджає встановленню акумулятора. Демонтаж: Завжди розблоковуйте акумулятор перед тим як вийняти його із корпусу.
  • Seite 528: Підзарядка Акумулятора

    Підзарядка акумулятора Червоний світлодіод світиться на початку зарядки. 6h30 Зелений світлодіодний індикатор — акумулятор заряджений. Якщо червоний світлодіод блимає, це свідчить про проблему під час зарядки, тому необхідно звернутися до служби підтримки. Повна зарядка (від 0 до 100%) займає 6 год 30 хв. Технічне...
  • Seite 529: Самодіагностика Акумулятора

    Самодіагностика акумулятора 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Необхідно терміново зарядити акумулятор ≤10% Захист від низької напруги температурний захист захист від короткого замикання Поверніть акумулятор до відділу післяпродажного обслуговування інший захист Світлодіод...
  • Seite 530: Інформація З Безпеки

    У жодному разі не змінюйте компоненти й електричну систему велосипеда! Будь-які зміни становлять небезпеку та заборонені законом. У разі поломки або пошкодження велосипеда через зміни Decathlon за будь-яких обставин не несе відповідальність за ремонт (ануляція гарантії)). Ви також будете нести кримінальну...
  • Seite 531: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Попередження. Технічне обслуговування електричних компонентів потребує спеціальних навичок і проводиться не в магазинах, а в регіональних майстернях Decathlon, що може зайняти кілька днів. Під час очищення акумулятор має бути встановлено, а велосипед — вимкнено! У такий спосіб схему з’єднань велосипеда буде закрито й захищено від води.
  • Seite 532 Моторизоване колесо також піддається більшому навантаженню, ніж стандартне велосипедне колесо, і хоча воно має посилену конструкцію, існує ймовірність поломки спиць. Якщо спиця зламається, зверніться до магазину DECATHLON. Отримати додаткову інформацію щодо використання, технічного обслуговування, післяпродажного обслуговування або оформити звернення в разі виникнення питань...
  • Seite 533: Коди Помилок

    Зарядити акумулятор. 1 - Вимкніть велосипед, а потім знову ввімкніть його Стрибок напруги акумулятора Зверніться до майстерні Decathlon для проведення діагностики батареї. 1 - Вимкніть велосипед, а потім знову ввімкніть його Помилка датчика частоти 2- Зверніться до майстерні Decathlon для оновлення програмного...
  • Seite 534 З’єднання екрана керування Роз’єм кабелю двигуна...
  • Seite 535: Додаток 1: Момент Затягування Деталей

    ДОДАТОК 1: МОМЕНТ ЗАТЯГУВАННЯ ДЕТАЛЕЙ Компонент Момент затягування Гвинт затиску підсідельного штиря 10 +/- 1 Nm Горизонтальна трубка/ Винос керма 9-2 N.m Екран керування Без руху Вилка / Винос керма 9-2 N.m Затискач сідла Швидке розблокування Втулка рульової колонки Немає люфту/немає твердих ділянок Ручки...
  • Seite 536: Зміст Комерційної Гарантії Електровелосипеда

    З огляду на цю гарантію компанія B’twin пропонує заміну рами, жорсткої вилки, керма та виносів на еквівалентні або їх ремонт протягом прийнятного періоду з моменту доставки в ремонтну майстерню роздрібного магазину DECATHLON. Зверніть увагу: витрати на переміщення та транспортування виробу покладаються на користувача.
  • Seite 537 ‫ - دليل االستعمال‬AR 13/10/2022 ‫تاريخ آخر تحديث‬ RIVERSIDE 100E...
  • Seite 539 ‫ ذات التعزيز‬RIVERSIDE ‫اطلع على الممارسات الجيدة من أجل االستمتاع التام بدراجتكم‬ .‫الكهربائي‬ .‫يرجى مالحظة أن هذا الدليل يتعلق فقط بالمواصفات الكهربائية لدراجتك‬ ‫ المشترك لجميع دراجاتنا المصاحبة لهذا‬B’TWIN ‫ويجب عليك الرجوع إلى دليل استخدام‬ ‫ أو عند الطلب في‬www.decathlon.com ‫المستند والمتوفر أي ض ًا على موقعنا اإللكتروني‬ .DECATHLON ‫متاجرنا‬...
  • Seite 540 ‫كيف يمكنك تحقيق أقصى استفادة من دراجتك‬ 4 - 5 bar < 3,5 bar 4 ‫ستكون كل من الكفاءة واألداء أمثل إذا تم نفخ اإلطارات بضغط يتراوح ما بين‬ ٍ ‫يكون خطر حدوث ثقب مرتف ع ًا إذا لم يتم نفخ العجلة بشكل كا ف‬ ‫و5 بارات‬...
  • Seite 542 ‫وصف المنتج‬ V.A.E ‫الخصائص التقنية ل‬ Nm 42 / )‫المحرك 052 وات (وحدة القوي الكهربائية‬ ‫بطارية 63 فولط / 5.01 أمبير ساعة‬ ‫مقبض قفل البطارية واألسطوانة‬ ‫كاشف البداالت‬ ‫المتحكم‬ ‫21-6 الليد‬V ‫مصباح أمامى‬ ‫شاشة التحكم‬ 12V ‫مصباح خلفى‬ ‫كابل شاشة التحكم في جهاز التحكم‬ ‫مساعد...
  • Seite 543 .‫يسمح هذا الوضع بتحريك الدراجة وأنت تمشي بجانب الدراجة بسرعة تبلغ 6 كم / ساعة‬ : »-« ‫زر‬ .‫ضغطة قصيرة: التنقل بين أوضاع المساعدة المختلفة‬ Decathlon ‫إمكانية إقران جهاز الهاتف أو جهاز التشخيص، وتخصيص المساعدة بتطبيق‬ :‫زر اإلضاءة‬ .‫ضغطة قصيرة: قم بتشغيل وإيقاف اإلضاءة‬...
  • Seite 544 ‫أوضاع المساعدة في المالحة‬ 1’’ 1’’ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ 3’’ ‫تفعيل / تعطيل الضوء‬ 1’’ 1’’ 100% - 10% 1’’ ‫وضع المشاة‬ 5’’ ≥ 3’’ 5’’ 1’’ ≥ 3’’ .‫الحفاظ على الدعم: تفعيل وضع المشاة‬ ‫مستوى شحن البطارية‬ 1’’...
  • Seite 545 = ‫تكون البطارية مضمونة لمدة عامين أو في حدود 005 دورة شحن وتفريغ (دورة واحدة = شحن واحد من ٪0 إلى ٪001 + 1 تفريغ من ٪001 إلى ٪0 أو دورة واحدة‬ ‫ مع دراجة من هذا الطراز. قد‬DECATHLON ‫شحنتان إلى ٪05) شريطة االمتثال لظروف االستخدام والتخزين الجيدة. ال تستخدم أب د ًا شاح ن ًا آخر بخالف الذي تم إهداؤه من‬...
  • Seite 546 ‫احتياطات االستخدام‬ .‫ال تعرضها لدرجات حرارة أعلى من 05 درجة مئوية. ستتأثر مدة الصالحية في حالة الخروج عن نطاق االستخدام‬ ‫<+ 01 درجة مئوية‬ ‫+ 01 درجة مئوية / + 05 درجة‬ ‫> 05+ درجة مئوية‬ ‫مئوية‬ ‫شروط وظروف التخزين: يجب تخزين البطارية مشحونة في مكان بارد (بين 01+ درجة مئوية و 52+ درجة مئوية)، وجاف‬ .‫ومحمي...
  • Seite 547 .‫ال تدع األطفال يلعبون أو يتعاملون مع البطارية‬ .‫تجنب الماء‬ .»‫ال تغسل بمنظف «بخاخ‬ .‫تم تصميم البطارية والمكونات الكهربائية األخرى لتحمل المطر‬ V / Hz .‫تأكد دائ م ًا من توافق الشاحن / البطارية‬ +200 V / +240 V :‫تأكد دائما من توافق الشاحن مع شبكة الكهرباء المحلية‬ .‫الجهد...
  • Seite 548 ‫تركيب وإزالة البطارية‬ :‫التركيب‬ .‫قبل إدخال البطارية في موضعها، تأكد أن القفل في الوضع المفتوح تما م ًا، وال ي ُعرقل إدخال البطارية‬ :‫التثبيت‬ .‫تذكر فتح قفل بطاريتك قبل سحبها من موضعها‬...
  • Seite 549 ‫شحن البطارية‬ ‫يبدأ الشحن عند إضاءة‬ .‫مؤشر ليد األحمر‬ 6h30 ‫نهاية الشحن عند‬ ‫يدل وميض ليد األحمر على مشكلة أثناء‬ .‫إضاءة الليد األخضر‬ .‫الشحن، لذا اتصل بخدمة ما بعد البيع‬ ‫يستغرق الشحن الكامل (من 0 إلى %001) مدة 6 ساعات و03 دقيقة‬ )‫مدة...
  • Seite 550 ‫التشخيص الذاتي للبطارية‬ 11٪ - 20٪ 21٪ - 40٪ 41٪ - 60٪ 61٪ - 80٪ 81٪ - 100٪ ‫لشحن بطاريتك في حاالت الطوارئ‬ ≤10% ‫الحماية من الجهد‬ ‫الحماية من درجة الحرارة‬ ‫الحماية من االلتماس الكهربائي‬ ‫أعد بطاريتك إلى خدمة ما بعد البيع‬ ‫حماية...
  • Seite 551 !‫يجب إجراء جميع عمليات التنظيف والصيانة الكهربائية والميكانيكية بعد إزالة البطارية من الدراجة‬ ‫ بأي حال من األحوال مقابل اإلصالحات‬Decathlon ‫إذا تعطلت الدراجة المعدلة أو تعرضت للتلف، فلن تدفع‬ .‫(ويكون الضمان ملغى). كما ستتحمل أي ض ًا المسئولية الجنائية عن أي حادث يقع بالدراجة‬...
  • Seite 552 .‫ للفحص كل 6 شهور‬DECATHLON ‫نوصيك بإعادة دراجتك الكهربائية إلى متجر‬ 6 ‫أشهر‬ .‫قم دائ م ًا بإجراء عمليات الصيانة الخاصة بك تحت إضاءة مناسبة‬ .‫في حالة سقوط الدراجة أو البطارية، فيجب التحقق من سالمة البطارية‬ .‫ إلجراء فحص تشخيصي للبطارية‬DECATHLON ‫إذا تعرضت بنية البطارية للتلف، فتوجه إلى ورشة عمل‬...
  • Seite 553 .‫الشاشة عن طريق تدويرها ألسفل لتجنب إتالفها‬ ‫عرض رمز الخطأ في شاشة التحكم‬ ‫لمزيد من المعلومات حول االستخدام أو الصيانة أو خدمات ما بعد البيع أو إذا كان لديك أي أسئلة، فانتقل إلى موقع‬ DECATHLON ‫ أو متجر‬DECATHLON: www.supportdecathlon.com ‫دعم‬...
  • Seite 554 .‫-2تأكد من أن موصل المحرك مثبت بإحكام‬ .‫أوقف تشغيل الدراجة ثم أعد تشغيلها‬ ‫لم يتم التعرف علي سرعة الدراجة‬ .‫أوقف تشغيل الدراجة ثم أعد تشغيلها‬ ‫ تومض‬LED ‫كل الليدات‬ ‫خطأ معقد‬ )11 ‫ رقم 1 إلى‬LED( ‫ للحصول على تشخيص كامل‬Decathlon ‫-2قم بزيارة ورشة‬...
  • Seite 555 ‫موصالت شاشة التحكم‬ ‫موصل كبل المحرك‬...
  • Seite 556 ‫الملحق 1 : وتر الربط المكون‬ ‫أوتار الربط‬ ‫مكون‬ ‫01 +/- 1 نيوتن متر‬ ‫السرج / ساق السرج‬ N.m 2 -/+ 9 ‫المقود / الجذع‬ ‫بدون حركة‬ ‫شاشة التحكم‬ N.m 2 -/+ 9 ‫شوكة / جذع‬ ‫سريع اإلعتاق‬ ‫مشبك لمقعد الدراجة‬ ‫ال...
  • Seite 557 ‫ على نحو معاكس لما هو محدد على دليل االستخدام بالمنتج‬B’twin ‫ومع ذلك، ال ينطبق هذا االلتزام التعاقدي في حالة الصيانة غير الالئقة أو عند إساءة استخدام دراجات‬ .‫المعني باألمر‬ ‫ أو شهادة‬DECATHLON ‫ مرفقا ببطاقة الوفاء الخاصة بعالمة‬DECATHLON ‫لالستفادة من ضمان القطع المذكورة أعاله، يكفي الحضور لورشة المصنع الخاصة بعالمة‬ .‫الضمان الخاصة بك‬...
  • Seite 568 « ŗ ῡŢ ᾆ ‫؟‬Ȫ ᾇ   ῒ   63002 ɯ å ‐   ɺ Производитель и адрес, Франция: - DECATHLON ᾪ - 4 BOULEVARD DE MONS - BP 299 - 59650 VILLENEUVE D'ASCQ CEDEX - FRANCE Pack Ref: 4936216...

Inhaltsverzeichnis