Herunterladen Diese Seite drucken
Pit Boss PRO-Serie Handbuch
Pit Boss PRO-Serie Handbuch

Pit Boss PRO-Serie Handbuch

Holzpellet-vertikal smoker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRO-Serie:
OWNER'S MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO | HANDBUCH | MANUALE DELL'UTENTE
WOOD PELLET
VERTICAL SMOKER
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE. MANUAL MUST BE
READ BEFORE OPERATING!
FUMOIR VERTICAL
À GRANULÉS DE BOIS
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE
CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. VOUS DEVEZ LIRE
CE GUIDE AVANT D'UTILISER LE BARBECUE!
AHUMADOR VERTICAL
DE PELLAS DE MADERA
IMPORTANTE, LEER DETENIDAMENTE,
CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA.
LEA EL MANUAL ANTES DEL USO!
WARNING: PLEASE READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND USE OF THIS ELECTRIC, PELLET FUEL-BURNING APPLIANCE. FAILURE TO
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY
INJURY OR EVEN DEATH. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT
RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE L'INTÉGRALITÉ DU MANUEL AVANT
L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DE CET APPAREIL ÉLECTRIQUE À COMBUSTION
DE GRANULÉS DE BOIS. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES DOMMAGES CORPORELS OU MÊME LA
MORT. CONTACTEZ LES AUTORITÉS LOCALES COMPÉTENTES CONCERNANT LES
RESTRICTIONS ET LES EXIGENCES D'INSPECTION EN VIGUEUR DANS VOTRE RÉGION.
ADVERTENCIA: LEA TODO EL MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR ESTA UNIDAD
QUE FUNCIONA CON ELECTRICIDAD Y COMBUSTIÓN DE PELLETS. SI NO SE SIGUEN
ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS MATERIALES, LESIONES
CORPORALES O INCLUSO LA MUERTE. PARA CONSULTAR LAS RESTRICCIONES Y
REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LAS INSTALACIONES DE SU ZONA, PÓNGASE EN
CONTACTO CON LOS ENCARGADOS DE EDIFICIO O EL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR
SIE DIESES ELEKTRISCHE, PELLETBEFEUERTE GERÄT INSTALLIEREN UND BENUTZEN.
DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SACHSCHÄDEN,
KÖRPERVERLETZUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN. WENDEN SIE SICH
AN LOKALE BAU- ODER BRANDSCHUTZBEHÖRDEN, UM INFORMATIONEN ÜBER
EINSCHRÄNKUNGEN UND ANFORDERUNGEN AN DIE INSTALLATIONSINSPEKTION
IN IHRER NÄHE ZU ERHALTEN.
AVVERTENZA: LEGGERE L'INTERO MANUALE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E
DELL'USO DI QUESTA APPARECCHIATURA ELETTRICA PER LA COMBUSTIONE DI
PELLET. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE DANNI
ALLA PROPRIETÀ, LESIONI FISICHE O MORTE. CONTATTARE LE AUTORITÀ LOCALI
COMPETENTI PER L'EDILIZIA O I VIGILI DEL FUOCO PER INFORMAZIONI SULLE
RESTRIZIONI E SUI REQUISITI DI ISPEZIONE DEGLI IMPIANTI NELLA PROPRIA ZONA.
MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL / MODELLO : PBV4PS2
HOLZPELLET-VERTIKAL
SMOKER
WICHTIG: AUFMERKSAM LESEN UND GUT
AUFBEWAHREN BITTE UNBEDINGT VOR
GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
AFFUMICATORE VERTICALE
A PELLET DI LEGNO
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
LEGGERE IL MANUALE PRIMA DELL'USO.
For outdoor and household use only. Not for commercial use.
Réservé à l'usage extérieur et résidentiel uniquement. Non destiné à un usage commercial.
Solo para uso doméstico y en el exterior. No apto para uso comercial.
Bitte nur im Freien und privat nutzen. Nicht für die gewerbliche Anwendung geeignet.
Solo per uso domestico ed esterno. Non per uso commerciale.
PART / PIÈCE / PARTE / TEIL / PARTE : 10803
loading

Inhaltszusammenfassung für Pit Boss PRO-Serie

  • Seite 1 OWNER'S MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO | HANDBUCH | MANUALE DELL'UTENTE MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL / MODELLO : PBV4PS2 PART / PIÈCE / PARTE / TEIL / PARTE : 10803 WOOD PELLET HOLZPELLET-VERTIKAL VERTICAL SMOKER SMOKER IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR WICHTIG: AUFMERKSAM LESEN UND GUT...
  • Seite 2 SAFETY INFORMATION MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
  • Seite 3 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
  • Seite 4 Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood or circulatory system problems, such as anemia, or heart disease. SAFETY LISTING Conforms to EN 60335-2-102:2016, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1: 2019 + A14: 2019 + A2: 2019, EN62233: 2008, EN 55014-1:2017, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 55014-2:2015.
  • Seite 5 TABLE OF CONTENTS Safety Information ............2 COPYRIGHT NOTICE Copyright 2021. All right reserved. No part of this manual Parts & Specs ..............6 may be copied, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, in any form or by any means without expressed Assembly Preparation ............
  • Seite 6 PARTS & SPECS Part# Description Cooking Grids (x4) Lid Stopper (x1) Chimney Cap (x1) Chimney Stack (x1) Meat Probe (x1) Hopper Handle (x1) Main Cabinet (x1) Cabinet Door (x1) Cabinet Door Handle (x1) Cabinet Door Latch (x1) Cabinet Door Heat Filter (x1) Left Support Leg - Front (x1) Left Support Leg - Back (x1) Right Support Leg - Front (x1)
  • Seite 7 If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your dealer or Pit Boss® Customer Care for parts.
  • Seite 8 2. MOUNTING THE SUPPORT LEGS TO MAIN CABINET Parts Required: Left Support Leg - Front (#12) Left Support Leg - Back (#13) Right Support Leg - Front (#14) Right Support Leg - Back (#15) Screw (#C) 16 x Nut (#E) Wrench (#F) Installation: •...
  • Seite 9 4. SECURING THE SUPPORT BAR Parts Required: Support Bar (#26) Screw (#C) Installation: • Install the Support Bar to the rear of the unit between the two rear Support Legs. Secure using one screws on each side. Ensure the support bar is placed on the underside of the Main Cabinet, facing outwards.
  • Seite 10 7. SECURING THE CHIMNEY Parts Required: Chimney Cap (#3) Chimney Stack (#4) Screw (#C) Installation: • Locate the Chimney Opening on the top of the Main Cabinet. From the outside, secure the Chimney Stack to the top panel using four screws. The screw will fasten to the self-clinching nut on the inside of the cabinet.
  • Seite 11 10. MOUNTING THE CABINET DOOR HANDLE, DOOR LATCH Parts Required: Cabinet Door Handle (#9) Cabinet Door Latch (#10) Cabinet Door Heat Filter (#11) Screw (#C) Screw (#D) Installation: • First, remount the Cabinet Door to the Main Cabinet by aligning and securing both hinges.
  • Seite 12 13. INSTALLING THE COOKING COMPONENTS Parts Required: Cooking Grids (#1) Heat Deflector Plate (#16) Water Pan (#17) Installation: • Insert the Water Pan into the lowest embossed grid supports of the interior cabinet. Fill your water pan about ¾ full of water. IMPORTANT: Keep water in the Water Pan at all times while cooking.
  • Seite 13 15. CONNECTING TO A POWER SOURCE STANDARD OUTLET • This appliance requires 220-240 Volt, 50 Hz, 250W. It must be a grounded plug. Ensure grounded end is not broken off before use. The control uses a 220-240 volt, fast-blow fuse to protect the board from the ignitor.
  • Seite 14 With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big part in the performance of your smoker and the cooking time needed to perfect your meals. The Pit Boss®, because of its double wall construction, should be considered as a 3 season smoker, depending on where you live.
  • Seite 15 SMOKER TEMPERATURE RANGES Temperature readouts on the control board may not exactly match the thermometer. All temperatures listed below are approximate and are affected by the following factors: outside ambient temperature, the amount and direction of wind, the quality of pellet fuel being used, the cabinet door being opened, and the quantity of food being cooked. HIGH TEMPERATURE (190-215°C / 375-420°F) •...
  • Seite 16 UNDERSTANDING THE CONTROL BOARD This P.I.D. (proportional-integral-derivative) digital Control Board is very much the same as the controls on your kitchen oven. The main advantages are the ability to automatically compensate for the different ambient conditions and fuel types. IMPORTANT: The temperature inside of any grill will vary greatly from location to location.
  • Seite 17 Set temperature can be adjusted. When not in use, disconnect the Meat Probe from the connection port and code "noP" will be displayed. Compatible with Pit Boss® Grills branded meat probes only. Displays the Actual temperature of the Meat Probe. This Meat Probe readout corresponds with the plug-in connection port (MP).
  • Seite 18 CONTROL BOARD FUNCTIONS • SETTING THE GRILL TEMPERATURE The Grill Probe measures the internal temperature of the Main Cabinet. When the Set temperature is adjusted, the Grill Probe will read the Actual temperature inside the Main Cabinet and adjust to the desired Set temperature. IMPORTANT: The temperature of your unit is highly dependent on ambient outdoor weather, quality of pellets used, flavor of pellets, and the quantity of food being cooked.
  • Seite 19 SETTING UP A RECIPE • The Recipe function allows the user to program cooking instructions, known as Recipe Steps, for the Control Board to follow and automatically run. These cooking instructions are a combination between Cooking temperature and Time. Starting from the first Recipe Steps (01), the Control Board will cycle through each Recipe Steps to cook the meal.
  • Seite 20 HOPPER PRIMING PROCEDURE These instructions should be followed the first time the smoker is ignited, and each time the smoker runs out of pellets in the hopper. The auger must be primed to allow pellets to travel through the length of the auger, and fill the feed system. If not primed, the ignitor will timeout before the pellets are ignited, and no fire will start.
  • Seite 21 CARE AND MAINTENANCE Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. Follow these cleaning and maintenance tips to service your grill: 1. ASH CLEAN-OUT • On the Front Panel is an Ash Clean-out feature, giving you easy access to cleaning the ashes from the feed system.
  • Seite 22 4. INSIDE SURFACES • It is recommended to clean your feed system after every few uses. This will ensure proper ignition and avoid any hard build-up of debris or ash in the burn pot. • Use a long-handled grill cleaning brush (brass or soft metal), remove any food or build-up from the cooking grids. Best practice is to do this while they are still warm from the previous cook.
  • Seite 23 TIPS & TECHNIQUES Follow these helpful tips and techniques, passed on from Pit Boss® owners, our staff, and customers just like you, to become more familiar with your smoker: 1. FOOD SAFETY • Keep everything in the kitchen and cooking area clean. Use different platters and utensils for the cooked meat than the ones you used to prepare or transport the raw meat out to the smoker.
  • Seite 24 Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. For FAQ, please visit www.pitboss-grills.com . You may also contact your local Pit Boss® authorized dealer or contact Customer Care for assistance.
  • Seite 25 Frequent Flare-Ups Cooking Temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food. Grease Build-Up On Follow Care and Maintenance instructions. Cooking Components ErP Error Code Unit Not Turned Off Safety feature prevents an automatic restart.
  • Seite 26 ELECTRICAL WIRE DIAGRAM The Digital Control Board system is an intricate and valuable piece of technology. For protection from power surges and electrical shorts, consult the wire diagram below to ensure your power source is sufficient for the operation of the unit. PB –...
  • Seite 27 REPLACEMENT PARTS Part# Description Cooking Grids (x4) Lid Stopper (x1) Chimney Cap (x1) Chimney Stack (x1) Meat Probe (x1) Hopper Handle (x1) Hopper Lid (x1) Main Cabinet (x1) Cabinet Door (x1) Cabinet Door Handle (x1) Cabinet Door Latch (x1) Cabinet Door Heat Filter (x1) Left Support Leg - Front (x1) Left Support Leg - Back (x1) Right Support Leg - Front (x1)
  • Seite 28 ELECTRICAL REPLACEMENT PARTS Part# Description Grill Probe (x1) Control Board Waterproof Cushion (x1) Control Board Protection Cover (x1) Electric Wire Shield (x1) Auger Box Cover Board (x1) Auger Box Housing (x1) Ignitor (x1) Auger Flighting Assembly (x1) Auger Motor Bracket (x2) Auger Motor (x1) Auger Motor Housing (x1) Combustion Fan Housing (x1)
  • Seite 29 Contact your nearest Pit Boss® dealer for repair or replacement parts. Dansons requires proof of purchase to establish a warranty claim; therefore, retain your original sales receipt or invoice for future reference. The serial and model number of your Pit Boss® can be found on the back of the hopper. Record numbers below as the label may become worn or illegible.
  • Seite 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LES CAUSES MAJEURES DES INCENDIES D' A PPAREILS SONT LE RÉSULTAT D'UN MAUVAIS ENTRETIEN ET D'UN DÉFAUT DE MAINTENIR DU DÉGAGEMENT REQUIS POUR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST D'UNE IMPORTANCE CRUCIALE QUE CE PRODUIT SOIT UTILISÉ SEULEMENT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
  • Seite 31 5. Pour éviter toute blessure ou endommagement de la vis d’alimentation, l’appareil comporte un écran de sécurité de la trémie métallique. Cet écran NE DOIT PAS être retiré sauf indication contraire du service à la clientèle ou d’un fournisseur de service autorisé.
  • Seite 32 LE MONOXYDE DE CARBONE (« le tueur silencieux ») Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût produit par la combustion des gaz, du bois, du propane, du charbon ou d’autres combustibles. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l’oxygène. Les faibles niveaux d’oxygène sanguin peuvent entraîner des maux de tête, des étourdissements, des faiblesses, des nausées, des vomissements, de la somnolence, de la confusion, de la perte de conscience ou la mort.
  • Seite 33 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION CONCERNANT Informations de sécurité ..........30 LES DROITS D'AUTEUR Pièces et spécifications ..........34 Copyright 2021. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel Préparation de l’assemblage ........35 ne peut être copiée, transmise, transcrite ou stockée dans un système d'archivage, sous quelque forme ou par quelque Instructions d’assemblage moyen que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de :...
  • Seite 34 PIÈCES ET SPÉCIFICATIONS Description Grilles de cuisson (x4) Butoir pour couvercle (x1) Chapeau de cheminée (x1) Sortie de cheminée (x1) Sonde de cuisson (x1) Poignée de la trémie (x1) Armoire principale (x1) Porte du foyer (x1) Poignée de porte d’armoire (x1) Loquet de porte d'armoire (x1) Filtre thermique de porte d'armoire (x1) Pied de support gauche - avant (x1)
  • Seite 35 à la liste de pièces. En cas de pièce manquante ou endommagée, n'essayez pas de l'assembler. Les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par la garantie. Contactez votre revendeur ou le service clientèle Pit Boss® pour les pièces. www.pitboss-grills.com IMPORTANT : Pour faciliter l’installation, être deux personnes est utile...
  • Seite 36 2. MONTAGE DES PIEDS DE SUPPORT SUR L'ARMOIRE PRINCIPALE Pièces nécessaires : Pied de support gauche - avant (#12) Pied de support gauche - arrière (#13) Pied de support droit - avant (#14) Pied de support droit - arrière (#15) Vis (#C) 16 x Écrous (#E)
  • Seite 37 4. FIXATION DE LA BARRE D'APPUI Pièces nécessaires : Barre d'appui (#26) Vis (#C) Installation : • Installez la barre d'appui à l'arrière de l'unité entre les deux pieds de support arrière. Fixez en utilisant deux vis de chaque côté. Assurez- vous que la barre d'appui est placée sur le dessous de l'armoire principale, vers l'intérieur.
  • Seite 38 7. SÉCURISATION DE LA CHEMINÉE Pièces nécessaires : Chapeau de cheminée (#3) Sortie de cheminée (#4) Vis (#C) Installation : • Placez l'ouverture de la cheminée sur le dessus de l'armoire principale. De l'extérieur, placez la sortie de la cheminée sur le dessus de l'armoire principale en utilisant quatre vis.
  • Seite 39 10. FIXATION DE LA POIGNÉE ET DU LOQUET DE LA PORTE D'ARMOIRE Pièces nécessaires : Poignée de porte d’armoire (#9) Loquet de porte d'armoire (#10) Filtre thermique de porte d'armoire (#11) Vis (#C) Vis (#D) Installation : • Tout d'abord, réinstallez la porte sur l'armoire principale en alignant et en fixant les deux charnières de porte.
  • Seite 40 12. PLACER LE PLATEAU À GRAISSE Pièces nécessaires : Plateau à graisse (#19) Installation : • Faites glisser le plateau à graisse dans les supports du seau à graisse à l'arrière de l'armoire principale. REMARQUE : le plateau à graisse est complètement inséré une fois que l'avant du plateau est aligné...
  • Seite 41 14. REMPLACEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION (EN OPTION) Si le cordon d'alimentation préinstallé ne correspond pas à la fiche dont vous avez besoin, remplacez-le par l'autre cordon d'alimentation fourni. Pièces nécessaires : Cordon d'alimentation supplémentaire (#27) If you find t plug you are Installation : cord in your •...
  • Seite 42 Il convient de conserver une distance minimum de 305 mm (12 pouces) entre toutes les unités Pit Boss® et les matériaux combustibles, et cette distance doit être conservée pendant l'utilisation du fumoir.
  • Seite 43 GAMMES DE TEMPÉRATURE DU FUMOIR Les lectures de température sur le panneau de contrôle peuvent ne pas correspondre exactement au thermomètre. Toutes les températures indiquées ci-dessous sont approximatives et sont affectées par les facteurs suivants : la température ambiante extérieure, la quantité et la direction du vent, la qualité du combustible à granulés utilisé, si la porte de l'armoire reste ouverte et la quantité...
  • Seite 44 ÉTAPE T E M P S PRÉSENTATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE Cette panneau de contrôle numérique P.I.D. (proportionnel-intégral-dérivé) est RÉGLAGE RÉELLE très semblable aux commandes de votre four de cuisine. Les principaux avantages sont la possibilité de compenser automatiquement les différentes conditions ambiantes et les différents types de combustibles.
  • Seite 45 T I ME connexion et le code «  noP  » s'affichera. Uniquement compatible avec les sondes de cuisson de la RECETTE PRIME ÉTAPE T E MP S AMORÇAGE marque Pit Boss® Grills. SHUTTING DOWN MISE HORS TENSION AUGER IGNITOR PELLET TARIÈRE...
  • Seite 46 FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE • RÉGLAGE D'UNE TEMPÉRATURE DE CUISSON La sonde du gril mesure la température interne du baril principal. Lorsque la température de cuisson est ajustée, la sonde du gril lit la température réelle à l'intérieur du baril principal et l'ajuste à la température de cuisson souhaitée. IMPORTANT ...
  • Seite 47 COMMENT PROGRAMMER UNE ÉTAPE DE LA RECETTE Pour définir une ou plusieurs des étapes de la recette, suivez les instructions ci-dessous : Maintenez le bouton Recette appuyé. Ce dernier clignotera, indiquant que les paramètres de recette sont actifs. Cela activera également les étapes de la recette et la lettre « S » s'allumera, indiquant qu'elles sont actives. •...
  • Seite 48 PROCÉDURE D'AMORCE DE LA TRÉMIE Ces instructions doivent être respectées lors du premier allumage du gril et à chaque fois qu'il n'y a plus de granulés dans la trémie. La vis sans fin doit être amorcée pour permettre aux granulés de traverser la trémie et remplir le pot de combustion. Si elle n'est pas amorcée, l'allumeur stoppera avant que les granulés ne soient brûlés et aucun feu ne prendra.
  • Seite 49 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avec un minimum d'entretien, chaque appareil de Pit Boss® vous conférera de nombreuses années de service riches en saveurs. Suivez ces conseils de nettoyage et entretien pour vous occuper de votre gril : 1. PLATEAU DE NETTOYAGE DES CENDRES •...
  • Seite 50 4. SURFACES INTÉRIEURES • Il est recommandé de nettoyer votre pot de combustion régulièrement. Cela assurera l'allumage correct et évitera toute forte accumulation de débris ou de cendres dans le pot de combustion. • Utilisez une brosse de nettoyage de gril à manche long (en laiton ou en métal doux), puis retirez la nourriture ou les accumulations sur les grilles de cuisson.
  • Seite 51 CONSEILS ET TECHNIQUES Suivez ces conseils et techniques utiles, transmis par des propriétaires de Pit Boss®, notre personnel et clients comme vous, afin de vous familiariser avec votre gril: 1. SÉCURITÉ ALIMENTAIRE • Garder propre tout ce qui se trouve dans la cuisine et dans la surface de cuisson. Utilisez un plat et des ustensiles différents pour la viande cuite et pour préparer ou transporter la viande crue sur le gril.
  • Seite 52 Un bon nettoyage et un bon entretien, ainsi que le fait d'utiliser du combustible propre, sec et de qualité aidera à prévenir la plupart des problèmes de fonctionnement du gril. Toutefois, quand votre gril à granulés de bois Pit Boss® ne fonctionne pas bien ou moins fréquemment, les conseils de dépannage suivants peuvent être utiles.Pour les FAQ, rendez-vous sur www.pitboss-...
  • Seite 53 Le gril produit trop Accumulation de graisse Suivez les instructions d'Entretien et maintenance. de fumée ou une Qualité des granulés Retirez les granulés de bois humides de la trémie. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance fumée décolorée de bois pour procéder au nettoyage. Remplacez-les par des granulés de bois secs. Le pot de combustion Retirez les granulés de bois humides du pot de combustion.
  • Seite 54 SCHÉMA DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Le système du panneau de contrôle utilise une technologie complexe de grande valeur. Pour vous protéger contre les surtensions et les courts-circuits électriques, consultez le schéma du câblage ci-dessous afin de veiller à ce que votre source d'alimentation soit suffisante pour faire fonctionner l'appareil.
  • Seite 55 PIÈCES DE RECHANGE N° Description Grilles de cuisson (x4) Butoir pour couvercle (x1) Chapeau de cheminée (x1) Sortie de cheminée (x1) Sonde de cuisson (x1) Poignée de la trémie (x1) Couvercle de la trémie (x1) Armoire principale (x1) Porte du foyer (x1) Poignée de porte d’armoire (x1) Loquet de porte d'armoire (x1) Filtre thermique de porte d'armoire (x1)
  • Seite 56 PIÈCES DE RECHANGE ÉLECTRIQUES N° Description Sonde du gril (x1) Coussin étanche pour tableau de commande (x1) Couvercle de protection du panneau de commande (x1) Blindage de fil électrique (x1) Panneau de couverture de boîte de tarière (x1) Boîtier de la vis sans fin (x1) Allumeur (x1) Assemblage de la vis sans fin (x1) Support de moteur de tarière (x2)
  • Seite 57 CONDITIONS Tous les fumoirs de granulés de bois de Pit Boss® Grills, fabriquées par Dansons, contiennent une garantie limitée à partir de la date de vente par le propriétaire initial. La garantie entre en vigueur à la date d'achat, et une preuve de la date d'achat ou copie de votre achat de vente original est requise pour valider la garantie.
  • Seite 58 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS FALLAS DE MANTENIMIENTO Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS REQUERIDAS ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES SON CAUSAS IMPORTANTES DE INCENDIOS. ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SOLAMENTE SE UTILICE DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES. Por favor lea y comprenda este manual en su totalidad antes de intentar armar, utilizar o instalar el producto.
  • Seite 59 4. Se recomienda utilizar guantes resistentes al calor cuando opere el ahumador. No utilice accesorios no especificados para su uso con este aparato. No coloque una cubierta para ahumador u otra cosa inflamable dentro del espacio de almacenamiento debajo del ahumador. 5.
  • Seite 60 Si se ha formado creosota dentro de la unidad, permita que esta se caliente a una temperatura baja, luego APAGUE el aparato y limpie la acumulación con una toalla de mano. Al ser similar a la brea, es mucho más fácil limpiarla cuando está caliente, ya que se vuelve líquida.
  • Seite 61 ÍNDICE Información de seguridad ..........58 AVISO DE COPYRIGHT Copyright 2021. Todos los derechos reservados. Ninguna parte Piezas y especificaciones ..........62 de este manual podrá copiarse, transmitirse, transcribirse, almacenarse en un sistema de recuperación, de ninguna forma Preparación del montaje ..........63 ni por cualquier medio sin la autorización expresa por escrito de, Instrucciones de montaje DANSONS EUROPE...
  • Seite 62 PIEZAS Y ESPECIFICACIONES N° Descripción Rejillas para cocinar (x4) Tapón de la tapa (x1) Tapa de la chimenea (x1) Pila de chimenea (x1) Sonda de carne (x1) Asa de la tolva (x1) Gabinete principal (x1) Puerta del armario (x1) Manija de puerta del gabinete (x1) Pestillo para puerta del gabinete (x1) Filtro de calor para puerta de armario (x1) Pata de soporte izquierda - delantera (x1)
  • Seite 63 Si hay partes faltantes o dañadas, no intente ensamblar el producto. Los daños por transporte no están cubiertos por la garantía. Comuníquese con su distribuidor o con Servicio al Cliente de Pit Boss® Grills para solicitar partes. www.pitboss-grills.com IMPORTANTE: Para facilitar la instalación, es útil (pero no necesario)
  • Seite 64 2. MONTAJE DE LAS PATAS DE SOPORTE EN EL GABINETE PRINCIPAL Partes requeridas: Pata de soporte izquierda - delantera (#12) Pata de soporte izquierda - posterior (#13) Pata de soporte derecha - delantera (#14) Pata de soporte derecha - posterior (#15) Tornillo (#C) 16 x Tuercas (#E)
  • Seite 65 4. ASEGURAR LA BARRA DE SOPORTE Partes requeridas: Barra de suporte (#26) Tornillo (#C) Instalación: • Instale la barra de soporte en la parte posterior de la unidad, entre las dos patas de soporte traseras. Asegure usando dos tornillos en cada lado.
  • Seite 66 7. ASEGURAR LA CHIMENEA Partes requeridas: Tapa de la chimenea (#3) Pila de chimenea (#4) Tornillo (#C) Instalación: • Encuentre la abertura de la chimenea en la parte superior del gabinete principal. Desde afuera, asegure el cañón de la chimenea a la parte superior del gabinete principal usando cuatro tornillos.
  • Seite 67 10. MONTAJE DE LA MANIJA Y PESTILLOS DE LA PUERTA DEL GABINETE Partes requeridas: Manija de puerta del gabinete (#9) Pestillo para puerta del gabinete (#10) Filtro de calor para puerta de armario (#11) Tornillo (#C) Tornillo (#D) Instalación: • Primero, vuelva a montar la puerta del gabinete en el gabinete principal alineando y asegurando ambas bisagras.
  • Seite 68 13. INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES PARA COCINAR Partes requeridas: Rejillas para cocinar (#1) Placa deflectora de calor (#16) Bandeja para el agua (#17) Instalación: • Introduzca la bandeja para el agua en los soportes de las rejillas en relieve inferiores de la parrilla interior. Rellene la bandeja para agua con un 75 % de agua.
  • Seite 69 Con todos los aparatos para exteriores, las condiciones climatológicas externas tendrán un papel importante en el desempeño de su ahumador y en los tiempos de cocción necesarios para perfeccionar sus comidas. La unidad Pit Boss® Grills, debido a su construcción de pared doble, debe considerarse como un ahumador para 3 estaciones, dependiendo del lugar en donde viva.
  • Seite 70 3. COCINA EN CLIMAS CALIENTES Conforme esté más caliente en el exterior, el tiempo de cocción se reducirá. La vestimenta correcta es importante cuando hace mucho calor: es recomendable usar pantalones cortos, franela, zapatos, gorra, delantal y una porción generosa de bloqueador solar.
  • Seite 71 EXPLICACIÓN DEL PANEL DE CONTROL Este tablero de control PID (proporcional-integrado-derivado) digital es prácticamente igual que los controles del horno de su cocina. Las principales ventajas son la capacidad de compensar automáticamente las diferentes condiciones ambientales y tipos de combustible. IMPORTANTE: La temperatura del interior de cualquier parrilla varía mucho de una ubicación a otra.
  • Seite 72 Tras esto, aparecerá el código "noP". Compatible solamente con sondas de carne de la marca Pit Boss® Grills. Muestra la temperatura real de la sonda de carne. Esta lectura de la sonda de carne es la registrada a través del puerto de conexión (MP).
  • Seite 73 FUNCIONES DEL TABLERO DE CONTROL • ESTABLECER LA TEMPERATURA DE LA PARRILLA La sonda de la parrilla mide la temperatura interna del tambor principal. Cuando se haya ajustado la temperatura, la sonda de la parrilla leerá la temperatura real en el interior del tambor principal y se ajustará a la temperatura deseada. IMPORTANTE: La temperatura de la unidad depende en gran medida del clima exterior, la calidad de los pélets usados, el sabor de los pélets y la cantidad de alimentos que se estén cocinando ESTABLECER/AJUSTAR LA TEMPERATURA...
  • Seite 74 CÓMO PROGRAMAR UNA ETAPA DE UNA RECETA Para configurar una o varias etapas de una receta, siga estos pasos: Pulse y mantenga pulsado el botón Receta. El botón Receta empezará a parpadear para indicar que los ajustes de la receta se han activado. Esto también activará las etapas de la receta y se encenderá la letra 'S' para indicar que se ha activado.
  • Seite 75 PROCEDIMIENTO DE CEBADO DE LA TOLVA Debe seguir estas instrucciones la primera vez que se encienda la barbacoa y cada vez que la tolva se quede sin pélets. El alimentador de espiral debe cebarse para que los pélets lo atraviesen y llenen la chimenea. Si no se ceba, el sistema de ignición agotará...
  • Seite 76 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todas las unidades Pit Boss® le proporcionarán muchos años de servicio y sabor con una limpieza mínima. Siga estos consejos de limpieza y servicio para mantener la ahumador: 1. LIMPIEZA DE CENIZAS • En el panel frontal hay una función de limpieza de cenizas, que le brinda fácil acceso para limpiar las cenizas del sistema de alimentación.
  • Seite 77 3. SONDAS • Las arrugas o los pliegues en los cables de la sonda pueden dañar la pieza. Los cables deben enroscarse en un rollo grande y holgado. • Aunque las sondas sean de acero inoxidable, no deben colocarse en el lavavajillas ni sumergirse en agua. El daño que el agua puede producir en los cables internos dará...
  • Seite 78 CONSEJOS Y TÉCNICAS Siga estos útiles consejos y técnicas, transmitidos por los dueños de Pit Boss®, nuestro personal y nuestros clientes, como usted, para familiarizarse con su asador: 1. SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS • Mantenga limpio todo lo que haya en la cocina y en el área para cocinar. Use platos y utensilios diferentes para la carne cocida que los que utilizó...
  • Seite 79 Una limpieza adecuada, mantenimiento y el uso de combustible limpio, seco y de calidad impedirán que surjan los problemas de funcionamiento más comunes. Cuando la barbacoa Pit Boss® no funcione bien, o se use con menor frecuencia, las siguientes sugerencias de solución de problemas pueden resultar útiles. Consulte las preguntas frecuentes en www.pitboss-grills.com .
  • Seite 80 La barbacoa Circulación de aire Compruebe si la chimenea presenta acumulación de ceniza u obstrucciones. Siga las Instrucciones de no alcanza o insuficiente en la Cuidado y mantenimiento para la acumulación de cenizas. Compruebe el ventilador. Asegúrese de que no mantiene la chimenea esté...
  • Seite 81 El mensaje PELLETS Falta combustible, com- Compruebe si el nivel de combustible en la tolva es suficiente y reponga si es bajo. Si la calidad de los es visible bustible de mala calidad, pélets de madera es mala o si estos son demasiado largos, puede producirse una obstrucción en el obstrucción en el siste- sistema de alimentación.
  • Seite 82 DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO El sistema del centro de control digital es un dispositivo tecnológico intrincado y valioso. Para protegerlo de los picos de voltaje y los cortocircuitos eléctricos, consulte el siguiente diagrama de cableado para asegurarse de que su fuente de alimentación es suficiente para la operación de la unidad.
  • Seite 83 REFACCIONES N° Descripción Rejillas para cocinar (x4) Tapón de la tapa (x1) Tapa de la chimenea (x1) Pila de chimenea (x1) Sonda de carne (x1) Asa de la tolva (x1) Tapa de la tolva (x1) Gabinete principal (x1) Puerta del armario (x1) Manija de puerta del gabinete (x1) Pestillo para puerta del gabinete (x1) Filtro de calor para puerta de armario (x1)
  • Seite 84 REFACCIONES ELÉCTRICO N° Descripción Sonda de la barbacoa (x1) Cojín impermeable del tablero de control (x1) Cubierta de protección del tablero de control (x1) Blindaje de cable eléctrico (x1) Tablero de cubierta de caja de barrena (x1) Carcasa del alimentador de espiral (x1) Sistema de ignición (x1) Conjunto de fuga de la tolva (x1) Soporte del motor de barrena (x2)
  • Seite 85 CONDICIONES Todos los ahumadores de pellas de madera de Pit Boss® Grills, fabricados por Dansons, tiene una garantía limitada a partir de la fecha de venta solo para el comprador original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y es necesario un comprobante de la fecha de la compra o una copia de la factura original de compra para validar la garantía.
  • Seite 86 SICHERHEITSHINWEISE DIE HAUPTURSACHEN FÜR GERÄTEBRÄNDE SIND UNGENÜGENDE WARTUNG UND DAS VERSÄUMNIS, DEN ERFORDERLICHEN MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN EINZUHALTEN. ES IST ÄUSSERST WICHTIG, DASS DIESES PRODUKT NUR ENTSPRECHEND DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN VERWENDET WIRD. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie damit beginnen, das Produkt aufzubauen, zu montieren oder zu benutzen.
  • Seite 87 die nicht ausdrücklich für die Verwendung mit diesem Gerät vorgesehen sind. Legen Sie weder die Grillabdeckung noch andere brennbare Gegenstände in den Stauraum unter dem Grill. 5. Damit keine Finger, Kleidung oder andere Gegenstände vom Zuführsystem der Förderschnecke erfasst werden, ist das Gerät mit einer Sicherheitsblende aus Metall versehen, die im Inneren der Pelletkammer angebracht ist.
  • Seite 88 Es ist gefährlich, das Gerät zu verwenden, wenn die Flamme dunkel oder rußig wird oder der Brenntopf mit zu vielen Pellets befüllt ist. Bei Entzündung verursacht das Kreosot ein äußerst heißes und unkontrolliertes Feuer, ähnlich einem Fettbrand. Sollte es zu einem Brand kommen, schalten Sie das Gerät AB, lassen Sie es vollständig abkühlen und überprüfen Sie es hinsichtlich einer Wartung und Reinigung.
  • Seite 89 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ............86 HINWEISE ZUM COPYRIGHT Copyright 2021. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Teile und Spezifikationen ..........90 Anleitung darf in keiner erdenklichen Form oder Weise kopiert, übertragen, transkribiert oder in einem Datenabfragesystem Montagevorbereitung ............91 gespeichert werden, ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von Montageanleitung DANSONS EUROPA...
  • Seite 90 TEILE UND SPEZIFIKATIONEN Teile Beschreibung Kochgitter (x4) Deckelverschluss (x1) Rauchabzugsdeckel (x1) Rauchabzugsschacht (x1) Fleischtemperaturfühler (x1) Griff für die Rückseite (x1) Hauptgehäuse (x1) Schranktür (x1) Gehäusetürgriff (x1) Schranktürverriegelung (x1) Wärmeschutzfilter für die Schranktür (x1) Linkes Stützbein (vorne) (x1) Linkes Stützbein (hinten) (x1) Rechtes Stützbein (vorne) (x1) Rechtes Stützbein (hinten) (x1) Wärmeablenkplatte (x1)
  • Seite 91 Verpackungsmaterialien von der Innenseite und Außenseite des Grills, überprüfen Sie dann alle Teile und inspizieren Sie diese anhand der Stückliste. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, versuchen Sie nicht, den Grill zusammenzubauen. Transportschäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Händler oder dem Pit Boss®-Kundendienst. www.pitboss-grills.com VIGTIGT: Det er en fordel at være to personer ved montering af denne enhed (dog ikke nødvendigt).
  • Seite 92 2. MONTAGE DER STÜTZBEINE AN DEN HAUPTSCHRANK Erforderliche Teile: Linkes Stützbein (vorne) (#12) Linkes Stützbein (hinten) (#13) Rechtes Stützbein (vorne) (#14) Rechtes Stützbein (hinten) (#15) Schraube (#C) 16 x Muttern (#E) Schraubenschlüssel (#F) Montage: • Bereiten Sie die vier Stützbeine für die Montage vor, indem Sie die gekennzeichneten Beine wie in Abbildung 2A dargestellt anordnen.
  • Seite 93 4. BEFESTIGUNG DER HALTESTANGE Erforderliche Teile: Stützstange (#26) Schraube (#C) Montage: • Montieren Sie die Haltestange an der Rückseite des Geräts zwischen den beiden hinteren Stützbeinen. Befestigen Sie sie auf jeder Seite mit je einer Schraube. Achten Sie darauf, dass die Haltestange an der Unterseite des Hauptschranks nach außen gerichtet ist.
  • Seite 94 7. BEFESTIGUNG DES RAUCHABZUGS Erforderliche Teile: Rauchabzugsdeckel (#3) Rauchabzugsschacht (#4) Schraube (#C) Montage: • Suchen Sie die Rauchabzugsöffnung an der Oberseite des Hauptschranks. Befestigen Sie die Rauchabzugssäule von außen mit vier Schrauben auf der Deckenplatte. Die Schraube zieht sich in der selbstbefestigenden Mutter an der Innenseite des Schranks fest.
  • Seite 95 10. MONTAGE DES SCHRANKTÜRGRIFFS UND DER TÜRVERRIEGELUNG Erforderliche Teile: Gehäusetürgriff (#9) Schranktürverriegelung (#10) Wärmeschutzfilter für die Schranktür (#11) Schraube (#C) Schraube (#D) Montage: • Montieren Sie zunächst die Schranktür wieder am Hauptschrank, indem Sie beide Scharniere ausrichten und sichern. Achten Sie darauf, dass die Tür korrekt montiert ist, indem Sie prüfen, ob sie sich frei öffnen lässt.
  • Seite 96 13. MONTAGE DER GARKOMPONENTEN Erforderliche Teile: Kochgitter (#1) Wärmeablenkplatte (#16) Wasserschale (#17) Montage: • Setzen Sie die Wasserwanne in die untersten geprägten Gitterauflagen des Innenschranks ein. Füllen Sie die Wasserwanne etwa zu drei Vierteln mit Wasser. WICHTIG: Achten Sie darauf, dass während des gesamten Garvorgangs immer Wasser in der Wasserwanne ist.
  • Seite 97 15. ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG STANDARD-STECKDOSE • Dieses Gerät benötigt 220 bis 240 Volt, 50 Hz und 250 W. Es muss ein 3-poliger geerdeter Stecker verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das geerdete Ende vor dem Gebrauch nicht abgebrochen wird. Die Steuerung ist mit einer elektrischen 220 bis 240-Volt-Sicherung ausgestattet, um das Panel vor der Zündung zu schützen.
  • Seite 98 Bei allen Außengeräten spielen die äußeren Witterungsbedingungen eine große Rolle für die Leistung Ihres Smokers und die Kochzeit, die für die Perfektionierung Ihrer Mahlzeiten erforderlich ist. Die Pit Boss® Grills sind aufgrund ihrer doppelwandigen Konstruktion je nach Wohnort ein 3-Jahreszeiten-Smoker. Alle Pit Boss® Grills-Einheiten sollten einen Mindestabstand von 305 mm zu brennbaren Gegenständen einhalten.
  • Seite 99 • Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um die Innentemperatur Ihrer Lebensmittel zu bestimmen. Dies verhindert, dass Ihr Fleisch zu lange kocht und austrocknet. • Halten Sie die Gehäusetür des Smokers auch bei heißem Wetter immer geschlossen. • Sie können Lebensmittel heiß halten, indem Sie sie in Folie einwickeln und in eine isolierte Kühlbox legen. Zerknittertes Zeitungspapier um die Folie gelegt, hält das Essen 3 bis 4 Stunden lang heiß.
  • Seite 100 VERSTEHEN DER STEUERTAFEL Dieses digitale PID- (Proportional-Integral-Differential-)Steuerpanel entspricht weitgehend den Bedienelementen Ihres Küchenofens. Der größte Vorteil ist die Möglichkeit, die verschiedenen Umgebungsbedingungen und Brennstoffarten automatisch auszugleichen. WICHTIG: Die Temperatur im Inneres eines Grills variiert stark von Ort zu Ort. Selbst Geräte, die gemeinsam kalibriert wurden, stimmen möglicherweise nicht überein.
  • Seite 101 Fleischtemperaturfühlers, und die eingestellte Temperatur kann angepasst werden. Trennen Sie den Fleischtemperaturfühler von der Verbindungsschnittstelle, wenn er nicht verwendet wird. Der Code „noP“ wird angezeigt. Nur kompatibel mit Fleischtemperaturfühlern der Marke Pit Boss® Grills. Zeigt die Ist-Temperatur des Fleischtemperaturfühlers an. Diese Fleischtemperaturfühleranzeigen entsprechen den Steckerbuchsen (MP).
  • Seite 102 FUNKTIONEN DER STEUERTAFEL • EINSTELLEN DER GRILLTEMPERATUR Die Grillsonde misst die Innentemperatur des Hauptschranks. Wenn die Solltemperatur eingestellt ist, misst die Grillsonde die Ist-Temperatur im Hauptschrank und passt sie an die gewünschte Solltemperatur an. WICHTIG: Die Gerätetemperatur wird stark vom Wetter, der Qualität der verwendeten Pellets, dem Pelletaroma und der Menge des aufgelegten Garguts beeinflusst.
  • Seite 103 PROGRAMMIEREN EINES REZEPTSCHRITTES Um eine oder mehrere Rezeptschritte einzustellen, führen Sie die folgenden Schritte aus: Halten Sie die Rezepttaste gedrückt. Dadurch blinkt die Rezepttaste und zeigt damit an, dass die Rezepteinstellungen aktiv sind. Dadurch werden auch die Rezeptschritte aktiviert und der Buchstabe „S“ leuchtet, um anzuzeigen, dass die Funktion aktiv ist.
  • Seite 104 Wenn der Grill aktiv und verbunden ist, leuchtet der Bildschirm der App hell, wenn sie verwendet wird. Wenn der App- Bildschirm oder Grill im Gerätemenü dunkel wird, überprüfen Sie die Drahtlosverbindung oder die Stromquelle. VERFAHREN ZUM VORFÜLLEN DES BEHÄLTERS Diese Anweisungen sollten bei der ersten Zündung des Smokers sowie immer dann befolgt werden, wenn die Pelletkammer leerläuft.
  • Seite 105 Abkühlvorgang abgeschlossen ist. Wenn der Zyklus beendet ist, wird der Lüfter ausgeschaltet. PFLEGE UND WARTUNG Jedes Pit Boss®-Gerät bietet Ihnen viele Jahre geschmacksintensiven Betriebs bei minimalem Reinigungsaufwand. Befolgen Sie die Pflege- und Wartungstipps, um den Grill zu warten: 1. ASCHELEERUNG •...
  • Seite 106 3. SONDEN • Knicke oder Falten in den Sondenkabeln können Schäden verursachen. Eine nicht benutzte Fleischsonde sollte in einer großen, losen Spule aufgerollt werden. • Obwohl beide Sonden aus Edelstahl bestehen, dürfen sie nicht in die Spülmaschine gestellt oder in Wasser getaucht werden.
  • Seite 107 TIPPS UND TECHNIKEN Lesen Sie diese hilfreichen Tipps und Techniken, die wir von Pit Boss®-Besitzern, unseren Mitarbeitern und Kunden wie Ihnen zusammengetragen haben, um Ihren Grill besser kennenzulernen: 1. LEBENSMITTELSICHERHEIT • Halten Sie die Küche und den Garbereich sauber. Verwenden Sie andere Platten und Küchenutensilien für das gegarte Fleisch als die, die Sie für die Vorbereitung und den Transport des rohen Fleischs zum Grill benutzt haben.
  • Seite 108 Die richtige Reinigung, Wartung und Verwendung eines sauberen und trockenen Qualitätsbrennstoffs verhindert weitverbreitete Betriebsprobleme. Wenn Ihr Pit Boss®-Grill schlecht brennt oder selten gebraucht wird, sind möglicherweise die folgenden Tipps zum Beheben der Probleme hilfreich. Für FAQs besuchen Sie www.pitboss-grills.com . Sie können sich für Hilfe ebenfalls an Ihren offiziellen Pit Boss®-Händler vor Ort oder den Kundendienst wenden.
  • Seite 109 Brenntopf ist blockiert Feuchte Holzpellets aus Brenntopf entfernen. Befolgen Sie die Anweisungen zum Vorfüllen des Behälters. Unzureichender Lufteinlass für Lüfter prüfen. Stellen Sie sicher, dass es ordnungsgemäß funktioniert und der Lufteinlass nicht blockiert ist. Befolgen Sie bei Verschmutzung die Pflege- und Wartungsanweisungen . Lüfter Häufiges Aufflammen Gartemperatur...
  • Seite 110 SCHALTPLAN Das digitale Steuerpanel ist ein diffiziles und wertvolles Stück Technik. Schauen Sie zum Schutz vor Überspannung und Kurzschlüssen in unten abgebildeten Schaltplan um sicherzustellen, dass Ihre Stromquelle zum Betrieb des Geräts ausreicht. PB – ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN 220-240 V, 50 Hz, 250 W, STECKER MIT 3 STIFTEN HINWEIS: Elektronische Komponenten, die Produktsicherheitstests bestanden haben und von Zertifizierungsdiensten zertifiziert wurden, besitzen eine Testtoleranz von ±...
  • Seite 111 ERSATZTEILE Teile Beschreibung Kochgitter (x4) Deckelverschluss (x1) Rauchabzugsdeckel (x1) Rauchabzugsschacht (x1) Fleischtemperaturfühler (x1) Griff für die Rückseite (x1) Deckel Pelletkammer (x1) Hauptgehäuse (x1) Schranktür (x1) Gehäusetürgriff (x1) Schranktürverriegelung (x1) Wärmeschutzfilter für die Schranktür (x1) Linkes Stützbein (vorne) (x1) Linkes Stützbein (hinten) (x1) Rechtes Stützbein (vorne) (x1) Rechtes Stützbein (hinten) (x1) Zufuhrsystem (x1)
  • Seite 112 ELEKTRISCHE ERSATZTEILE Teile Beschreibung Grillsonde (x1) Wasserdichtes Kissen Steuerung (x1) Control Board Protection Cover (x1) Elektrokabelabschirmung (x1) Förderschneckenkasten-Abdeckplatte (x1) Förderschneckenkastengehäuse (x1) Anzünder (x1) Gewindeeinheit Förderschnecke (x1) Förderschneckenmotorhalterung (x2) Motor Förderschnecke (x1) Förderschneckenmotorgehäuse (x1) Verbrennungslüftergehäuse (x1) Verbrennungslüfter (x1) Netzkabel – F-Stecker (x1) Netzkabel –...
  • Seite 113 AUSNAHMEN Für Pit Boss®-Grills gibt es keine schriftliche oder implizierte Leistungsgarantie, da der Hersteller keinen Einfluss hat auf den Aufbau, den Betrieb, die Reinigung, die Wartung oder die Art des Brennstoffs, der verfeuert wird. Diese Garantie hat keine Gültigkeit und Dansons wird keine Verantwortung übernehmen, wenn Ihr Gerät nicht streng gemäß...
  • Seite 114 INFORMAZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA LE CAUSE PRINCIPALI DI INCENDI DA APPARECCHIATURE DIPENDONO DA UNA SCARSA MANUTENZIONE E DALL’INOSSERVANZA DELLA DISTANZA DI SICUREZZA NECESSARIA RISPETTO A MATERIALI COMBUSTIBILI. È DI ESTREMA IMPORTANZA CHE QUESTO PRODOTTO SIA UTILIZZATO SOLTANTO CONFORMEMENTE ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI. Leggere e comprendere integralmente il presente manuale prima di tentare di assemblare, far funzionare o installare il prodotto, per ottenere la certezza di un funzionamento ottimale e senza problemi del nuovo grill a pellet di legno.
  • Seite 115 4. Si consiglia di utilizzare guanti per barbecue o altri guanti resistenti al calore quando si utilizza la griglia. Non utilizzate accessori non specificati per l'uso con questo apparecchio. Non collocare coperture per barbecue o altro materiale infiammabile nel ripiano sotto il barbecue. 5.
  • Seite 116 sprigionata dal grasso che brucia. In questo caso, SPEGNERE l'unità, lasciarla raffreddare completamente, quindi controllare se è necessario eseguire interventi di manutenzione e pulizia. Si accumula comunemente lungo le aree di scarico. Se all'interno dell'unità si è formato del creosoto, lasciare che l'unità si riscaldi a bassa temperatura, spegnere l'apparecchio, quindi eliminare qualsiasi accumulo con un asciugamano.
  • Seite 117 SOMMARIO Informazioni sulla sicurezza ........114 AVVISO SUL COPYRIGHT Copyright 2021. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del Parti e specifiche ............118 presente manuale può essere copiata, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di recupero dati, in qualsiasi forma Operazioni preliminari al montaggio ......119 o con qualsiasi mezzo senza espressa autorizzazione scritta di Istruzioni di montaggio DANSONS EUROPA...
  • Seite 118 COMPONENTI E SPECIFICHE TECNICHE Art.n. Descrizione Griglie di cottura (x4) Ferma-coperchio (x1) Terminale del camino (x1) Fumaiolo del camino (x1) Sonda della carne (x1) Maniglia posteriore (x1) Camera principale (x1) Anta dell'armadio (x1) Maniglia dello sportello della camera (x1) Chiavistello dell'anta dell'armadio (x1) Filtro termico dell'anta dell'armadio (x1) Supporto di sinistra - anteriore (x1) Supporto di sinistra - posteriore (x1)
  • Seite 119 Se una parte è mancante o danneggiata, non tentare di assemblare il prodotto. I danni di spedizione non sono coperti dalla garanzia. Per le parti di ricambio, contattare il proprio rivenditore o il servizio clienti Pit Boss®. www.pitboss-grills.com IMPORTANTE: per facilitare l'installazione, la presenza di due persone è...
  • Seite 120 2. MONTAGGIO DEI SUPPORTI ALL'ARMADIO PRINCIPALE Parti necessarie: Supporto di sinistra - anteriore (#12) Supporto di sinistra - posteriore (#13) Supporto di destra - anteriore (#14) Supporto di destra - posteriore (#15) Vite (#C) 16 x Dadi (#E) Chiave (#F) Installazione: •...
  • Seite 121 4. FISSAGGIO DELLA BARRA DI SUPPORTO Parti necessarie: Barra di sostegno (#26) Vite (#C) Installazione: • Installare la barra di supporto sul retro dell'unità tra i due supporti posteriori. Fissare utilizzando una vite su ogni lato. Assicurarsi che la barra di supporto sia posizionata sul lato inferiore dell'armadio principale, rivolta verso l'esterno.
  • Seite 122 7. FISSAGGIO DEL CAMINO Parti necessarie: Terminale del camino (#3) Fumaiolo del camino (#4) Vite (#C) Installazione: • Trovare l'apertura del camino in cima all'armadio principale. Dall'esterno, assicurare il fumaiolo del camino al pannello superiore utilizzando quattro viti. La vite si assicurerà al dado autostringente all'interno dell'armadio.
  • Seite 123 10. MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E DEL CHIAVISTELLO DELL'ANTA DELL'ARMADIO Parti necessarie: Maniglia dello sportello della camera (#9) Chiavistello dell'anta dell'armadio (#10) Filtro termico dell'anta dell'armadio (#11) Vite (#C) Vite (#D) Installazione: • Innanzitutto, rimontare l'anta sull'armadio principale allineando e fissando entrambi i cardini. Assicurarsi che l'anta sia montata correttamente verificando che si apra liberamente.
  • Seite 124 13. INSTALLAZIONE DEI COMPONENTI DI COTTURA Parti necessarie: Griglie di cottura (#1) Piatto di deviazione del calore (#16) Coppa dell’acqua (#17) Installazione: • Inserire la vaschetta dell'acqua nei supporti della griglia in rilievo più bassi dell'armadio interno. Riempire la vaschetta dell'acqua per circa ¾. IMPORTANTE: assicurarsi che ci sia sempre dell'acqua nella vaschetta dell'acqua durante la cottura.
  • Seite 125 15. COLLEGAMENTO A UNA FONTE DI ALIMENTAZIONE PRESA STANDARD • Questo apparecchio deve essere alimentato con 220-240 volt, 50 hz, 250 w. Richiede un connettore a 3 poli con messa a terra. Prima dell'uso, accertarsi che l'estremità dotata di messa a terra non sia danneggiata. Nella scheda di controllo è...
  • Seite 126 Per la struttura a doppia parete, l'unità Pit Boss® deve essere considerata un affumicatore per 3 stagioni, a seconda di dove si vive. Tutte le unità Pit Boss®...
  • Seite 127 3. COTTURA DURANTE LA STAGIONE CALDA Quando all’aperto la temperatura si riscalda, il tempo di cottura diminuirà. Quando il caldo diventa rovente, è importante un abbigliamento adeguato: si consigliano pantaloncini corti, camicia, scarpe, cappello, grembiule e una generosa quantità di lozione solare.
  • Seite 128 NOZIONI SUL QUADRO DI CONTROLLO Questa scheda di controllo digitale P.I.D. (proporzionale-integrale-derivativa) è molto simile ai comandi del forno da cucina. I principali vantaggi sono la possibilità di compensare automaticamente le diverse condizioni ambientali e i diversi tipi di combustibile. IMPORTANTE: la temperatura all'interno di qualsiasi griglia varia notevolmente da un luogo all'altro.
  • Seite 129 (MP). Quando non è in uso, scollegare la sonda carni dalla porta di connessione; verrà visualizzato il codice "noP". L'unità è compatibile solo con le sonde carni Pit Boss® Grills. Questa lettura viene visualizzata una volta selezionato lo spegnimento e indica che è iniziato il ciclo di raffreddamento automatico.
  • Seite 130 FUNZIONI DELLA SCHEDA DI CONTROLLO • IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA GRIGLIA La sonda della griglia misura la temperatura interna dell'armadio principale. Quando si regola la temperatura impostata, la sonda della griglia legge la temperatura effettiva all'interno dell'armadio principale e si regola sulla temperatura impostata desiderata.
  • Seite 131 COME PROGRAMMARE UNA FASE DI RICETTA Per impostare una o più fasi di ricetta, seguire la procedura riportata di seguito: Tenere premuto il pulsante Ricetta. Il pulsante lampeggia per indicare che le impostazioni di ricetta sono attive. Questa azione attiva anche le fasi di ricetta e la lettera "S" si accende per mostrare che la funzione è...
  • Seite 132 PROCEDURA DI CARICAMENTO DEL SERBATOIO TRAMOGGIA Queste istruzioni devono essere seguite la prima volta che l'affumicatore viene acceso e ogni volta che i pellet si esauriscono nella tramoggia. La coclea deve essere adescata prima che i pellet possano attraversarla e riempire il sistema di alimentazione. Se non è...
  • Seite 133 CURA E MANUTENZIONE Qualsiasi unità Pit Boss® offrirà molti anni di deliziose cotture con una minima pulizia. Seguire questi suggerimenti per la pulizia e la manutenzione della griglia: 1. PULIZIA DELLE CENERI • Sul pannello anteriore è presente una funzione di rimozione delle ceneri, che consente di rimuovere facilmente le ceneri dal sistema di alimentazione.
  • Seite 134 • Anche se entrambe le sonde sono in acciaio inossidabile, non collocarle in lavastoviglie né immergerle in acqua. I danni causati dall’acqua ai fili interni provocherebbero il cortocircuito della sonda e conseguenti valori falsati. Se una sonda subisce danni, deve essere sostituita. 4.
  • Seite 135 SUGGERIMENTI E TECNICHE Seguire questi utili suggerimenti e tecniche, forniti dai titolari di Pit Boss®, dal nostro personale e da altri clienti per acquisire maggiore familiarità con la griglia: 1. SICUREZZA ALIMENTARE • Conservare tutti gli alimenti in cucina e tenere l'area di cottura pulita. Utilizzare piatti e utensili diversi per la carne cotta rispetto a quelli utilizzati per preparare o trasportare la carne cruda fino alla griglia.
  • Seite 136 Una corretta pulizia e manutenzione e l'uso di combustibile pulito, asciutto e di qualità eviteranno problemi di funzionamento comuni. Quando la griglia Pit Boss® viene utilizzata in modo non corretto o raramente, possono risultare utili i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi. Per le domande frequenti, visitare il sito www.pitboss-grills.com . È inoltre possibile rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Pit Boss®...
  • Seite 137 L'affumicatore pro- Accumulo di grasso Seguire le istruzioni relative a cura e manutenzione . duce fumo eccessivo Qualità dei pellet di legno Togliere dal serbatoio tramoggia i pellet di legno umidi. Per un’accurata pulizia, seguire le istruzioni o sbiadito relative a cura e manutenzione . Sostituire con pellet di legno asciutti. Cestello di combustione Eliminare i pellet di legno umidi dal cestello di combustione.
  • Seite 138 SCHEMA DEI FILI ELETTRICI La tecnologia alla base del sistema della scheda di controllo digitale è sofisticata e costosa. Per proteggerla da picchi di corrente e cortocircuiti elettrici, consultare lo schema elettrico riportato di seguito per verificare che la fonte di alimentazione sia sufficiente per il funzionamento dell'unità.
  • Seite 139 PARTI DI RICAMBIO Art.n. Descrizione Griglie di cottura (x4) Ferma-coperchio (x1) Terminale del camino (x1) Fumaiolo del camino (x1) Sonda della carne (x1) Maniglia posteriore (x1) Coperchio tramoggia (x1) Camera principale (x1) Anta dell'armadio (x1) Maniglia dello sportello della camera (x1) Chiavistello dell'anta dell'armadio (x1) Filtro termico dell'anta dell'armadio (x1) Supporto di sinistra - anteriore (x1)
  • Seite 140 PARTI DI RICAMBIO ELETTRICHE Art.n. Descrizione Termometro a sonda (x1) Cuscino impermeabile per scheda di controllo (x1) Coperchio di protezione della scheda di controllo (x1) Schermo dei cavi elettrici (x1) Pannello di copertura della scatola coclea (x1) Scatola coclea (x1) Dispositivo di accensione (x1) Gruppo serpentina coclea (x1) Staffa motore coclea (x2)
  • Seite 141 CONDIZIONI Tutte le griglie in pellet di legno di Pit Boss®, prodotte da Dansons, hanno una garanzia limitata a partire dalla data di vendita da parte del proprietario originale. La copertura della garanzia inizia alla data di acquisto originaria e la prova della data di acquisto o una copia della fattura di vendita originale è...
  • Seite 142 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA EN VIGTIG ÅRSAG TIL BRAND ER MANGELFULD VEDLIGEHOLDELSE OG UTILSTRÆKKELIG AFSTAND (LUFTMELLEMRUM) TIL ANTÆNDELIGE MATERIALER. DET ER MEGET VIGTIGT, AT DETTE PRODUKT KUN INSTALLERES I OVERENSSTEMMELSE MED DISSE ANVISNINGER. Læs og sørg for, at du forstår hele vejledningen, før du forsøger at installere, montere eller betjene produktet. På denne måde sikrer du, at du opnår en behagelig og problemfri oplevelse med din nye røgeovnen træpiller.
  • Seite 143 5. For at forhindre, at fingre, beklædning eller andre genstande kommer i berøring med en pilleindføringssnegl, er enheden udstyret med en metalbeskyttelsesskærm, som er monteret indvendigt i magasinet. Dette skærm må ikke fjernes, medmindre dette anvises af kundeservice eller en autoriseret forhandler. Denne enhed kan benyttes af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de overvåges eller instrueres vedrørende brug af enheden på...
  • Seite 144 KULILTE ("den stille dræber") Kulilte er en farveløs, duftløs og smagsløs gas, der produceres ved afbrænding af gas, træ, propan, kul eller andet brændsel. Kulilte reducerer blodets evne til at transportere ilt. Lavt iltniveau i blodet kan resultere i hovedpine, svimmelhed, kraftesløshed, kvalme, opkast, sløvhed, forvirring, bevidstløshed eller døden.
  • Seite 145 INDHOLDSFORTEGNELSE Informazioni sulla sicurezza ........142 BEMÆRKNING OM OPHAVSRET Copyright 2021. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af Dele og specifikationer ..........146 denne vejledning må kopieres, overføres, transskriberes, gemmes i et overførselssystem i nogen form eller på nogen Klargøring af montage ..........147 måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Monteringsvejledning DANSONS EUROPE...
  • Seite 146 DELE OG SPECIFIKATIONER Delnr. Beskrivelse Stegeriste (x4) Lågstop (x1) Skorstenskappe (x1) Skorstensskakt (x1) Stegetermometer (x1) Bageste håndtag (x1) Hovedkabinet (x1) Skabsdør (x1) Dørhåndtag til kabinettet (x1) Lås til kabinettets dør (x1) Kabinetdørens varmefilter (x1) Venstre støtteben – forrest (x1) Venstre støtteben – bagest (x1) Højre støtteben –...
  • Seite 147 Hvis en del mangler eller er beskadiget, må du ikke forsøge at montere den. Skader som følge af fragten dækkes ikke af garantien. Kontakt din forhandler eller Pit Boss®-kundeservice angående dele.
  • Seite 148 2. MONTERING AF STØTTEBENENE TIL HOVEDKABINETTET Krævede dele: Venstre støtteben – forrest (#12) Venstre støtteben – bagest (#13) Højre støtteben – forrest (#14) Højre støtteben – bagest (#15) Skrue (#C) 16 x Møtrikker (#E) Skruenøgle (#F) Montering: • Gør de fire støtteben klar til montering ved at placere dem som vist på...
  • Seite 149 4. FASTGØRELSE AF STØTTESTANGEN Krævede dele: Støttestang (#26) Skrue (#C) Montering: • Monter støttestangen bag på enheden mellem de to bagerste støtteben. Fastgør ved hjælp af én skrue på hver side. Sørg for, at støttestangen er placeret på undersiden af hovedkabinettet og vender udad.
  • Seite 150 7. FASTGØRELSE AF SKORSTENEN Krævede dele: Skorstenskappe (#3) Skorstensskakt (#4) Skrue (#C) Montering: • Find skorstensåbningen på toppen af hovedkabinettet. Fastgør skorstensskakten til toppanelet med fire skruer fra ydersiden. Skruen fastgør sig selv til den selvlåsende møtrik på indersiden af kabinettet. Skru derefter skorstenskappen på...
  • Seite 151 10. MONTERING AF KABINETTETS DØRHÅNDTAG, DØRLÅS Krævede dele: Dørhåndtag til kabinettet (#9) Lås til kabinettets dør (#10) Kabinetdørens varmefilter (#11) Skrue (#C) Skrue (#D) Montering: • Monter først kabinetdøren på hovedkabinettet igen ved at rette hængslerne ind og fastgøre dem. Kontrollér, at kabinetdøren er korrekt monteret ved at afprøve, om den frit kan åbnes.
  • Seite 152 13. MONTERING AF TILBEREDELSESKOMPONENTER Krævede dele: Stegeriste (#1) Varmeafledningsplade (#16) Vandskål (#17) Montering: • Indsæt vandskålen i de laveste prægede støttebeslag til stegeriste inden i kabinettet. Fyld vandskålen ca. ¾ fuld af vand. VIGTIGT: Der skal altid være vand i vandskålen under madlavning. Hvis du røger noget i længere tid, skal du flytte vandskålen længere op, så...
  • Seite 153 15. TILSLUTNING TIL EN STRØMKILDE STANDARDEFFEKT • Dette apparat kræver 220-240 volt, 50 Hz, 250 watt. Strømstikket skal være 3-polet med jordforbindelse. Inden ibrugtagning skal du sikre, at benet jordforbindelsen ikke er brækket af. Kontrolpanelet benytter en hurtigtvirkende sikring på 220-240 V til at beskytte panelet mod tænderen.
  • Seite 154 Pit Boss® skal på grund af sin dobbeltvægskonstruktion betragtes som en rygeovn til 3 sæsoner afhængigt af, hvor du bor. Alle Pit Boss®-enheder skal som minimum have en afstand på 305 mm (12 tommer) til brændbare konstruktioner, og denne afstand skal bevares, mens rygeovnen er i brug.
  • Seite 155 INTERVALLER FOR RØGEOVNENS TEMPERATUR Temperaturaflæsninger fra kontrolpanelet svarer muligvis ikke helt til termometeret. Alle de temperaturer, der er anført nedenfor, er omtrentlige og bliver påvirket af følgende faktorer: uden for omgivelsestemperatur, mængde og retning af vinden, kvaliteten af træflis, der bruges, skabsdøren åbnes, og mængden af mad der tilberedes. HØJ TEMPERATUR (190-215°C / 375-420°F) •...
  • Seite 156 AFLÆSNING AF KONTROLPANELET Denne P.I.D. Det digitale kontrolpanel (P.I.D. – Proportional-Integral-Derivat) er stort set det samme som kontrollerne på din køkkenovn. De største fordele er muligheden for automatisk at kompensere for de forskellige omgivelsesforhold og brændstoftyper. VIGTIGT: Temperaturen inden i enhver grill varierer meget fra sted til sted.
  • Seite 157 (MP). Når det ikke i brug, skal du fjerne stegetermometeret fra forbindelsesporten, og koden "noP" vises. Kun kompatibelt med stegetermometre af mærket Pit Boss®. Denne udlæsning vises, efter at slukning er valgt. Det indikerer, at den automatiske nedkølingscyklus er startet.
  • Seite 158 KONTROLPANELFUNKTIONER • INDSTILLING AF GRILLTEMPERATUREN Grillmåleren måler den indvendige temperatur i hovedkabinettet. Når den indstillede temperatur justeres, aflæser grillmåleren den faktiske temperatur inden i hovedkabinettet og justerer til den ønskede indstillingstemperatur. VIGTIGT: Enhedens temperatur er meget afhængigt af vejret udenfor, kvaliteten af de anvendte træpiller, træpillernes aroma og mængden af mad, der tilberedes.
  • Seite 159 SÅDAN PROGRAMMER DU ET OPSKRIFTSTRIN Følg nedenstående trin for at indstille en eller flere af opskriftstrinnene: Tryk på og hold opskriftsknappen nede. Dette får opskriftsknappen til at blinke for at vise, at opskriftsindstillingerne er aktive. Dette vil også aktivere opskriftstrinnene, og bogstavet 'S' vil lyse for at vise, at det er aktivt.
  • Seite 160 MAGASINS KLARGØRINGSPROCEDURE Disse anvisninger skal følges, første gang røgeovnen antændes, og hver gang den løber tør for træpiller i magasinet. Sneglen skal klargøres for at lade træpillerne blive ført gennem hele indføringssneglen og fylde fødersystemet. Hvis den ikke klargøres, vil timeout for tænderen blive aktiveret, inden træpillerne er antændt, og der vil ingen ild være.
  • Seite 161 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Enhver Pit Boss®-enhed vil give dig mange år med smagfuld tilberedning og behov for et minimum af rengøring. Følg disse tip om rengøring og vedligeholdelse for at passe godt på din grill: 1. FJERNELSE AF ASKE •...
  • Seite 162 4. INDERFLADER • Det anbefales at rengøre brændkarret efter nogle få ganges brug. Dette sikrer korrekt tænding og forebygger hårde belægninger af snavs eller aske i brændkarret. • Brug en grillbørste (af messing eller blødt metal) med langt håndtag til at fjerne alle madrester eller belægninger fra stegeristene.
  • Seite 163 TIPS OG TEKNIKKER Følg disse nyttige tip og teknikker, som vi har indsamlet fra Pit Boss®-ejere, vores medarbejdere og kunder ligesom dig for at lære din grill bedre at kende: 1. FØDEVARESIKKERHED • Hold alt i køkkenet og tilberedningsområdet rent. Brug forskellige fade og redskaber til det tilberedte kød end dem, du har brugt til at forberede eller transportere det rå...
  • Seite 164 Korrekt rengøring, vedligeholdelse og brug af rent og tørt brændsel af god kvalitet forhindrer generelle problemer med brugen af enheden. Når din Pit Boss®-grill fungerer dårligt, eller kun anvendes ved sjældne lejligheder, kan følgende tip til fejlfinding være nyttige.Se Ofte stillede spørgsmål på www.pitboss-grills.com . Du kan også kontakte din lokale autoriserede Pit Boss®- forhandler eller kontakte kundeservice for at få...
  • Seite 165 Røgeovnen Fedtaflejringer Følg anvisningerne under Pleje og vedligeholdelse. producerer for meget Fjern fugtige træpiller fra magasinet. Følg anvisningerne under Pleje og vedligeholdelse for at rense Kvalitet af træpiller eller misfarvet røg magasinet. Påfyld tørre træpiller. Brændkarret er blokeret Fjern fugtige træpiller fra brændkarret. Følg Klargøringsprocedure for magasin. Utilstrækkeligt Kontrollér blæseren.
  • Seite 166 STRØMSKEMA Det digitale kontrolpanel er et avanceret og værdifuldt stykke teknologi. Angående beskyttelse mod overspænding og kortslutning skal du se strømskemaet nedenfor for at sikre, at strømkilden er tilstrækkelig til at drive enheden. PB – STRØMKRAV 220-240 V, 50 Hz, 250 W, 3-BENET, JORDFORBUNDET STIK BEMÆRK: Elektriske komponenter, der har bestået produktsikkerhedstests og certificeringsprocedurer, opfylder en testtolerance på...
  • Seite 167 RESERVEDELE TIL RØGEOVNEN Delnr. Beskrivelse Stegeriste (x4) Lågstop (x1) Skorstenskappe (x1) Skorstensskakt (x1) Stegetermometer (x1) Bageste håndtag (x1) Lågstop (x1) Hovedkabinet (x1) Skabsdør (x1) Dørhåndtag til kabinettet (x1) Lås til kabinettets dør (x1) Kabinetdørens varmefilter (x1) Venstre støtteben – forrest (x1) Venstre støtteben –...
  • Seite 168 ELEKTRISKE RESERVEDELE TIL RØGEOVNEN Delnr. Beskrivelse Grilltermometer (x1) Kontrolpanel, vandtæt pude (x1) Kontrolpanel, beskyttelsesdæksel (x1) Afskærmning over strømkabler (x1) Beskyttelsesdæksel på sneglekasse (x1) Sneglekasse (x1) Tænder(x1) Sneglfremføringsenhed (x1) Sneglemotorbeslag (x2) Snegls motor (x1) Sneglemotorhus (x1) Forbrændingsventilatorhus (x1) Forbrændingsblæser(x1) Strømkabel – F-stik (x1) Strømkabel –...
  • Seite 169 BETINGELSER Alle træpillegrillenheder fra Pit Boss®, som er fremstillet af Dansons, er omfattet af en begrænset garanti fra salgsdatoen for den oprindelige ejer. Garantidækningen begynder på den oprindelige købsdato, og der kræves dokumentation for købsdatoen eller en kopi af den oprindelige kvittering for at garantien kan håndhæves.
  • Seite 170 TURVALLISUUSTIEDOT YLEISIMPIÄ LAITETULIPALOJEN AIHEUTTAJIA OVAT PUUTTEELLINEN YLLÄPITO SEKÄ LIIAN PIENET SUOJAETÄISYYDET PALAVIIN MATERIAALEIHIN. ON OLENNAISEN TÄRKEÄÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETÄÄN VAIN SEURAAVIEN OHJEIDEN MUKAISESTI. Lue ja sisäistä tämä koko ohjekirja ennen kuin yrität koota, käyttää tai asentaa tätä tuotetta. Näin varmistat, että uuden puupellettisavustin on mahdollisimman miellyttävää...
  • Seite 171 Vähintään 8-vuotiaat lapset ja muut henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai joilta puuttuu tarvittava kokemus tai tieto, voivat käyttää laitetta valvottuna tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä...
  • Seite 172 HIILIMONOKSIDI (”hiljainen tappaja”) Hiilimonoksidi eli häkä on väritön, hajuton ja mauton kaasu, jota muodostuu kaasua, puuta, propaania, hiiltä tai muuta polttoainetta poltettaessa. Hiilimonoksidi heikentää veren hapenkuljetuskykyä. Alhainen veren happipitoisuus voi johtaa päänsärkyyn, huimaukseen, heikotukseen, pahoinvointiin, oksentamiseen, uneliaisuuteen, sekavuuteen, tajunnan menetykseen tai kuolemaan.
  • Seite 173 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuustiedot ............170 TEKIJÄNOIKEUKSIA KOSKEVA HUOMAUTUS Tekijänoikeus 2021. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän Osat ja tekniset tiedot ..........174 ohjekirjan mitään osaa ei saa kopioida, välittää eteenpäin, litteroida tai tallentaa hakujärjestelmään missään muodossa Kokoamisen valmistelu ..........175 tai millään tavoin ilman nimenomaista kirjallista lupaa, jonka on myöntänyt Kokoamisohjeet DANSONS EUROPE...
  • Seite 174 OSAT JA TEKNISET TIEDOT Osan Kuvaus Ruoanvalmistusritilät (x4) Kannen pidike (x1) Savupiipun kansi (x1) Savupiipun runko (x1) Paistomittari (x1) Takakahva (x1) Pääkaappi (x1) Kaapin ovi (x1) Kaapin oven kahva (x1) Kaapin oven salpa (x1) Kaapin oven lämpösuodatin (x1) Vasen etutukijalka (x1) Vasen takatukijalka (x1) Oikea etutukijalka (x1) Oikea takatukijalka (x1)
  • Seite 175 Poista kaikki paketointimateriaalit grillin sisältä ja ulkoa ennen kokoamista, ja tutki ja tarkista kaikki osat vertaamalla niitä osaluetteloon. Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä koota laitetta. Takuu ei kata kuljetusvahinkoja. Ota yhteyttä Pit Boss® -asiakaspalveluun koskien osia. www.pitboss-grills.com TÄRKEÄÄ: Tämän laitteen asennusta helpottaa, jos sen tekee kaksi henkilöä, mutta se ei ole välttämätöntä.
  • Seite 176 2. TUKIJALKOJEN KIINNITTÄMINEN PÄÄKAAPPIIN Tarvittavat osat: Vasen etutukijalka (#12) Vasen takatukijalka (#13) Oikea etutukijalka (#14) Oikea takatukijalka (#15) Tuuman ruuvi (#C) 16 x Mutterit (#E) Jakoavain (#F) Asennus: • Valmistele neljä tukijalkaa asennusta varten järjestäen merkityt jalat kuvassa 2A esitetyllä tavalla. •...
  • Seite 177 4. TUKIPALKIN KIINNITTÄMINEN Tarvittavat osat: Tukipalkki (#26) Tuuman ruuvi (#C) Asennus: • Asenna tukipalkki yksikön takaosaan kahden takatukijalan väliin. Kiinnitä käyttämällä yhtä ruuvia kummallakin puolella. Varmista, että tukipalkki sijaitsee pääkaapin alapuolella ja osoittaa ulospäin. Katso tukipalkin asento kuvasta. 5. KÄRRYN PIDIKKEIDEN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: Rasva-astian pidikkeet (#20) Tuhkan poistoluukun kotelo (#21)
  • Seite 178 7. SAVUPIIPUN KIINNITTÄMINEN Tarvittavat osat: Savupiipun kansi (#3) Savupiipun runko (#4) Tuuman ruuvi (#C) Asennus: • Paikanna päälokeron yläosassa oleva savupiipun aukko. Kiinnitä savupiipun runko yläpaneeliin ulkopuolelta käsin neljällä ruuvilla. Ruuvit kiertyvät kaapin sisällä oleviin muttereihin. Kierrä sitten savupiipun kansi savupiipun rungon päälle. HUOMAUTUS: Säätämällä...
  • Seite 179 10. KAAPIN OVEN KAHVAN JA SALVAN KIINNITTÄMINEN Tarvittavat osat: Kaapin oven kahva (#9) Kaapin oven salpa (#10) Kaapin oven lämpösuodatin (#11) Tuuman ruuvi (#C) Tuuman ruuvi (#D) Asennus: • Asenna kaapin ovi pääkaappiin kohdistamalla ja kiinnittämällä molemmat saranat. Varmista, että ovi on asennettu oikein. Testaa, että...
  • Seite 180 13. RUOANVALMISTUSOSIEN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: Ruoanvalmistusritilät (#1) Lämpösuojalevy (#16) Vesilukko (#17) Asennus: • Aseta vesilukko pääkaapin sisäpuolen alimpiin kohokuvioituihin ritilän tukipidikkeisiin. Täytä vesilukko ¾ vedellä. TÄRKEÄÄ: Vesilukossa on oltava aina vettä ruoanvalmistuksen aikana. Jos savua tulee pidemmän aikaa, siirrä vesilukko ylemmäs, jotta vesi kestää...
  • Seite 181 15. VIRTALÄHTEESEEN LIITTÄMINEN STANDARDIPISTORASIA • Tämä laite vaatii 220–240 volttia, 50 Hz, 250 wattia. Siinä on oltava kolmipiikkinen maadoitettu pistoke. Varmista ennen käyttöä, että maadoitettua päätä ei ole irrotettu. Säädin käyttää 220–240 voltin pikasulaketta, mikä suojaa levyä sytyttimeltä. TÄRKEÄÄ: Irrota laite virtalähteestä, kun se ei ole käytössä.
  • Seite 182 Pit Boss® on kaksiseinäisen rakenteensa vuoksi pääasiassa kolmen vuodenajan savustin, asuinpaikastasi riippuen. Kaikkien Pit Boss® -yksiköiden ympärillä tulee olla vähintään 305 mm:n etäisyys palaviin rakenteisiin. Tämä turvaetäisyys on huomioitava aina savustimen ollessa käytössä. Tätä laitetta ei saa asettaa yläpuolella olevan tulenaran katon tai ulokkeen alle.
  • Seite 183 SAVUSTIMEN LÄMPÖTILA-ALUEET Ohjauspaneelin lämpötilatiedot eivät välttämättä vastaa tarkoin lämpömittaria. Kaikki alla luetellut lämpötilat ovat arvioita, ja niihin vaikuttavat seuraavat tekijät: ulkopuolisen ympäristön lämpötila, tuulen voimakkuus ja suunta, käytetyn pellettipolttoaineen laatu, kannen avaaminen ja valmistetun ruuan määrä. KORKEA LÄMPÖTILA (190-215°C) • Tätä...
  • Seite 184 TIETOA OHJAUSPANEELISTA Tämä digitaalinen PID-ohjauspaneeli on hyvin samankaltainen kuin keittiössä olevan uunin säätimet. Sen suurin etu on mahdollisuus ottaa erilaiset sääolosuhteet ja polttoainetyypit automaattisesti huomioon. TÄRKEÄÄ: Grillin sisälämpötila vaihtelee huomattavasti sijainnin mukaan. Jopa yhdessä kalibroidut mittausvälineet saattavat antaa eri tuloksia. OHJAIN KUVAUS Käynnistä...
  • Seite 185 Kun MPC-painiketta painetaan, valitun lihalämpömittarin lukema vilkkuu ja asetettua lämpötilaa voi säätää. Kun lihalämpömittari ei ole käytössä, irrota se liitännästä. Sen jälkeen näytöllä näkyy koodi "noP". Yhteensopiva vain Pit Boss® Grills -lihalämpömittarien kanssa. Näyttää lihalämpömittarin todellisen lämpötilan. Tämä lihalämpömittarin lukema vastaa liitäntää...
  • Seite 186 OHJAUSPANEELIN TOIMINNOT • GRILLIN LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN Grillianturi mittaa pääkaapin sisäistä lämpötilaa. Kun asetettua lämpötilaa säädetään, grillianturi mittaa pääkaapin sisäisen lämpötilan ja nostaa tai laskee sen vastaamaan asetettua lämpötilaa. TÄRKEÄÄ: Laitteen lämpötilaan vaikuttaa suuresti ympäröivän ulkoilman sää, käytettyjen pellettien laatu, pellettien maku, ja valmistettavan ruuan määrä. ASETETUN LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN/SÄÄTÄMINEN Voit säätää...
  • Seite 187 RESEPTIN ASETTAMINEN • Reseptitoiminnon avulla käyttäjä voi ohjelmoida ruoanlaittoasetukset, eli reseptivaiheet, joita ohjauspaneeli voi seurata ja suorittaa automaattisesti. Ruoanlaittoasetukset muodostuvat ruoanlaittolämpötilan ja ajan yhdistelmistä. Ohjauspaneeli käy läpi kaikki reseptivaiheet ensimmäisestä (01) lähtien ja näin valmistaa aterian. Kun kaikki reseptivaiheet on suoritettu, ohjauspaneeli laskee lämpötilan automaattisesti 82 °C:een pitääkseen aterian lämpimänä...
  • Seite 188 PELLETTISÄILIÖN ALKUSYTYTYSMENETELMÄ Näitä ohjeita tulee noudattaa ensimmäisellä savustimen sytytyskerralla ja aina, kun pelletit ovat loppuneet savustimen pellettisäiliöstä. Kaira on valmisteltava niin, että pelletit voivat kulkea kairan koko pituudelta ja täyttää syöttöjärjestelmän. Jos valmistelua ei suoriteta, sytytin aikakatkaistaan ennen kuin pelletit syttyvät, eikä tulta synny. Valmistele pellettisäiliö seuraavien ohjeiden avulla: Liitä...
  • Seite 189 HUOLTO JA YLLÄPITO Kaikki Pit Boss® -laitteet antavat useita vuosia maukasta palvelua vähäisellä puhdistuksella. Seuraa näitä puhdistus- ja ylläpitovihjeitä grillin huollossa: 1. TUHKAN POISTAMINEN • Etupaneelissa on tuhkanpoisto-ominaisuus, jonka avulla voit helposti poistaa tuhkan syöttöjärjestelmästä. Kun haluat tyhjentää astian, kierrä pohjaruuvia auki myötäpäivään, avaa kaapin ovi ja vedä...
  • Seite 190 3. MITTARIT • Mittarien johdoissa olevat mutkat tai taitokset saattavat aiheuttaa vahinkoa. Lihalämpömittari, joka ei ole käytössä, tulee kiertää isolle, väljälle kierukalle. • Vaikka sekä lämpötila-anturi että lihalämpömittarit ovat ruostumatonta terästä, älä pese niitä astianpesukoneessa tai upota niitä veteen. Sisäisille johdoille aiheutunut vesivahinko voi aiheuttaa oikosulun anturissa ja johtaa virheellisiin lukemiin.
  • Seite 191 VINKKEJÄ JA TEKNIIKOITA Voit oppia tuntemaan grillisi paremmin näiden hyödyllisten vinkkien ja tekniikoiden avulla, jotka on saatu Pit Boss® -laitteiden omistajilta, henkilökunnaltamme ja kaltaisiltasi asiakkailta: 1. ELINTARVIKETURVALLISUUS • Pidä kaikki pinnat keittiössä ja ruuanvalmistusalueilla puhtaana. Käytä eri lautasia ja ottimia kypsälle lihalle ja raa'an lihan käsittelyyn ja kuljetukseen.
  • Seite 192 Asianmukainen puhdistus ja ylläpito sekä puhtaan, kuivan ja laadukkaan polttoaineen käyttö estävät yleiset toiminnalliset ongelmat Jos Pit Boss® -grillisi ei toimi kunnolla tai jos sitä käytetään harvemmin, seuraavat vianetsintävihjeet voivat olla hyödyksi. Usein kysytyt kysymykset löydät osoitteesta www.pitboss-grills.com . Voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Pit Boss®...
  • Seite 193 Grilli tuottaa liikaa Rasvakertymää Noudata huolto- ja ylläpito-ohjeita . savua tai savu on Poista kosteat puupelletit pellettisäiliöstä. Puhdista huolto- ja ylläpito-ohjeiden mukaisesti. Puupellettien laatu tummaa Korvaa kuivilla puupelleteillä. Tulipesä on tukkeutunut Poista kosteat puupelletit tulipesästä. Noudata Pellettisäiliön alkusytytysmenetelmän vaiheita. Tuulettimen riittämätön Tarkista tuuletin.
  • Seite 194 SÄHKÖJOHTOKAAVIO Digitaalinen ohjauspaneelijärjestelmä on herkkää ja arvokasta teknologiaa. Tutki alla olevaa johtokaaviota ja varmista, että virtalähteesi on riittävä tämän laitteen toimintaa varten. Näin suojaudut virtapiikeiltä ja sähkökatkoksilta. PB – SÄHKÖISET VAATIMUKSET 220-240 V, 50 Hz, 250 W, KOLMIPIIKKINEN MAADOITETTU PISTOKE HUOMAUTUS: Sähköiset osat on hyväksytysti testattu tuoteturvallisuuden osalta, ne ovat sertifioituja ja testaustoleranssin ±5–10 prosenttia mukaisia.
  • Seite 195 SAVUSTIMEN VAIHTO-OSAT Osan Kuvaus Ruoanvalmistusritilät (x4) Kannen pidike (x1) Savupiipun kansi (x1) Savupiipun runko (x1) Paistomittari (x1) Takakahva (x1) Pellettisäiliön kansi (x1) Pääkaappi (x1) Kaapin ovi (x1) Kaapin oven kahva (x1) Kaapin oven salpa (x1) Kaapin oven lämpösuodatin (x1) Vasen etutukijalka (x1) Vasen takatukijalka (x1) Oikea etutukijalka (x1) Oikea takatukijalka (x1)
  • Seite 196 SÄHKÖISET VAIHTO-OSAT Osan Kuvaus Grillin anturi (x1) Ohjauspaneelin vedenpitävä pehmuste (x1) Ohjauspaneelin suojakansi (x1) Sähköjohtosuojus (x1) Kairalaatikon suojalevy (x1) Kairalaatikko (x1) Sytytin (x1) Kairan kierre (x1) Kairan moottorin kiinnike (x2) Kairan moottori (x1) Kairan moottorin kotelo (x1) Palotuulettimen kotelo (x1) Palotuuletin (x1) Virtajohto –...
  • Seite 197 Jos tarvitset huoltoa tai varaosia, ota yhteyttä lähimpään Pit Boss® -jälleenmyyjääsi. Dansons vaatii todistuksen ostosta takuuvaatimuksen käsittelyä varten. Säilytä siksi alkuperäinen myyntitosite tai lasku tulevaa tarvetta varten. Pit Boss® -laitteesi sarja- ja mallinumero löytyvät pellettisäiliön takaa. Kirjaa numerot alle, koska merkintä saattaa kulua tai muuttua lukukelvottomaksi.
  • Seite 198 SIKKERHETSINFORMASJON EN VESENTLIG ÅRSAK TIL BRANNER ER AT DE OPPSTÅR SOM ET RESULTAT AV DÅRLIG VEDLIKEHOLD OG MANGLENDE OPPRETTHOLDELSE AV PÅKREVDE KLARINGSAVSTANDER (LUFTROM) TIL BRENNBARE MATERIALER. DET ER SVÆRT VIKTIG AT DETTE PRODUKTET BARE INSTALLERES I SAMSVAR MED DISSE INSTRUKSJONENE. Les og forstå...
  • Seite 199 5. Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsskjerm i metall, festet på innsiden av beholderen, for å forhindre at fingre, klær eller andre objekter kommer i kontakt med systemet for mateskruen. Denne skjermen må ikke fjernes, med mindre kundeservice eller en autorisert forhandler ber om det. Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og oppover samt av personer med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap –...
  • Seite 200 KARBONMONOKSID («den stille morderen») Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri og smakløs gass som produseres gjennom brenning av gass, tre, propan, kull eller andre drivstoff. Karbonmonoksid reduserer blodets evne til å transportere oksygen. Lave blodoksygennivåer kan føre til hodepine, svimmelhet, svakhet, kvalme, oppkast, søvnighet, forvirring, bevisstløshet eller dødsfall. Følg disse retningslinjene for å forhindre at denne fargeløse og luktfrie gassen forgifter deg, familien eller andre: •...
  • Seite 201 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsinformasjon ..........198 MERKNAD OM OPPHAVSRETT Copyright 2021. Med enerett. Ingen deler av denne håndboken Deler og spesifikasjoner ..........202 kan kopieres, overføres, transkriberes eller oppbevares i et hentesystem i noen som helst form eller på noen måte uten Klargjøring for montering ...........203 uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Monteringsinstruksjoner DANSONS EUROPE...
  • Seite 202 DELER OG SPESIFIKASJONER Delenr. Beskrivelse Stekerister (x4) Lokkstopper (x1) Pipehette (x1) Pipestabel (x1) Steketermometer (x1) Bakhåndtak (x1) Hovedkabinett (x1) Ovnsdør (x1) Kabinettdørhåndtak (x1) Sperre for kabinettdør (x1) Varmefilter til kabinettdør (x1) Venstre støttebein – foran (x1) Venstre støttebein – bak (x1) Høyre støttebein –...
  • Seite 203 Fjern all emballasje fra inn- og utsiden av grillen før montering. Se deretter gjennom og undersøk alle delene ved å referere til delelisten. Hvis deler mangler eller er skadet, må du ikke prøve å montere enheten. Forsendelsesskader er ikke dekket av garantien. Kontakt forhandleren eller Pit Boss® kundeservice for deler. www.pitboss-grills.com VIKTIG: Monteringen blir enklere hvis to personer utfører den (men det er ikke nødvendig).
  • Seite 204 2. FESTE STØTTEBEINA PÅ HOVEDKABINETTET Nødvendige deler: Venstre støttebein – foran (#12) Venstre støttebein – bak (#13) Høyre støttebein – foran (#14) Høyre støttebein – bak (#15) Tommers skrue (#C) 16 x Mutter (#E) Skrunøkkel (#F) Montering: • Klargjør de fire støttebeina for installering ved å sette opp de merkede beina som vist i illustrasjon 2A.
  • Seite 205 4. FESTE STØTTESTANGEN Nødvendige deler: Støttestang (#26) Tommers skrue (#C) Montering: • Monter støttestangen på baksiden av enheten mellom de to bakre støttebeina. Fest med én skrue på hver side. Forsikre deg om at støttestangen er plassert på undersiden av hovedkabinettet og vender utover.
  • Seite 206 7. SIKRING AV PIPEN Nødvendige deler: Pipehette (#3) Pipestabel (#4) Tommers skrue (#C) Montering: • Finn pipeåpningen øverst på hovedkabinettet. Fest pipestabelen til topplaten fra utsiden med fire skruer. Skruen vil feste seg til den selvlåsende mutteren inne i kabinettet. Vri deretter pipehetten på plass på...
  • Seite 207 10. FESTE HÅNDTAKET OG LÅSEN PÅ OVNSDØREN Nødvendige deler: Kabinettdørhåndtak (#9) Sperre for kabinettdør (#10) Varmefilter til kabinettdør (#11) Tommers skrue (#C) Tommers skrue (#D) Montering: • Monter først kabinettdøren til hovedkabinettet ved å justere og sikre begge hengslene. Kontroller at døren er riktig montert ved å teste at den åpnes fritt.
  • Seite 208 13. MONTERE TILBEREDNINGSKOMPONENTENE Nødvendige deler: Stekerister (#1) Varmeavviserplate (#16) Vannskål (#17) Montering: • Sett vannskålen i de nederste pregede riststøttene på det innvendige kabinettet. Fyll vannskålen ca. ¾ full med vann. VIKTIG: Det må alltid være vann i vannskålen under tilberedning. Hvis du skal langtidsrøyke mat, kan du flytte vannskålen høyere for at vannet skal vare lenger.
  • Seite 209 15. KOBLE TIL EN STRØMKILDE STANDARDKONTAKT • Dette apparatet bruker 220–240  V, 50  Hz, 250  W. Det må være en jordet plugg med tre utstikkere. Kontroller at den jordede enden ikke er knekt av før bruk. Kontrollen bruker en hurtigsikring på 220–240 V til å...
  • Seite 210 Som for alle andre utendørsenheter, er værforholdene viktig for røykeovnens ytelse og tilberedningstiden som kreves for perfekte måltider. Takket være den doble veggkonstruksjonen vil Pit Boss® kunne brukes i tre fjerdedeler av året, avhengig av hvor du bor. Alle Pit Boss®-enheter må opprettholde en minimumsavstand på 305 mm (12 tommer) fra brennbare konstruksjoner, og denne avstanden må...
  • Seite 211 TEMPERATUROMRÅDER FOR RØYKEOVN Temperaturavlesningene på kontrollpanelet er ikke nødvendigvis identisk med termometeret. Alle temperaturene nedenfor er omtrentlige og påvirkes av følgende faktorer: omgivelsestemperaturen utendørs, mengden vind og vindretningen, kvaliteten på treflis som brukes, røykekabinettdøren holdes blir åpnet og mengden mat som tilberedes. KORKEA LÄMPÖTILA (190-215°C) •...
  • Seite 212 FORSTÅ KONTROLLPANELET Dette P.I.D. (proporsjonalt-integrert derivat) digitalt kontrollpanel er omtrent det samme som kontrollene på kjøkkenovnen din. De viktigste fordelene er muligheten til automatisk å kompensere for de forskjellige omgivelsesforholdene og drivstofftypene. VIKTIG: temperaturen inne i grillen vil variere veldig fra sted til sted.
  • Seite 213 (MP). Når den ikke er i bruk, kobler du steketermometeret fra tilkoblingsporten og koden "noP" vises. Bare kompatibel med steketermometre av merket Pit Boss® Grills. Denne avlesningen vises etter at avslåing er valgt. Den indikerer at den automatiske avkjølingssyklusen har startet.
  • Seite 214 KONTROLLPANELFUNKSJONER • STILL INN GRILLTEMPERATUR Grilltemperaturmåleren måler den innvendige temperaturen i hovedkabinettet. Når den angitte temperaturen justeres, vil temperaturmåleren måle den faktiske temperaturen inne i hovedkabinettet og justere til ønsket temperatur. VIKTIG: Temperaturen i enheten påvirkes i stor grad av været utendørs, kvaliteten på pelletsen du bruker, smaken på...
  • Seite 215 PROGRAMMERE ET OPPSKRIFTSTRINN Følg trinnene nedenfor for å angi ett eller flere oppskriftstrinn: Trykk og hold inne oppskriftsknappen. Dette får oppskriftsknappen til å blinke for å vise at oppskriftsinnstillingene er aktive. Dette vil også aktivere oppskriftstrinnene, og bokstaven S vil være på for å...
  • Seite 216 PROSEDYRE FOR GRUNNING AV BEHOLDEREN Disse instruksjonene må følges første gang røykeovnen tennes, og hver gang røykeovnen går tom for pellets i beholderen. Mateskruen må klargjøres slik at pellets kan føres gjennom hele mateskruen og fylle matesystemet. Hvis den ikke klargjøres, blir tenneren bli tidsavbrutt før pelletsen tennes.
  • Seite 217 STELL OG VEDLIKEHOLD Alle Pit Boss®-enheter gir deg mange års smaksrik bruk hvis du rengjør dem litt. Følg disse tipsene om rengjøring og vedlikehold for å holde grillen i god stand: 1. TØMME ASKE • På frontpanelet finnes en askefunksjon som gjør det enkelt å fjerne asken fra matesystemet.
  • Seite 218 4. INNVENDIGE OVERFLATER • Det anbefales å rengjøre brennpotten når du har brukt den et par ganger. Dette sørger for riktig tenning og gjør at du unngår oppbygning av rester eller aske i brennpotten. • Bruk en grillrengjøringsbørste (i messing eller mykt metall) med langt håndtak til å fjerne eventuelle matrester eller oppbygninger fra tilberedningsristene.
  • Seite 219 TIPS OG TEKNIKKER Følg disse nyttige tipsene og teknikkene fra eiere av Pit Boss®-enheter, våre ansatte og kunder som deg, for å gjøre deg bedre kjent med grillen: 1. MATTRYGGHET • Holdt alt rent på kjøkkenet og i tilberedningsområdet. Bruk andre tallerkener og redskaper til det ferdige kjøttet enn det du brukte til å...
  • Seite 220 FEILSØKING Riktig rengjøring, vedlikehold og bruk av rent, tørt drivstoff av god kvalitet forhindrer vanlige driftsproblemer. Når Pit Boss®- grillen fungerer dårlig, eller brukes sjelden, kan feilsøkingstipsene nedenfor være nyttige. For ofte stilte spørsmål (FAQ), gå til www.pitboss-grills.com . Du kan også kontakte den lokale autoriserte Pit Boss®-forhandleren eller kundeservice hvis du trenger hjelp.
  • Seite 221 Røykeovnen Fettoppbygning Følg instruksjonene for stell og vedlikehold . produserer for mye Fjern fuktige trepellets fra beholderen. Følg instruksjonene for stell og vedlikehold for å tømme den. Kvalitet på trepellets eller misfarget røyk Erstatt med tørre trepellets. Brennpotten er blokkert Fjern fuktige trepellets fra brennpotten. Følg prosedyren for klargjøring av beholderen . Utilstrekkelig luftinntak Kontroller viften.
  • Seite 222 DIAGRAM OVER ELEKTRISKE LEDNINGER Det digitale kontrollpanelsystemet består av intrikat og verdifull teknologi. Du kan beskytte det mot strømstøt og elektrisk kortslutning ved å sjekke ledningsdiagrammet nedenfor og passe på at strømkilden du bruker, er tilstrekkelig for bruk av enheten. PB –...
  • Seite 223 RESERVEDELER FOR RØYKEOVN Delenr. Beskrivelse Stekerister (x4) Lokkstopper (x1) Pipehette (x1) Pipestabel (x1) Steketermometer (x1) Bakhåndtak (x1) Beholderlokk (x1) Hovedkabinett (x1) Ovnsdør (x1) Kabinettdørhåndtak (x1) Sperre for kabinettdør (x1) Varmefilter til kabinettdør (x1) Venstre støttebein – foran (x1) Venstre støttebein – bak (x1) Høyre støttebein –...
  • Seite 224 ELEKTRISKE RESERVEDELER Delenr. Beskrivelse Grillsonde (x1) Vanntett pute for kontrollpanel (x1) Beskyttelsesdeksel for kontrollpanel (x1) Elektrisk ledningsskjerm (x1) Dekselplate til mateskrueboks (x1) Mateskruehus (x1) Tenner (x1) Navspiralmontering (x1) Brakett til mateskruemotor (x2) Navmotor (x1) Hus til mateskruemotor (x1) Forbrenningsviftehus (x1) Forbrenningsvifte (x1) Strømledning –...
  • Seite 225 VILKÅR Alle griller med trepellets fra Pit Boss®, produsert av Dansons, leveres med en begrenset garanti fra salgsdatoen fra den opprinnelige eieren. Garantidekningen starter på den opprinnelige kjøpsdatoen, og kjøpsbevis med dato, eller en kopi av den opprinnelige salgskvitteringen, kreves for at garantien skal være gyldig.
  • Seite 226 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA GŁÓWNYMI PRZYCZYNAMI POŻARÓW URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH JEST ZANIEDBANIE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ORAZ NIEZACHOWANIE ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI OD MATERIAŁÓW ZAPALNYCH. Z TEGO PRODUKTU NALEŻY KORZYSTAĆ ZGODNIE Z ZALECENIAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Przed przystąpieniem do montażu, obsługi i instalacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z całą niniejszą instrukcją. Zapewnia to przyjemną...
  • Seite 227 4. Podczas obsługi grilla zaleca się stosowanie żaroodpornych rękawic do grillowania. Nie korzystaj z akcesoriów, które nie są przeznaczone do użytku z tym urządzeniem. Nie umieszczaj pokrywy grilla ani żadnych łatwopalnych materiałów w schowku pod grillem. 5. Aby chronić palce, odzież lub inne przedmioty przed kontaktem z układem doprowadzającym podajnika, urządzenie wyposażone jest w metalową...
  • Seite 228 Gdy płomień staje się ciemny i czarny od sadzy lub gdy komora spalania jest przepełniona pelletem, korzystanie z urządzenia jest niebezpieczne. Po zapaleniu kreozotu pojawia się niezwykle gorący i niekontrolowany ogień, podobnie jak w przypadku pożaru wywołanego przez tłuszcz. W takim wypadku należy WYŁĄCZYĆ urządzenie, pozostawić do całkowitego ostygnięcia, a następnie ocenić...
  • Seite 229 SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....226 INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Copyright 2021. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część Części i specyfikacje .............230 niniejszej instrukcji nie może być powielana, przesyłana, przepisywana czy też zapisywana w systemach wyszukiwania, Przygotowanie do montażu ........231 niezależnie od formy lub sposobu wykonania tego typu działań, bez wyraźnej zgody pisemnej Instrukcje montażu DANSONS EUROPA...
  • Seite 230 CZĘŚCI I SPECYFIKACJE Opis Ruszty do gotowania (x4) Zatrzask pokrywy (x1) Przykrywka komina (x1) Pion komina (x1) Termosonda do mięsa (x1) Uchwyt tylny (x1) Korpus szafki (x1) Drzwi szafki (x1) Uchwyt drzwi szafki (x1) Zaczep drzwi szafki (x1) Filtr ciepła w drzwiach szafki (x1) Lewa noga podpierająca –...
  • Seite 231 W przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części nie podejmuj żadnych prób demontażu lub modyfikacji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w trakcie transportu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta Pit Boss® w celu uzyskania części. www.pitboss-grills.com WAŻNE: w celu ułatwienia sobie pracy warto skorzystać...
  • Seite 232 2. MONTAŻ NÓG PODPIERAJĄCYCH DO KORPUSU SZAFKI Wymagane części: Lewa noga podpierająca – przednia (#12) Lewa noga podpierająca – tylna (#13) Prawa noga podpierająca – przednia (#14) Prawa noga podpierająca – tylna (#15) Śruba (#C) 16 x Nakrętka (#E) Klucz płaski (#F) Montaż: •...
  • Seite 233 4. ZABEZPIECZANIE DRĄŻKA PODPIERAJĄCEGO Wymagane części: Drążek podpierający (#26) Śruba (#C) Montaż: • Zamontuj drążek podpierający z tyłu urządzenia między tylnymi nogami podpierającymi. Dokręć, używając jednej śruby po każdej stronie. Upewnij się, że drążek podpierający znajduje się w spodniej części korpusu szafki i jest skierowany na zewnątrz. Ustawienie drążka podpierającego widoczne jest na ilustracji.
  • Seite 234 7. ZABEZPIECZANIE KOMINA Wymagane części: Przykrywka komina (#3) Pion komina (#4) Śruba (#C) Montaż: • Zlokalizuj otwór komina u góry korpusu szafki. Zamocuj pion komina na panelu górnym od zewnątrz za pomocą czterech śrub. Śruba zostanie zabezpieczona w samozaciskowej nakrętce wewnątrz szafki. Następnie przekręć...
  • Seite 235 10. MONTAŻ KLAMKI I ZAMKA NA DRZWIACH SZAFKI Wymagane części: Uchwyt drzwi szafki (#9) Zaczep drzwi szafki (#10) Filtr ciepła w drzwiach szafki (#11) Śruba (#C) Śruba (#D) Montaż: • Najpierw ponownie załóż drzwiczki korpusu szafki, regulując i przykręcając zawiasy. Upewnij się, że drzwiczki zostały zamontowane poprawnie, sprawdzając, czy można je łatwo otwierać.
  • Seite 236 13. INSTALOWANIE ELEMENTÓW DO GOTOWANIA Wymagane części: Ruszty do gotowania (#1) Płyta deflektora ciepła (#16) Miska na wodę (#17) Montaż: • Wsuń miskę z wodą na najniższej położone wytłaczane wsporniki rusztu w szafce. Napełnij miskę wodą do ¾ wysokości. WAŻNE: dopilnuj, by podczas gotowania w misce stale znajdowała się...
  • Seite 237 15. PODŁĄCZANIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA GNIAZDO STANDARDOWE • To urządzenie wymaga napięcia 220-240 V, 50 Hz, 250 W. Musi to być 3-bolcowa wtyczka z uziemieniem. Przed użyciem upewnij się, że uziemiona końcówka nie jest odłamana. Narzędziem kontroli jest bezpiecznik szybki o napięciu 220-240  V, który chroni płytkę przed zapalnikiem.
  • Seite 238 Ponieważ urządzenie Pit Boss® ma obudowę z podwójną ścianą, może być używane przez trzy pory roku (w zależności od miejsca zamieszkania). Wszystkie części urządzenia Pit Boss® powinny znajdować się w odległości co najmniej 305 mm (12 cali) od elementów zapalnych i odstęp ten musi być bezwzględnie zachowany podczas pracy wędzarni.
  • Seite 239 3. GOTOWANIE PRZY WYSOKICH TEMPERATURACH OTOCZENIA Gdy powietrze na zewnątrz się ociepla, skraca się czas gotowania. Odpowiedni strój jest ważny, gdy robi się naprawdę gorąco: zalecane są szorty, koszulka, buty, kapelusz i hojna porcja kremu do opalania. Skorzystaj z tych kilku wskazówek, by korzystać...
  • Seite 240 OBJAŚNIENIE DZIAŁANIA PANELU STEROWANIA Ten cyfrowy panel sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkujący) jest bardzo podobny do elementów sterujących kuchennego piekarnika. Jego główną zaletą jest możliwość automatycznej kompensacji różnych warunków otoczenia i rodzajów paliwa. WAŻNE: W przypadku każdego grilla temperatura w jego wnętrzu będzie się znacznie różnić w zależności od lokalizacji pomiaru.
  • Seite 241 Gdy termosonda nie jest używana, należy odłączyć ją od portu; na wyświetlaczu pojawi się wówczas kod „noP”. Urządzenie jest zgodne wyłącznie z termosondami grillów marki Pit Boss®. Wyświetla rzeczywistą temperaturę termosondy, Ten odczyt termosondy odpowiada portowi przyłączeniowemu (MP).
  • Seite 242 FUNKCJE PANELU STEROWANIA • USTAWIANIE TEMPERATURY GRILLA Sonda temperatury grilla mierzy temperaturę wewnątrz korpusu szafki. Po ustawieniu zadanej temperatury sonda grilla odczyta rzeczywistą temperaturę wewnątrz korpusu szafki i dostosuje ją do zadanej temperatury. WAŻNE: Temperatura urządzenia jest silnie uzależniona od zewnętrznych warunków pogodowych otoczenia, jakości stosowanego pelletu i jego smaku oraz od ilości przyrządzanego jedzenia.
  • Seite 243 JAK ZAPROGRAMOWAĆ KROK PRZEPISU Aby ustawić jeden lub więcej kroków przepisu, należy postępować zgodnie z poniższymi krokami: Naciśnij i przytrzymaj przycisk przepisu. Przycisk przepisu zacznie migać, wskazując, że ustawienia przepisu są aktywne. Spowoduje to również aktywację kroków przepisu, a litera „S” będzie oznaczać, że funkcja jest aktywna.
  • Seite 244 PROCEDURA UZUPEŁNIANIA ZBIORNIKA Do poniższych instrukcji należy się zastosować, gdy wędzarnia rozpalana jest po raz pierwszy oraz za każdym razem, gdy w zbiorniku skończy się pellet. Podajnik ślimakowy wymaga uzupełniania, by możliwe było transportowanie pelletu przez całą jego długość i dostarczanie go do systemu podawania. W innym wypadku limit czasu zapalnika zostanie przekroczony przed zapłonem pelletu i rozpalenie ognia nie będzie możliwe.
  • Seite 245 PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Zakup urządzenia Pit Bross® zapewnia możliwość wieloletniego gotowania pełnego smaku przy minimalnym wkładzie w czyszczenie. Zadbaj o stan swojego grilla, korzystając z poniższych wskazówek dotyczących czyszczenia i konserwacji: 1. USUWANIE POPIOŁU • Na panelu przednim znajduje się opcja usuwania popiołu, która zapewnia łatwy dostęp w celu usunięcia popiołu z systemu podawania.
  • Seite 246 4. POWIERZCHNIE WEWNĘTRZNE • Komorę spalania zaleca się czyścić po kilkukrotnym użyciu. To zapewni odpowiedni zapłon i pozwoli uniknąć gromadzenia się odpadów i popiołu w komorze spalania. • Skorzystaj ze szczotki z długim uchwytem (miedzianej lub z miękkiego metalu) do czyszczenia grilla i usuń resztki jedzenia lub pozostałości z rusztów do gotowania.
  • Seite 247 PORADY I WSKAZÓWKI Aby dowiedzieć się więcej o swoim grillu, zapoznaj się z udostępnionymi przez właścicieli Pit Bross®, naszych pracowników oraz klientów takich jak Ty pomocnymi poradami i wskazówkami: 1. BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI • Utrzymuj całą kuchnię oraz strefę gotowania w czystości. Po obróbce termicznej używaj innych talerzy i przyborów niż...
  • Seite 248 Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ) znajdziesz pod adresem www.pitboss-grills.com . W celu uzyskania pomocy możesz się także skontaktować z lokalnym, autoryzowanym sprzedawcą Pit Boss® lub działem obsługi klienta. OSTRZEŻENIE: Zawsze odłączaj przewód elektryczny przed otworzeniem grilla, gdy planujesz jego kontrolę, czyszczenie, konserwację...
  • Seite 249 Komora spalania jest Usuń wilgotny pellet drzewny z komory spalania. Zastosuj się do Procedur uzupełniania zbiornika. zablokowana Niewystarczający Sprawdź wentylator. Upewnij się, że działa prawidłowo, a dopływ powietrza nie jest zablokowany. dopływ powietrza do Zastosuj się do wskazówek Pielęgnacji i konserwacji, jeśli zauważysz brud. wentylatora Częste wybuchy Temperatura gotowania...
  • Seite 250 SCHEMAT INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Układ cyfrowego panelu sterowania to technologia skomplikowana i cenna. W celu zabezpieczenia urządzenia przed skokami napięcia i zwarciami zapoznaj się z poniższym schematem instalacji, aby upewnić się, że źródło zasilania urządzenia jest wystarczające do jego działania. PB – WYMAGANIA ELEKTRYCZNE 220-240 V, 50 Hz, 250 W, TRZYSTYKOWA WTYCZKA Z UZIEMIENIEM UWAGA: podzespoły elektroniczne, które zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i uzyskały certyfikaty, mieszczą...
  • Seite 251 CZĘŚCI ZAMIENNE WĘDZARNI Opis Ruszty do gotowania (x4) Zatrzask pokrywy (x1) Przykrywka komina (x1) Pion komina (x1) Termosonda do mięsa (x1) Uchwyt tylny (x1) Pokrywa zbiornika (x1) Korpus szafki (x1) Drzwi szafki (x1) Uchwyt drzwi szafki (x1) Zaczep drzwi szafki (x1) Filtr ciepła w drzwiach szafki (x1) Lewa noga podpierająca –...
  • Seite 252 ELEKTRYCZNE CZĘŚCI ZAMIENNE Opis Sonda grilla (x1) Wodoodporna osłona panelu sterowania (x1) Pokrywa ochronna panelu sterowania (x1) Osłona przewodów elektrycznych (x1) Płyta pokrywy podajnika ślimakowego (x1) Obudowa podajnika ślimakowego (x1) Zapalnik (x1) Spirala ślimakowa (x1) Wspornik silnika podajnika ślimakowego (x2) Silnik podajnika ślimakowego (x1) Obudowa silnika podajnika ślimakowego (x1) Obudowa wentylatora spalin (x1)
  • Seite 253 W celu naprawy lub zamówienia części zamiennych skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą Pit Boss®. Dansons wymaga dowodu zakupu do ustalenia zasadności roszczenia gwarancyjnego; zachowaj zatem oryginalny paragon lub fakturę, by mieć do nich dostęp w przyszłości. Numer seryjny i model urządzenia Pit Boss®...
  • Seite 254 SÄKERHETSINFORMATION HUVUDSAKLIGA ORSAKER TILL ATT APPARATEN FATTAR ELD ÄR TILL FÖLJD AV DÅLIGT UNDERHÅLL OCH UNDERLÅTENHET ATT HÅLLA SÄKERT AVSTÅND FRÅN BRÄNNBARA MATERIAL. DET ÄR AV YTTERSTA VIKT ATT DEN HÄR PRODUKTEN ENDAST ANVÄNDS I ENLIGHET MED FÖLJANDE INSTRUKTIONER. Läs igenom och se till att du förstår hela bruksanvisningen innan du börjar montera, använda eller installera produkten. Det säkerställer att användningen av din nya pelletsgrill blir en behaglig och problemfri upplevelse.
  • Seite 255 Den här apparaten kan användas av barn i en ålder av minst 8 år, personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder, eller som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten, om de står under uppsikt eller instrueras om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med användningen av apparaten.
  • Seite 256 KOLMONOXID ("den tysta mördaren") Kolmonoxid är en färglös, luktfri, smaklös gas som bildas vid förbränning av gas, trä, propan, träkol eller annat bränsle. Kolmonoxid begränsar blodets förmåga att ta upp syre. Låga syrenivåer i blodet kan resultera i huvudvärk, yrsel, kraftlöshet, illamående, kräkningar, dåsighet, förvirring, medvetslöshet eller död.
  • Seite 257 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation ..........254 MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT Copyright 2021. Alla rättigheter förbehålles. Denna Delar och specifikationer ..........258 bruksanvisning får inte kopieras, överföras, transkriberas eller lagras i ett sökbart system, i någon del, form eller på något Förberedelse för montering ........259 sätt, utan uttryckligt skriftligt tillstånd från Monteringsanvisningar DANSONS EUROPE Montera frontpanelerna ............259...
  • Seite 258 DELAR OCH SPECIFIKATIONER Delnr Beskrivning Tillagningsgaller (x4) Locklås (x1) Skorstenslock (x1) Skorstensrör (x1) Köttsond (x1) Bakre handtag (x1) Huvudskåp (x1) Skåpdörr (x1) Handtag för skåpdörr (x1) Låshake för skåpdörr (x1) Värmeskyddsbricka för skåpdörr (x1) Vänster stödben – främre (x1) Vänster stödben – bakre (x1) Höger stödben –...
  • Seite 259 över delarna. Om någon del saknas eller är skadad väntar du med monteringen. Skador som tillkommer under transport täcks inte av garantin. Kontakta din återförsäljare eller kundtjänst för Pit Boss® om du behöver reservdelar.
  • Seite 260 2. MONTERA HUVUDSKÅPETS STÖDBEN Nödvändiga delar: Vänster stödben – främre (#12) Vänster stödben – bakre (#13) Höger stödben – främre (#14) Höger stödben – bakre (#15) Skruv (#C) 16 x Muttrar (#E) Monteringsnyckel (#F) Installation: • Förbered de fyra stödbenen för montering och placera de märkta benen enligt illustration 2A.
  • Seite 261 4. FÄSTA STÖDSTAGET Nödvändiga delar: Stödstag (#26) Skruv (#C) Installation: • Montera stödstaget mellan enhetens bakre stödben. Fäst stödstaget med en skruv på varje sida. Se till att stödstaget är placerat på huvudskåpets undersida och är vänt utåt. Illustrationen visar stödstagets placering.
  • Seite 262 7. FÄSTA SKORSTENEN Nödvändiga delar: Skorstenslock (#3) Skorstensrör (#4) Skruv (#C) Installation: • Lokalisera öppningen för skorstenen på huvudskåpets ovansida. Fäst skorstensröret på huvudskåpets ovansida med hjälp av fyra skruvar. Skruvarna fäster i de självlåsande muttrarna på skåpets insida. Skruva sedan fast skorstenslocket i skorstensröret.
  • Seite 263 10. MONTERA SKÅPETS DÖRRHANDTAG OCH LÅSHAKE Nödvändiga delar: Handtag för skåpdörr (#9) Låshake för skåpdörr (#10) Värmeskyddsbricka för skåpdörr (#11) Skruv (#C) Skruv (#D) Installation: • Börja med att sätta tillbaka huvudskåpets dörr på plats genom att passa in skåpets och dörrens båda gångjärn. Kontrollera att dörren sitter ordentligt på...
  • Seite 264 13. INSTALLERA MATLAGNINGSKOMPONENTERNA Nödvändiga delar: Tillagningsgaller (#1) Värmedeflektorplatta (#16) Vattenbehållare (#17) Installation: • Placera vattenbehållaren på den nedersta falsen i skåpet. Fyll vattenbehållaren till ungefär tre fjärdedelar. IMPORTANT: Keep water in the Water Pan at all times while cooking. VIKTIGT! Se till att det alltid finns vatten i vattenbehållaren under hela tillagningen.
  • Seite 265 15. ANSLUTA TILL ETT ELUTTAG STANDARDUTTAG • Enheten drivs med 220–240 V, 50 Hz, 250 W. Den måste anslutas till ett jordat eluttag med tre stift. Se till att den jordade änden inte är trasig innan du börjar använda enheten. En snabb säkring (220–240 V) skyddar kontrollpanelen från tändaren.
  • Seite 266 Väderförhållanden spelar en stor roll för hur din smoker fungerar och hur lång tid tillagningen tar, eftersom den används utomhus. Konstruktionen med dubbla väggar gör att din Pit Boss® kan betraktas som en tresäsongssmoker, beroende på var du bor. Alla Pit Boss®-enheter måste placeras minst 305 mm från brandfarliga konstruktioner och det här avståndet får aldrig underskridas under användning.
  • Seite 267 SMOKERNS TEMPERATURINTERVALL Temperaturavläsningar på kontrollpanelen kanske inte matchar termometern exakt. Alla temperaturer som listas nedan är ungefärliga och påverkas av följande faktorer: utanför omgivningstemperatur, mängden och vindriktningen, kvaliteten på flis som används, skåpsdörren öppnas och mängden mat som lagas. HÖG TEMPERATUR (190-215°C / 375-420°F) •...
  • Seite 268 FÖRSTÅ KONTROLLPANELEN Den digitala P.I.D.-kontrollpanelen fungerar på ungefär samma sätt som kontrollpanelen på ugnen i ditt kök. De största fördelarna är möjligheten att automatiskt kompensera för olika väderförhållanden och bränsletyper. VIKTIGT! Temperaturen inuti en grill varierar kraftigt mellan olika platser. Även instrument som är kalibrerade tillsammans kan visa olika värden.
  • Seite 269 När köttermometern inte används kopplar du bort den från anslutningen på kontrollpanelen. Koden ”noP” visas. Funktionen kan endast användas med köttermometrar av märket Pit Boss® Grills. Visar köttermometerns faktiska temperatur. Den här temperaturvisningen avser en köttermometer som är kopplad till kontrollpanelens andra anslutning (MP).
  • Seite 270 FUNKTIONER PÅ KONTROLLPANELEN • INSTÄLLNING AV GRILLTEMPERATUR Grilltermometern mäter temperaturen inuti huvudskåpet. När den inställda temperaturen justeras läser grilltermometern av den faktiska temperaturen inuti huvudskåpet och justerar värmen till den inställda temperaturen. VIKTIGT! Temperaturen i enheten påverkas i hög grad av den omgivande utomhustemperaturen, kvaliteten på pellets, typen av pellets och mängden mat som tillagas.
  • Seite 271 SÅ HÄR PROGRAMMERAR DU ETT RECEPTSTEG Följ stegen nedan för att programmera ett eller flera receptsteg: Håll receptknappen intryckt. Receptknappen börjar blinka för att visa att inställningsläget för recept är aktivt. Receptstegen aktiveras nu dessutom och bokstaven ”S” visas för att ange att den är aktiv. •...
  • Seite 272 PÅFYLLNINGSPROCEDUR FÖR PELLETSTANKEN Följande instruktioner måste följas den första gången smokern tänds och varje gång pelletstanken har blivit tom. Inmatningskolven måste fyllas på för att pellets ska transporteras längs hela inmatningskolvens längd och fylla på förbränningskammaren. Om den inte fylls på hinner tändaren slockna innan pelletsen har antänts. Följ stegen nedan för att fylla på pelletstanken: Anslut nätkabelns kontakt till ett eluttag.
  • Seite 273 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Alla Pit Boss®-enheter ger dig många års smakrika upplevelser med minimala rengöringsbehov. Följ de här tipsen för rengöring och underhåll av grillen: 1. TÖMNING AV ASKA • Frontpanelen har en askuppsamlare som gör det enkelt att ta hand om askan från matningssystemet.
  • Seite 274 4. INVÄNDIGA YTOR • Vi rekommenderar att du rengör förbränningskammaren efter några gångers användning. Det gör att tändningen fungerar korrekt och förhindrar att skräp eller aska samlas i förbränningskammaren. • Använd en rengöringsborste (av mässing eller mjuk metall) med långt handtag för att avlägsna rester av mat eller avlagringar från grillgallren.
  • Seite 275 TIPS OCH TEKNIKER Följ dessa tips och tekniker från Pit Boss®-ägare, vår personal och kunder som du så blir du mer bekant med din grill: 1. LIVSMEDELSSÄKERHET • Håll allt rent i köket och grillområdet. Använd inte samma underlägg och redskap för det grillade köttet som när du bär ut och hanterar det råa köttet.
  • Seite 276 FELSÖKNING Lämplig rengöring, underhåll och användning av kvalitativt bränsle förebygger användningsproblem. Om Pit Boss®-grillen fungerar dåligt kan följande felsökning vara till hjälp.Vanliga frågor och svar finns på www.pitboss-grills.com . Du kan även kontakta en auktoriserad Pit Boss®-återförsäljare eller kundtjänst om du behöver hjälp.
  • Seite 277 Frekvent Grilltemperatur Prova att grilla på en lägre temperatur. Fett har en flampunkt. Håll temperaturen under 176 °C när du uppflammande grillar mat med mycket fett. Fettansamlingar på Följ instruktionerna i Skötsel och underhåll. grillkomponenter Felkoden ErP Enheten stängdes Säkerhetsfunktionen förhindrar en automatisk omstart. Tryck på strömknappen för att stänga av inte av korrekt den enheten, vänta två...
  • Seite 278 ELKABELDIAGRAM Det digitala kontrollpanelsystemet är en komplicerad och värdefull teknikdel. Skydda mot överspänning och kortslutning genom att kontrollera kabeldiagrammet nedan för att säkerställa att strömkällan är tillräcklig för drift av enheten. PB – ELKRAV 220-240 V, 50 Hz, 250 W, TREPOLIG JORDAD KONTAKT OBS! Elektriska komponenter som har godkänts i produktsäkerhetstest och av certifieringstjänster uppfyller en testtolerans på...
  • Seite 279 RESERVDELAR TILL SMOKERN Delnr Beskrivning Tillagningsgaller (x4) Locklås (x1) Skorstenslock (x1) Skorstensrör (x1) Köttsond (x1) Bakre handtag (x1) Pelletstankens lock (x1) Huvudskåp (x1) Skåpdörr (x1) Handtag för skåpdörr (x1) Låshake för skåpdörr (x1) Värmeskyddsbricka för skåpdörr (x1) Vänster stödben – främre (x1) Vänster stödben –...
  • Seite 280 ELEKTRISKA RESERVDELAR Delnr Beskrivning Grillsond (x1) Vattentät packning för kontrollenheten (x1) Skyddshölje för kontrollenheten (x1) Skydd för elkablar (x1) Skydd för inmatningskolvens hölje (x1) Inmatningskolvens hölje (x1) Tändare (x1) Inmatningsenhet (x1) Fäste för inmatningskolvens motor (x2) Inmatningsmotor (x1) Hölje för inmatningskolvens motor (x1) Hölje för förbränningsfläkt (x1) Förbränningsfläkt (x1) Nätkabel –...
  • Seite 281 GARANTISERVICE Kontakta närmaste Pit Boss®-återförsäljare om du behöver hjälp med reparationer eller reservdelar. Dansons kräver att du visar upp ett inköpsbevis i samband med hantering av garantianspråk. Spara därför originalkvittot eller fakturan för framtida referens. Pit Boss®-enhetens serie- och modellnummer finns på...
  • Seite 282 OHUTUSTEAVE SEADMETE TULEKAHJUDE PEAMISED PÕHJUSED ON HALB HOOLDUS JA TULEOHTLIKE MATERJALIDE HOIDMINE EBAPIISAVAL KAUGUSEL. ON ÄÄRMISELT TÄHTIS, ET SEDA TOODET KASUTATAKSE AINULT VASTAVALT JÄRGMISTELE JUHISTELE. Enne toote kokkupanemist, kasutamist või paigaldamist lugege läbi kogu see juhend ja mõistke seda. See tagab uue puidugraanulite grilli kõige nauditavama ja muretuma kasutamise.
  • Seite 283 Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vähemalt 8-aastased, ja inimesed, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nad teevad seda järelevalve all või on saanud seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhised ja mõistavad seotud ohtusid.
  • Seite 284 SÜSINIKMONOOKSIID (nn vaikne tapja) Süsinikmonooksiid on värvitu, lõhnatu ja maitsetu gaas, mis tekib gaasi, puidu, propaani, söe või muu kütuse põlemisel. Süsinikmonooksiid vähendab vere võimet siduda hapnikku. Väike hapnikusisaldus veres võib põhjustada peavalu, pearinglust, nõrkust, iiveldust, oksendamist, unisust, segadust, teadvusekaotust või surma. Järgige neid juhiseid, et see värvitu ja lõhnatu gaas ei mürgitaks teid, teie perekonda ega teisi inimesi: •...
  • Seite 285 SISUKORD Ohutusteave ..............282 AUTORIÕIGUSE TEATIS Autoriõigus 2021. Kõik õigused kaitstud. Ühtegi selle juhendi Osad ja andmed ............286 osa ei tohi mingil kujul ega viisil kopeerida, edastada, transkribeerida ega salvestada ilma sellekohase kirjaliku loata Koostamise ettevalmistamine ........287 DANSONS EUROOPA Kokkupanemisjuhised 11 Rue Galvani Pariis, Prantsusmaa 75017 Esipaneelide kinnitamine ............287 DANSONS PÕHJA-AMEERIKA...
  • Seite 286 OSAD JA ANDMED Kirjeldus Küpsetusrestid (x4) Kaanetugi (x1) Korstnamüts (x1) Korsten (x1) Lihasond (x1) Tagumine käepide (x1) Põhikapp (x1) Kapiuks (x1) Kapiukse käepide (x1) Kapiukse sulgur (x1) Kapiukse küttefilter (x1) Vasak tugijalg – eesmine (x1) Vasak tugijalg – tagumine (x1) Parem tugijalg –...
  • Seite 287 Enne kokkupanekut eemaldage grilli välised ja sisemised pakendimaterjalid, seejärel vaadake läbi ja kontrollige kõiki osi, lähtudes osade loendist. Kui mõni osa puudub või on kahjustatud, ärge proovige seadet koostada. Transpordikahju ei kuulu garantii alla. Varuosade saamiseks pöörduge edasimüüja või ettevõtte Pit Boss® klienditeeninduse poole. www.pitboss-grills.com TÄHTIS! Selle seadme paigaldamine kahekesi on kergem (kuid mitte vajalik).
  • Seite 288 2. TUGIJALGADE KINNITAMINE PÕHIKAPI KÜLGE Vajalikud osad: Vasak tugijalg – eesmine (#12) Vasak tugijalg – tagumine (#13) Parem tugijalg – eesmine (#14) Parem tugijalg – tagumine (#15) Kruvi (#C) 16 x Mutter (#E) Mutrivõti (#F) Paigaldus: • Valmistage neli tugijalga paigaldamiseks ette, asetades märgistatud jalad joonisel 2A.
  • Seite 289 4. TUGIVARDA KINNITAMINE Vajalikud osad: Tugivarras (#26) Kruvi (#C) Paigaldus: • Paigaldage tugivarras seadme taha, kahe tagumise tugijala vahele. Kinnitage kummalgi pool ühe kruviga. Veenduge, et tugivarras asetseks põhikapi alaküljel ja oleks suunatud väljapoole. Vt tugivarda asetamiseks joonist. 5. KÄRU KRONSTEINIDE PAIGALDAMINE Vajalikud osad: Rasvarenni klambrid (#20) Tuhatühjenduse korpus (#21)
  • Seite 290 7. KORSTNA KINNITAMINE Vajalikud osad: Korstnamüts (#3) Korsten (#4) Kruvi (#C) Paigaldus: • Leidke üles põhikapi peal olev avaus korstna jaoks. Kinnitage korsten väljastpoolt paneeli ülaosale nelja kruviga. Kruvi kinnitub isehaakuvasse mutrisse kapi sees. Järgmisena keerake korstnaava kaitse korstna peale. MÄRKUS.
  • Seite 291 10. KAPIUKSE KÄEPIDEME JA SULGURI KINNITAMINE Vajalikud osad: Kapiukse käepide (#9) Kapiukse sulgur (#10) Kapiukse küttefilter (#11) Kruvi (#C) Kruvi (#D) Paigaldus: • Esmalt paigaldage kapi uks uuesti põhikapi külge, joondades ja kinnitades mõlemad uksehinged. Avage uks, et kontrollida, kas see on õigesti paigaldatud.
  • Seite 292 13. KÜPSETUSKOMPONENTIDE PAIGALDAMINE Vajalikud osad: Küpsetusrestid (#1) Soojusdeflektori plaat (#16) Veealus (#17) Paigaldus: • Järgmisena asetage veealus sisekapi alumistele, reljeefse resti tugedele. Täitke veealus umbes ¾ jagu veega. TÄHTIS! Veealusel peab küpsetamise ajal alati vett olema. Kui suitsutate kaua, tõstke veealus kõrgemale, et vesi peaks kauem vastu.
  • Seite 293 15. TOITEALLIKAGA ÜHENDAMINE STANDARDPESA • Selle seadme tööks on vaja 220–240 V, 50 Hz, 250 W. See peab olema kolmeharuline maandusega pistik. Enne kasutamist veenduge, et maandatud ots ei ole katki. Juhtpaneel kasutab 220–240-voldist kiirkaitset, et kaitsta paneeli süüteseadme eest. TÄHTIS! Kui seadet ei kasutata, lahutage seade toiteallikast.
  • Seite 294 Topeltseintega toodet Pit Boss® tuleb pidada kolme hooaja suitsuahjuks teie elukohast olenevalt. Tuleohtlike konstruktsioonide kaugus Pit Boss®-i seadmetest peab olema vähemalt 305 mm (12 tolli) ja seda kaugust tuleb suitsuahju käitamisel hoida. Seda seadet ei tohi asetada tuleohtliku lae ega katuse alla. Hoidke suitsuahju kohas, kus puuduvad tuleohtlikud materjalid, bensiin ja muud tuleohtlikud aurud ning vedelikud.
  • Seite 295 SUITSUAHJU TEMPERATUURIVAHEMIKUD Temperatuurinäit juhtpaneelil ei pruugi täpselt vastata termomeetri näidule. Kõik järgnevalt loetletud temperatuurid on ligikaudsed ja neid mõjutavad järgmised tegurid: välisõhu temperatuur, tuule kiirus ja suund, kasutatava puidugraanulite kütuse kvaliteet, kaane avamine ja küpsetatava toidu kogus. KÕRGE TEMPERATUUR (190-215°C / 375-420°F) •...
  • Seite 296 JUHTPANEEL PID-kontrolleriga (proportsionaal-integraal-diferentsiaalregulaator) digitaalne juhtpaneel töötab põhimõtteliselt samamoodi nagu teie köögiahju oma. Peamine eelis on eri temperatuuride ja kütusetüüpide automaatse kompenseerimise võimalus. TÄHTIS! Temperatuur igas grillis erineb olulisel määral sõltuvalt asukohast. Isegi koos kalibreeritud instrumendid ei pruugi näidata ühte näitu. JUHTSEADE KIRJELDUS Seadme sisselülitamiseks vajutage ja hoidke seda...
  • Seite 297 MPC nupu vajutamise korral vilgub valitud lihaandurinäit ja saab muuta seatud temperatuuri. Kui lihaandurit ei kasutata, eemaldage see ühenduspesast ja seade kuvab koodi „noP“. Ühildub ainult kaubamärgi Pit Boss® grillide lihaanduritega. Kuvab ühendatud lihaanduri tegeliku temperatuuri. See lihaandurinäit vastab valitud ühenduspesale (MP).
  • Seite 298 JUHTPANEELI FUNKTSIOONID • GRILLI TEMPERATUURI SEADMINE Grilli andur mõõdab põhikapi sisetemperatuuri. Seatud temperatuuri reguleerimise korral mõõdab grilli andur põhikapi tegelikku sisetemperatuuri ja reguleerib selle seatud temperatuurile. TÄHTIS! Teie seadme temperatuur oleneb oluliselt välitingimustest, kasutatavate pelletite kvaliteedist, pelletite liigist ja küpsetatava toidu kogusest. SEATUD TEMPERATUURI SEADISTAMINE/REGULEERIMINE Grilli jaoks seatud temperatuuri soovitud tasemele reguleerimiseks toimige järgmiselt.
  • Seite 299 RETSEPTIETAPI PROGRAMMEERIMINE Ühe või enama retseptietapi seadistamiseks toimige järgmiselt. Vajutage pikalt retseptinuppu. Selle peale hakkab retseptinupp vilkuma, mis näitab, et retsepti sätted on aktiivsed. Samuti aktiveerib see retseptietapid ja nende aktiivsuse tähistamiseks kuvatakse täht „S“. • Retseptietapi valimiseks kasutage juhtnuppu. Alustage esimesest retseptietapist (01). •...
  • Seite 300 PUNKRI EELKÄIVITUS Neid juhiseid tuleks järgida suitsuahju esmasel süütamisel ja iga kord, kui puitpelletid saavad suitsuahjus otsa. Tigukonveier tuleb eelkäivitada, et pelletid saaksid liikuda mööda tigukonveierit ja täita etteandesüsteemi. Eelkäivitamata jätmise korral lülitub süüteseade enne pelletite süütamist tagasi ooterežiimi ja tuld ei süüdata. Punkri eelkäivitamiseks tehke järgmist. Ühendage toitekaabel toiteallikaga.
  • Seite 301 KORRASHOID JA HOOLDUS Kõik seadmed Pit Boss® tagavad teile paljudeks aastateks hea maitsekogemuse ja neid on kerge puhastada. Grilli hooldamisel järgige järgmisi puhastus- ja hooldusnõuandeid. 1. TUHATÜHJENDUS • Esipaneelil on tuhatühjendusfunktsioon, mille abil saab hõlpalt tuhka etteandesüsteemist puhastada. Tühjendamiseks keerake alumine kruvi lahti päripäeva, avage kapiuks, seejärel libistage seadmest välja tuhatühjendussahtel.
  • Seite 302 4. SISEPINNAD • Tulekollet on soovitatav puhastada iga paari kasutuskorra järel. See tagab korraliku süütamise ja hoiab ära kõvenenud prahi või tuha ladestumise tulekoldesse. • Kasutage pika varrega grilli puhastusharja (messingist või pehmest metallist), et eemaldada küpsetusrestidelt kõik toidujäägid või ladestused. Seda on parim teha siis, kui need on veel eelmisest küpsetamisest soojad. Rasvapõlengud on põhjustatud suitsuahju küpsetuskomponentidele kogunenud prahist.
  • Seite 303 NÄPUNÄITED JA TEHNIKAD Järgige järgmisi kasulikke näpunäiteid ja tehnikaid, mille on edastanud seadme Pit Boss® omanikud, meie töötajad ja teiega sarnased kliendid, et oma grilli paremini tundma õppida. 1. TOIDUOHUTUS • Hoidke köögis ja küpsetusalas kõik puhtana. Kasutage küpsetatud liha jaoks selliseid taldrikuid ja riistu, mida te ei kasutanud toore liha ettevalmistamiseks ega grillile viimiseks.
  • Seite 304 Puhta, kuiva ja kvaliteetse kütuse kasutamine ning korralik puhastamine ja hooldamine hoiab ära tavalised käitamisprobleemid. Kui Pit Boss®-i grill töötab halvasti või kasutate seda harva, võib kasu olla järgmistest tõrkeotsingu võtetest. KKK jaoks külastage saiti www.pitboss-grills.com . Võite pöörduda abi saamiseks pöörduda ka kohaliku Pit Boss®-i volitatud edasimüüja poole või võtta ühendust klienditeenindusega.
  • Seite 305 Suitsuahi tekitab Rasva ladestumine Järgige jaotise Korrashoid ja hooldus juhiseid. ülemäärast või Eemaldage punkrist niisked puidugraanulid. Puhastamiseks järgige jaotise Korrashoid ja hooldus Puidugraanulite muutunud värvi kvaliteet juhiseid. Asendage need kuivade puidugraanulitega. suitsu Tulekolle on Puhastage tulekolle niisketest puitpelletitest. Järgige jaotist Punkri eelkäivitus . blokeerunud Ebapiisav ventilaatori Kontrollige ventilaatorit.
  • Seite 306 ELEKTRISKEEM Digitaalne juhtpaneelisüsteem on keeruline ja väärtuslik mehhanism. Ülepingete ja lühiste eest kaitsmiseks vaadake allolevat elektriskeemi ning veenduge, et toiteallikas oleks seadme tööks piisav. PB – ELEKTRINÕUDED 220-240 V, 50 Hz, 250 W, 3-HARULINE MAANDATUD PISTIK MÄRKUS. Elektrikomponendid, mis on läbinud tooteohutuse katsetuse ja sertifitseerimise, vastavad katsetaluvusele ±...
  • Seite 307 SUITSUAHJU VARUOSAD Kirjeldus Küpsetusrestid (x4) Kaanetugi (x1) Korstnamüts (x1) Korsten (x1) Lihasond (x1) Tagumine käepide (x1) Punkri kaas (x1) Põhikapp (x1) Kapiuks (x1) Kapiukse käepide (x1) Kapiukse sulgur (x1) Kapiukse küttefilter (x1) Vasak tugijalg – eesmine (x1) Vasak tugijalg – tagumine (x1) Parem tugijalg –...
  • Seite 308 ELEKTRILISED VARUOSAD Kirjeldus Grilli andur (x1) Juhtpaneeli veekindel pehmendus (x1) Juhtpaneeli kaitsekate (x1) Elektrijuhtmete kaitsekate (x1) Tigukonveieri kasti kattepaneel (x1) Tigukonveieri korpus (x1) Süüteseade (x1) Tigukonveieri koost (x1) Tigukonveieri mootori kronstein (x2) Tigukonveieri mootor (x1) Tigukonveieri mootori korpus (x1) Põlemisõhu ventilaatori korpus (x1) Põlemisventilaator (x1) Toitekaabel –...
  • Seite 309 GARANTII TINGIMUSED Kõigil ettevõtte Dansons toodetud puidugraanulite grillidel Pit Boss® on piiratud garantii alates nende algse omaniku poolt müümise kuupäevast. Garantii kehtivus algab ostmise kuupäevast ja garantii kinnitamiseks on vaja ostukuupäeva tõendit või ostukviitungi originaaleksemplari. Kui klient ei suuda ostu tõendada või kui garantii on lõppenud, peab klient tasuma varuosade eest ning katma saate- ja käitlemiskulud.
  • Seite 310 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA SADZĪVES IERĪČU AIZDEGŠANĀS IZPLATĪTĀKIE IEMESLI IR NEPIENĀCĪGA APKOPE UN LĪDZ UGUNSNEDROŠIEM MATERIĀLIEM NEPIECIEŠAMĀ ATSTATUMA NEIEVĒROŠANA. ŠO IZSTRĀDAJUMU IR ĻOTI SVARĪGI LIETOT TIKAI SASKAŅĀ AR TĀLĀK NORĀDĪTAJĀM INSTRUKCIJĀM. Pirms mēģināt samontēt, izmantot vai uzstādīt šo izstrādājumu, uzmanīgi izlasiet visu rokasgrāmatu. Tad jūsu jaunā koksnes granlu kūpinātavu lietošana būs patīkama un droša.
  • Seite 311 5. Lai pirksti, apģērbs un citi priekšmeti nesaskartos ar vītnes padeves sistēmu, uz iekārtas ir uzstādīts metāla drošības siets, kas piestiprināts tvertnes iekšpusē. Šo sietu drīkst noņemt tikai tad, ja to ir norādījuši klientu apkalpošanas nodaļas darbinieki vai pilnvarots izplatītājs. Šo ierīci var lietot bērni no astoņu gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorajām un garīgām spējām vai pieredzes vai atbilstošām zināšanām ierīci var lietot tikai citu cilvēku uzraudzībā...
  • Seite 312 OGLEKĻA MONOKSĪDS (“klusais slepkava”) Oglekļa monoksīds ir bezkrāsaina gāze bez aromāta un garšas, un tā veidojas gāzes, koka, propāna, kokogļu un cita kurināmā degšanas rezultātā. Oglekļa monoksīds samazina asins spēju pārnest skābekli. Ja asinīs ir zems skābekļa līmenis, tas var izraisīt galvassāpes, reiboni, vājumu, nelabumu, vemšanu, miegainību, apmulsumu, bezsamaņu vai nāvi.
  • Seite 313 SATURA RĀDĪTĀJS Drošības informācija ........... 310 PAZIŅOJUMS PAR AUTORTIESĪBĀM Autortiesības  2021. Visas tiesības paturētas. Nevienu šīs Daļas un specifikācijas ..........314 rokasgrāmatas daļu nedrīkst kopēt, pārsūtīt, ierakstīt vai glabāt izgūšanas sistēmā nekādā veidā un ne ar kādiem Sagatavošana montāžai ..........315 līdzekļiem bez tiešas rakstiskas atļaujas no: Montāžas instrukcijas DANSONS EIROPA Priekšējo paneļu uzstādīšana ..........315...
  • Seite 314 DAĻAS UN SPECIFIKĀCIJAS Apraksts Gatavošanas režģi (x4) Vāka aizturis (x1) Dūmvada vāciņš (x1) Dūmvads (x1) Gaļas zonde (x1) Aizmugurējais rokturis (x1) Galvenais nodalījums (x1) Nodalījuma durvis (x1) Nodalījuma durvju rokturis (x1) Nodalījuma durvju slēgs (x1) Nodalījuma durvju apsildes filtrs (x1) Kreisā...
  • Seite 315 ārpuses, pēc tam pārskatiet un pārbaudiet visas daļas pēc to saraksta. Ja kādas daļas trūkst vai tā ir bojāta, nemēģiniet to samontēt. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā. Par daļām sazinieties ar dīleri vai Pit Boss® klientu apkalpošanas dienestu. www.pitboss-grills.com SVARĪGI: lai atvieglotu uzstādīšanu, būtu noderīgi (bet ne obligāti) to veikt divatā.
  • Seite 316 2. ATBALSTA KĀJU UZSTĀDĪŠANA PIE GALVENĀ NODALĪJUMA Nepieciešamās daļas: Kreisā atbalsta kāja — priekšpuse (#12) Kreisā atbalsta kāja — aizmugure (#13) Labā atbalsta kāja — priekšpuse (#14) Labā atbalsta kāja — aizmugure (#15) Skrūve (#C) 16 x Uzgriežņi (#E) Uzgriežņu atslēga (#F) Uzstādīšana: • Sagatavojiet uzstādīšanai četras atbalsta kājas, izvietojot marķētās kājas, kā...
  • Seite 317 4. ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas: Atbalsta stienis (#26) Skrūve (#C) Uzstādīšana: • Uzstādiet atbalsta stieni ierīces aizmugurē starp abām aizmugurējām atbalsta kājām. Nostipriniet, izmantojot pa vienai skrūvei katrā pusē. Nodrošiniet, lai atbalsta stienis atrastos galvenā nodalījuma apakšpusē un būtu vērsts uz āru. Skatiet attēlu, kur redzams atbalsta stieņa izvietojums.
  • Seite 318 7. DŪMVADA NOSTIPRINĀŠANA Nepieciešamās daļas: Dūmvada vāciņš (#3) Dūmvads (#4) Skrūve (#C) Uzstādīšana: • Atrodiet galvenā nodalījuma virspusē izvietoto dūmvada atveri. No ārpuses piestipriniet dūmvada kopni pie augšējā paneļa, izmantojot četras skrūves. Skrūve nostiprināsies pašieķīlējošajā uzgrieznī, kas izvietots nodalījuma iekšpusē. Pēc tam uzlieciet dūmvada vāciņu dūmvada kopnes virspusē.
  • Seite 319 10. NODALĪJUMA DURVJU ROKTURA UN SLĒDZENES UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas: Nodalījuma durvju rokturis (#9) Nodalījuma durvju slēgs (#10) Nodalījuma durvju apsildes filtrs (#11) Skrūve (#C) Skrūve (#D) Uzstādīšana: • Vispirms uzstādiet atpakaļ galvenā nodalījuma durvis, salāgojot un nostiprinot abas eņģes. Nodrošiniet, ka durvis ir uzstādītas pareizi, pārbaudot, vai tās brīvi atveras.
  • Seite 320 13. GATAVOŠANAS KOMPONENTU UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas: Gatavošanas režģi (#1) Karstuma deflektora plāksne (#16) Ūdens paplāte (#17) Uzstādīšana: • Ievietojiet ūdens paplāti iekšējā nodalījuma apakšējos iespiestajos režģu atbalstos. Uzpildiet ūdens paplāti ar ūdeni aptuveni par ¾. SVARĪGI: gatavošanas laikā ūdens paplātē vienmēr jābūt ūdenim. Ja kūpināšana ir ilga, novietojiet ūdens paplāti augstāk, lai ūdens tajā...
  • Seite 321 15. SAVIENOŠANA AR STRĀVAS AVOTU STANDARTA LIGZDA • Šai ierīce ir nepieciešamo 220–240 volti, 50 Hz, 250 W. Tai ir jāizmanto 3  atzaru iezemēta kontaktdakša. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai iezemētais gals nav nolūzis. Lai aizsargātu paneli no degļa, vadības bloks izmanto ātrdarbīgu 220–240 voltu drošinātāju. SVARĪGI! Kad iekārta netiek lietota, atvienojiet to no strāvas avota.
  • Seite 322 Pit Boss®, pateicoties dubultās sienas konstrukcijai, ir jāuzskata par 3 sezonu kūpinātavu, kas atkarīgs no jūsu atrašanās vietas. Visām Pit Boss® ierīcēm ir jānodrošina vismaz 305  mm (12  collu) atstatums no ugunsnedrošām konstrukcijām, un šis atstatums ir jāuztur kūpinātavas darbības laikā.
  • Seite 323 KŪPINĀTAVAS TEMPERATŪRAS DIAPAZONI Temperatūras rādījumi vadības panelī var precīzi neatbilst termometra rādījumam. Tālāk norādītās temperatūras ir aptuvenas, un tās var ietekmēt āra vides temperatūra, vēja stiprums un virziens, izmantoto granulu kurināmā kvalitāte, vāka atvēršana un gatavotā ēdiena daudzums. AUGSTA TEMPERATŪRA (190-215°C / 375-420°F) •...
  • Seite 324 IZPRATNE PAR VADĪBAS PANELI Šis P.I.D. (proportional-integral-derivative — proporcionāls, integrēts, atvasināts) digitālais vadības panelis ir ļoti līdzīgs jūsu virtuves krāsns vadības panelim. Tā galvenā priekšrocība ir spēja automātiski kompensēt atšķirīgus apkārtējās vides apstākļus un kurināmā veidus. SVARĪGI: temperatūra jebkurā grilā katrā atrašanās vietā ievērojami atšķirsies.
  • Seite 325 Vadības ierīces pogu izmanto, lai palielinātu, samazinātu un atlasītu iestatījuma vērtību. Grieziet vadības ierīces pogu, lai aktīvo iestatījumu izvēlnē atlasītu laiku, temperatūru vai darbību. Lai apstiprinātu izvēlēto vērtību, spiediet vadības ierīces pogu. Centrālajā rādījumā var skatīt gan faktisko, gan iestatīto temperatūru. Visu laiku tiek rādīta faktiskā temperatūra, ja vien iestatītā...
  • Seite 326 VADĪBAS PANEĻA FUNKCIJAS • GRILA TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA Grila zonde mēra galvenā nodalījuma iekšējo temperatūru. Ja ir pielāgota iestatītā temperatūra, grila zonde nolasa faktisko temperatūru galvenajā nodalījumā un to pielāgo vajadzīgajai iestatītajai temperatūrai. SVARĪGI: ierīces temperatūru ievērojami ietekmē āra laikapstākļi, izmantoto granulu kvalitāte, granulu aromāts un gatavojamā...
  • Seite 327 RECEPTES POSMA PROGRAMMĒŠANA Lai iestatītu vienu vai vairākus receptes posmus, veiciet tālāk norādītās darbības. Nospiediet receptes pogu un turiet to nospiestu. Pēc tam receptes poga sāk mirgot, parādot, ka receptes iestatījumi ir aktīvi. Šādi tiek aktivizēti arī receptes posmi, un ir redzams burts “S”, parādot, ka posms ir aktīvs. •...
  • Seite 328 PILTUVES UZPILDĪŠANAS PROCEDŪRA Šie norādījumi ir jāievēro kūpinātavas pirmajā iededzināšanas reizē un vienmēr, kad kūpinātavas piltuvtilpnē beidzas granulas. Vītne ir jāuzpilda, lai granulas varētu pārvietoties visā tās garumā un uzpildīt padeves sistēmu. Ja tas nav uzpildīts, deglim iestāsies taimauts pirms granulu aizdedzināšanas un degšana nesāksies. Lai uzpildītu piltuvtilpni, veiciet tālāk norādītās darbības.
  • Seite 329 KOPŠANA UN APKOPE Visas Pit Boss® iekārtas kalpos daudzus gardus gadus, veicot minimālu tīrīšanu. Ievērojiet tālāk norādītos ieteikumus par grila tīrīšanu un apkopi. 1. PELNU IZTĪRĪŠANA • Priekšējā panelī ir pelnu iztīrīšanas funkcija, kas nodrošina piekļuvi, lai varētu iztīrīt pelnus no padeves sistēmas.
  • Seite 330 4. IEKŠĒJĀS VIRSMAS • Ieteicams iztīrīt degšanas trauku ik pēc dažām lietošanas reizēm. Tas nodrošina pareizu aizdedzināšanu un ļauj izvairīties no lieliem gružu vai pelnu uzkrājumiem degšanas traukā. • Izmantojiet grila tīrīšanas suku ar garu rokturi (no misiņa vai mīkstā metāla), lai notīrītu no gatavošanas režģiem visus ēdiena pārpalikumus un piededžus.
  • Seite 331 IETEIKUMI UN METODES Lai labāk izprastu grila darbību, ievērojiet šos noderīgos padomus un metodes, kuras ieteikuši Pit Boss® iekārtu īpašnieki, mūsu personāls un tādi paši pircēji. 1. PĀRTIKAS DROŠĪBA • Uzturiet virtuvi un gatavošanas zonu tīru. Pagatavotajai gaļai izmantojiet citas plāksnes un piederumus, nevis tos, ko lietojāt neapstrādātas gaļas sagatavošanai vai pārvietošanai no grila.
  • Seite 332 Pienācīga tīrīšana, apkope, kā arī tīra, sausa, kvalitatīva kurināmā izmantošana novērš izplatītākās lietošanas problēmas. Ja Pit Boss® grils strādā slikti vai tiek reti izmantots, izlasiet tālāk norādītos problēmu novēršanas ieteikumus.Biežāk uzdotos jautājumus skatiet vietnē www.pitboss-grills.com . Palīdzību varat arī saņemt, sazinoties ar vietējo Pit Boss® pilnvaroto izplatītāju vai klientu apkalpošanas nodaļu.
  • Seite 333 Bieži uzliesmojumi Gatavošanas Gatavojiet zemākā temperatūrā. Taukvielām ir noteikta uzliesmošanas temperatūra. Ja gatavojat temperatūra ēdienu ar augstu tauku saturu, nepārsniedziet 176 °C/350 °F temperatūru. Taukvielu uzkrāšanās Veiciet kopšanas un apkopes darbības. uz gatavošanas komponentiem Kļūdas kods “ErP” Kad ierīce ir pievienota Drošības funkcija novērš automātisku restartēšanu. Nospiediet barošanas pogu, lai izslēgtu ierīci, strāvas padevei, tā...
  • Seite 334 ELEKTROINSTALĀCIJAS SHĒMA Digitālā vadības paneļa sistēma ir sarežģīta un vērtīga tehnoloģija. Lai nodrošinātu aizsardzību pret strāvas pārspriegumiem un elektrības īssavienojumiem, skatiet tālāk redzamo elektroinstalācijas shēmu; pārliecinieties, ka barošanas avots nodrošina iekārtas darbībai nepieciešamo jaudu. PB – ELEKTRĪBAS PRASĪBAS 220-240 V, 50 Hz, 250 W, 3 ZARU IEZEMĒTS SPRAUDNIS PIEZĪME.
  • Seite 335 KŪPINĀTAVAS REZERVES DAĻAS Apraksts Gatavošanas režģi (x4) Vāka aizturis (x1) Dūmvada vāciņš (x1) Dūmvads (x1) Gaļas zonde (x1) Aizmugurējais rokturis (x1) Tvertnes vāks (x1) Galvenais nodalījums (x1) Nodalījuma durvis (x1) Nodalījuma durvju rokturis (x1) Nodalījuma durvju slēgs (x1) Nodalījuma durvju apsildes filtrs (x1) Kreisā...
  • Seite 336 ELEKTRISKĀS REZERVES DAĻAS Apraksts Grila zonde (x1) Vadības paneļa ūdensizturīgs pārsegs (x1) Vadības paneļa aizsargpārsegs (x1) Elektroinstalācijas aizsargs (x1) Vītnes kārbas pārsega panelis (x1) Vītnes kārbas korpuss (x1) Deglis (x1) Vītnes posmu montāža (x1) Vītnes motora kronšteins (x2) Vītnes motors (x1) Vītnes motora korpuss (x1) Dedzināšanas ventilatora korpuss (x1) Degšanas ventilators (x1)
  • Seite 337 NOSACĪJUMI Visiem uzņēmuma Dansons ražotajiem Pit Boss® koksnes granulu griliem tiek piemērota ierobežota garantija, kas attiecas uz sākotnējo īpašnieku un stājas spēkā no pārdošanas datuma. Garantijas segums sākas sākotnējā iegādes datumā, un garantijas apstiprināšanai ir nepieciešams iegādes datuma pierādījums vai oriģinālā...
  • Seite 338 SAUGOS INFORMACIJA PAGRINDINĖS PRIETAISO GAISRŲ PRIEŽASTYS – PRASTA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SAUGAUS ATSTUMO IKI DEGIŲ MEDŽIAGŲ NEIŠLAIKYMAS. YPAČ SVARBU, KAD ŠIS PRODUKTAS BŪTŲ NAUDOJAMAS TIK PAGAL TOLIAU PATEIKTAS INSTRUKCIJAS. Perskaitykite ir supraskite visą vadovą prieš bandydami surinkti, eksploatuoti arba montuoti gaminį. Taip užtikrinsite maloniausią ir sklandžiausią...
  • Seite 339 Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir mažesnių fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų asmenys arba asmenys, kuriems trūksta patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas asmuo arba jei jiems buvo pateikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie suprato galimus pavojus. Vaikams negalima žaisti su prietaisu.
  • Seite 340 ANGLIES MONOKSIDAS („tylusis žudikas“) Anglies monoksidas yra bespalvės, bekvapės, beskonės dujos, kurios susiformuoja degant dujoms, medienai, propanui, akmens anglims arba kitam kurui. Anglies monoksidas mažina kraujo gebėjimą pernešti deguonį. Mažas deguonies kiekis kraujyje gali lemti galvos skausmą, svaiguly, silpnumą, pykinimą, vėmimą, mieguistumą, sutrikimą, sąmonės netekimą arba mirtį. Laikykitės šių...
  • Seite 341 TURINYS Saugos informacija ............338 PRANEŠIMAS APIE AUTORIŲ TEISES Autorių teisės 2021 m. Visos teisės saugomos. Jokios šio vadovo Dalys ir specifikacijos ...........342 dalies negalima kopijuoti, perduoti, perrašyti, saugoti paieškos sistemoje bet kokia forma arba bet kokiomis priemonėmis be Pasiruošimas surinkimui ..........343 aiškaus rašytinio leidimo iš...
  • Seite 342 DALYS IR SPECIFIKACIJOS Aprašymas Kepimo grotelės (x4) Dangčio fiksatorius (x1) Kamino dangtelis (x1) Kamino vamzdis (x1) Mėsos zondas (x1) Galinė rankena (x1) Pagrindinis korpusas (x1) Korpuso durys (x1) Korpuso durų rankena (x1) Korpuso durų skląstis (x1) Korpuso durų šilumos filtras (x1) Kairioji atraminė...
  • Seite 343 Jei kokios nors dalies trūksta arba ji yra pažeista, nebandykite surinkti. Transportavimo metu padarytai žalai garantija netaikoma. Dėl dalių kreipkitės į savo pardavėją arba „Pit Boss®“ klientų aptarnavimo tarnybą. www.pitboss-grills.com SVARĪGI: lai atvieglotu uzstādīšanu, būtu noderīgi (bet ne obligāti) to veikt divatā.
  • Seite 344 2. ATRAMINIŲ KOJŲ TVIRTINIMAS PRIE PAGRINDINIO KORPUSO Reikalingos dalys: Kairioji atraminė koja – priekinė (#12) Kairioji atraminė koja – galinė (#13) Dešinioji atraminė koja – priekinė (#14) Dešinioji atraminė koja – galinė (#15) Varžtas (#C) 16 x Veržlė (#E) Veržliaraktis (#F) Montavimas: •...
  • Seite 345 4. ATRAMINIO STRYPO TVIRTINIMAS Reikalingos dalys: Atraminis strypas (#26) Varžtas (#C) Montavimas: • Sumontuokite atraminį strypą prietaiso galinėje pusėje tarp abiejų galinių atraminių kojų. Pritvirtinkite vienu varžtu kiekvienoje pusėje. Įsitikinkite, kad atraminis strypas uždėtas ant pagrindinio korpuso apatinės pusės ir nukreiptas į išorę. Atraminio strypo išdėstymas pavaizduotas iliustracijoje.
  • Seite 346 7. KAMINO TVIRTINIMAS Reikalingos dalys: Kamino dangtelis (#3) Kamino vamzdis (#4) Varžtas (#C) Montavimas: • Raskite kamino angą, esančią pagrindinio korpuso viršuje. Iš išorės keturiais varžtais pritvirtinkite kamino vamzdį prie viršutinės plokštės. Varžtas prisitvirtins prie savaime užsispaudžiančios veržlės korpuso viduje. Tada ant kamino vamzdžio viršaus užsukite kamino dangtelį. PASTABA.
  • Seite 347 10. KORPUSO DURŲ RANKENOS, DURŲ SKLĄSČIO MONTAVIMAS Reikalingos dalys: Korpuso durų rankena (#9) Korpuso durų skląstis (#10) Korpuso durų šilumos filtras (#11) Varžtas (#C) Varžtas (#D) Montavimas: • Pirmiausia į pagrindinį korpusą vėl įstatykite korpuso duris, sulygiuodami ir pritvirtindami abu vyrius. Įsitikinkite, kad durys sumontuotos tinkamai, patikrindami, ar jos laisvai darinėjasi.
  • Seite 348 13. KEPIMO KOMPONENTŲ MONTAVIMAS Reikalingos dalys: Kepimo grotelės (#1) Karštį atspindinti plokštė (#16) Vandens indas (#17) Montavimas: • Įdėkite vandens indą į apatinius išsikišančius grotelių laikiklius korpuso viduje. Užpildykite ¾ vandens indo vandeniu. SVARBU. Gamindami maistą visą laiką laikykite vandens indą pripildytą...
  • Seite 349 15. PRIJUNGIMAS PRIE MAITINIMO ŠALTINIO STANDARTINIS LIZDAS • Šiam prietaisui reikalinga 220–240 V, 50 Hz, 250 W. Reikia naudoti trišakį įžemintą kištuką. Prieš naudodami įsitikinkite, kad įžemintas galas nėra nulūžęs. Valdymo rankenėlė naudoja 220–240 V ir greito veikimo saugiklį, kad apsaugotų plokštę nuo uždegiklio. SVARBU.
  • Seite 350 Atsižvelgiant į jūsų gyvenamąją vietą, „Pit Boss®“ dėl dvigubų sienų konstrukcijos turėtų būti laikomas 3 sezonų rūkykla. Visi „Pit Boss®“ prietaisai turi būti 305 mm (12 col.) atstumu nuo degių konstrukcijų ir šis atstumas turi būti išlaikytas, kai rūkykla naudojama. Šio prietaiso negalima statyti po kabančiomis degiomis lubomis arba iškyšomis. Laikykite savo rūkyklą...
  • Seite 351 KEPSNINĖS TEMPERATŪROS INTERVALAI Temperatūros rodmenys valdymo plokštėje gali nevisiškai sutapti su termometro rodmenimis. Visos toliau nurodytos temperatūros yra apytikslės ir joms gali turėti įtakos šie veiksniai: išorės aplinkos temperatūra, vėjo stiprumas ir kryptis, naudojamo granulių kuro kokybė, atidarytas dangtis ir kepamo maisto kiekis. AUKŠTA TEMPERATŪRA (190-215°C / 375-420°F) •...
  • Seite 352 VALDYMO PLOKŠTĖS SUPRATIMAS Ši skaitmeninė P.I.D. (proporcinė, integruojanti ir diferencijuojanti) valdymo plokštė yra labai panaši į jūsų virtuvinės orkaitės valdiklius. Jos pagrindiniai pranašumai – galimybė automatiškai kompensuoti skirtingas aplinkos sąlygas ir kuro tipus. SVARBU. Bet kurios kepsninės vidaus temperatūra skirtingose vietose labai skirsis.
  • Seite 353 Paspaudus mygtuką MPC, mirksi pasirinktas mėsos zondo rodmuo ir galima reguliuoti nustatytąją temperatūrą. Kai nenaudojate, atjunkite mėsos zondą nuo jungties prievado. Bus rodomas kodas „noP“. Galima naudoti tik „Pit Boss® Grills“ prekės ženklo mėsos zondams. Rodo faktinę mėsos zondo temperatūrą. Šis mėsos zondo rodmuo atitinka priedo jungties prievadą...
  • Seite 354 VALDYMO PLOKŠTĖS FUNKCIJOS • KEPSNINĖS TEMPERATŪROS NUSTATYMAS Kepsninės zondas matuoja pagrindinio korpuso vidaus temperatūrą. Kai reguliuojama nustatytoji temperatūra, kepsninės zondas išmatuos faktinę temperatūrą pagrindinio korpuso viduje ir nustatys norimą nustatytąją temperatūrą. SVARBU. Jūsų prietaiso temperatūrą labai veikia oro sąlygos, naudojamų granulių kokybė, granulių aromatas ir kepamo maisto kiekis.
  • Seite 355 KAIP UŽPROGRAMUOTI RECEPTO ŽINGSNĮ Norėdami nustatyti vieną ar kelis recepto žingsnius, atlikite toliau nurodytus veiksmus. Paspauskite ir palaikykite recepto mygtuką. Recepto mygtukas pradės mirksėti, nurodydamas, kad įjungti recepto nustatymai. Tai taip pat bus įjungti recepto žingsniai, o tai patvirtins įsižiebusi raidė S. •...
  • Seite 356 PILTUVO PILDYMO PROCEDŪRA Šiomis instrukcijomis reikia vadovautis pirmą kartą uždegus rūkyklą ir kiekvieną kartą, kai rūkyklos piltuve baigiasi granulės. Sraigtas turi būti pildomas, kad granulės keliautų per visą sraigtą ir užpildytų tiekimo sistemą. Nepripildžius uždegiklis nustos veikti neuždegus granulių, todėl nebus jokios liepsnos. Pildydami piltuvą atlikite toliau nurodytus veiksmus. Prijunkite maitinimo laidą...
  • Seite 357 SAUGOJIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Laikantis minimalių valymo reikalavimų, bet kuris „Pit Boss®“ prietaisas tarnaus jums ilgus metus, skleisdamas malonų kvapą. Prižiūrėdami savo kepsninę, vadovaukitės toliau pateiktais valymo ir techninės priežiūros patarimais. 1. PELENŲ VALYMAS • Priekinėje plokštėje yra pelenų valymo funkcija, kurią naudojant galima lengvai išvalyti pelenus iš...
  • Seite 358 4. VIDINIAI PAVIRŠIAI • Kelis kartus panaudojus rekomenduojama išvalyti ugnies indą. Taip užtikrinsite tinkamą uždegimą, o ugnies inde nesikaups kietos nuosėdos ar pelenai. • Kepsninės valymo šepečiu (variniu arba minkšto metalo) ilga rankena pašalinkite maisto likučius arba susikaupusius nešvarumus nuo kepimo grotelių. Geriausia tai atlikti, kai jos vis dar šiltos po paskutinio kepimo. Riebalai užsidega dėl per didelio kiekio nuosėdų...
  • Seite 359 PATARIMAI IR METODAI Norėdami geriau pažinti savo kepsninę, vadovaukitės toliau pateikiamais naudingais Pit Boss®“ savininkų, mūsų darbuotojų ir tokių pačių kaip jūs klientų patarimais bei metodais. 1. MAISTO SAUGA • Virtuvėje ir kepimo zonoje palaikykite švarą. Iškeptai mėsai naudokite lėkštes ir įrankius, kurių nenaudojote žaliai mėsai ruošti arba perkelti į...
  • Seite 360 Tinkamai valydami, prižiūrėdami ir naudodami švarų, sausą bei kokybišką kurą, išvengsite dažnų veikimo problemų. Jei jūsų „Pit Boss®“ kepsninė veikia prastai arba retai ją naudojate, jums gali praversti toliau pateikti gedimų diagnostikos ir šalinimo patarimai. Norėdami sužinoti atsakymus į DUK, apsilankykite svetainėje www.pitboss-grills.com . Jei reikia pagalbos, taip pat galite susisiekti su įgaliotu „Pit Boss®“...
  • Seite 361 Kepsninė skleidžia Susikaupė riebalų Vadovaukitės techninės priežiūros instrukcijomis. per daug dūmų arba Medžio granulių kokybė Pašalinkite sudrėkusias medžio granules iš piltuvo. Norėdami išvalyti, vadovaukitės techninės pakitusios spalvos priežiūros instrukcijomis. Pakeiskite sausomis medžio granulėmis. dūmus Ugnies indas užsikimšo Išvalykite ugnies indą, kad jame neliktų drėgnų medžio granulių. Vadovaukitės piltuvo pildymo tvarka. Ventiliatorius įsiurbia Patikrinkite ventiliatorių.
  • Seite 362 ELEKTROS LAIDŲ SCHEMA Skaitmeninės valdymo plokštės sistema yra sudėtingas ir vertingas technologinis įrenginys. Siekdami ją apsaugoti nuo viršįtampių ir trumpųjų jungimų, žiūrėkite toliau pateiktą laidų schemą ir įsitikinkite, jog naudojate pakankamą maitinimo šaltinį, kad jūsų prietaisas veiktų. PB – ELEKTROS REIKALAVIMAI 220-240 V, 50 Hz, 250 W, TRIŠAKIS ĮŽEMINTAS KIŠTUKAS PASTABA.
  • Seite 363 RŪKYKLOS ATSARGINĖS DALYS Aprašymas Kepimo grotelės (x4) Dangčio fiksatorius (x1) Kamino dangtelis (x1) Kamino vamzdis (x1) Mėsos zondas (x1) Galinė rankena (x1) Piltuvo dangtis (x1) Pagrindinis korpusas (x1) Korpuso durys (x1) Korpuso durų rankena (x1) Korpuso durų skląstis (x1) Korpuso durų šilumos filtras (x1) Kairioji atraminė...
  • Seite 364 ATSARGINĖS ELEKTROS DALYS Aprašymas Kepsninės zondas (x1) Neperšlampama valdymo plokštės pagalvėlė (x1) Apsauginis valdymo plokštės dangtis (x1) Elektros laidų skydelis (x1) Sraigto dėžės dangčio plokštė (x1) Sraigto dėžės korpusas (x1) Uždegiklis (x1) Sraigto įvijos komplektas (x1) Sraigto variklio laikiklis (x2) Sraigto variklis (x1) Sraigto variklio korpusas (x1) Degimo ventiliatoriaus korpusas (x1)
  • Seite 365 GARANTINIS APTARNAVIMAS Dėl remonto arba atsarginių dalių kreipkitės į artimiausią „Pit Boss®“ pardavėją. Norint pateikti pretenziją dėl garantinio aptarnavimo „Dansons“, būtinas pirkimo dokumentas. Todėl saugokite originalų pardavimo kvitą arba sąskaitą-faktūrą. „Pit Boss®“ serijos ir modelio numerį rasite piltuvo gale. Užsirašykite toliau pateiktus numerius, kadangi etiketė...
  • Seite 366 IMPORTANT DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons directly: www.pitboss-grills.com IMPORTANT NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN Pour toute questions, commentaires ou demandes de renseignements, veuillez communiquer avec Dansons directement : www.pitboss-grills.com ¡IMPORTANTE! NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA Para el preguntas, comentarios o consultas, por favor contactar Dansons...

Diese Anleitung auch für:

Pro pbv4ps210803