Herunterladen Diese Seite drucken
Pit Boss 10832 Handbuch
Pit Boss 10832 Handbuch

Pit Boss 10832 Handbuch

Holzpellet-grill und smoker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10832:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
OWNER'S MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO | HANDBUCH | MANUALE DELL'UTENTE
WOOD PELLET
GRILL & SMOKER
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE. MANUAL MUST BE
READ BEFORE OPERATING!
FUMOIR ET GRIL À
GRANULÉS DE BOIS
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE
CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. VOUS DEVEZ LIRE
CE GUIDE AVANT D'UTILISER LE BARBECUE!
PARRILLA Y AHUMADOR DE
PELLETS DE MADERA
IMPORTANTE, LEER DETENIDAMENTE,
CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA.
LEA EL MANUAL ANTES DEL USO!
WARNING: PLEASE READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND USE OF THIS ELECTRIC, PELLET FUEL-BURNING APPLIANCE. FAILURE TO
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY
INJURY OR EVEN DEATH. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT
RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE L'INTÉGRALITÉ DU MANUEL AVANT
L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DE CET APPAREIL ÉLECTRIQUE À COMBUSTION
DE GRANULÉS DE BOIS. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES DOMMAGES CORPORELS OU MÊME LA
MORT. CONTACTEZ LES AUTORITÉS LOCALES COMPÉTENTES CONCERNANT LES
RESTRICTIONS ET LES EXIGENCES D'INSPECTION EN VIGUEUR DANS VOTRE RÉGION.
ADVERTENCIA: LEA TODO EL MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR ESTA UNIDAD QUE
FUNCIONA CON ELECTRICIDAD Y COMBUSTIÓN DE PELLETS. SI NO SE SIGUEN ESTAS
INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS MATERIALES, LESIONES CORPORALES
O INCLUSO LA MUERTE. PARA CONSULTAR LAS RESTRICCIONES Y REQUISITOS DE
INSPECCIÓN DE LAS INSTALACIONES DE SU ZONA, PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS
ENCARGADOS DE EDIFICIO O EL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR
SIE DIESES ELEKTRISCHE, PELLETBEFEUERTE GERÄT INSTALLIEREN UND BENUTZEN.
DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SACHSCHÄDEN,
KÖRPERVERLETZUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN. WENDEN SIE SICH
AN LOKALE BAU- ODER BRANDSCHUTZBEHÖRDEN, UM INFORMATIONEN ÜBER
EINSCHRÄNKUNGEN UND ANFORDERUNGEN AN DIE INSTALLATIONSINSPEKTION
IN IHRER NÄHE ZU ERHALTEN.
AVVERTENZA: LEGGERE L'INTERO MANUALE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E
DELL'USO DI QUESTA APPARECCHIATURA ELETTRICA PER LA COMBUSTIONE DI
PELLET. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE DANNI
ALLA PROPRIETÀ, LESIONI FISICHE O MORTE. CONTATTARE LE AUTORITÀ LOCALI
COMPETENTI PER L'EDILIZIA O I VIGILI DEL FUOCO PER INFORMAZIONI SULLE
RESTRIZIONI E SUI REQUISITI DI ISPEZIONE DEGLI IMPIANTI NELLA PROPRIA ZONA.
MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL / MODELLO : PB1150PS2
HOLZPELLET-GRILL
UND SMOKER
WICHTIG: AUFMERKSAM LESEN UND GUT
AUFBEWAHREN BITTE UNBEDINGT VOR
GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
GRIGLIA A PELLET DI
LEGNO CON AFFUMICATORE
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
LEGGERE IL MANUALE PRIMA DELL'USO.
For outdoor and household use only. Not for commercial use.
Réservé à l'usage extérieur et résidentiel uniquement. Non destiné à un usage commercial.
Solo para uso doméstico y en el exterior. No apto para uso comercial.
Bitte nur im Freien und privat nutzen. Nicht für die gewerbliche Anwendung geeignet.
SMOKE iT
®
Solo per uso domestico ed esterno. Non per uso commerciale.
PART / PIÈCE / PARTE / TEIL / PARTE : 10832
loading

Inhaltszusammenfassung für Pit Boss 10832

  • Seite 1 OWNER'S MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO | HANDBUCH | MANUALE DELL'UTENTE MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL / MODELLO : PB1150PS2 PART / PIÈCE / PARTE / TEIL / PARTE : 10832 WOOD PELLET HOLZPELLET-GRILL GRILL & SMOKER...
  • Seite 2 SAFETY INFORMATION MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
  • Seite 3 5. To prevent fingers, clothing or other objects from coming in contact with the auger feed system, the appliance is equipped with a metal safety screen, mounted to the interior of the hopper. This screen must not be removed unless directed by Customer Service or an authorized dealer.
  • Seite 4 CARBON MONOXIDE (“the silent killer”) Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas produced by burning gas, wood, propane, charcoal or other fuel. Carbon monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in headaches, dizziness, weakness, nausea, vomiting, sleepiness, confusion, loss of consciousness or death.
  • Seite 5 TABLE OF CONTENTS Safety Information ............2 COPYRIGHT NOTICE Parts & Specs ..............6 Copyright 2021. All right reserved. No part of this manual may be copied, transmitted, transcribed, stored in a retrieval Assembly Preparation ............7 system, in any form or by any means without expressed written permission of, Assembly Instructions Dansons...
  • Seite 6 PARTS & SPECS Part# Description Porcelain-Coated Steel Upper Cooking Rack (x1) Porcelain-Coated Cast-Iron Cooking Grid (x4) Lid Stopper (x1) Flame Broiler Slider (x1) Flame Broiler Main Plate (x1) Chimney Cap (x1) Chimney Stack (x1) Chimney Gasket (x1) Main Barrel / Hopper Assembly (x1) Lid Handle Bezel (x2) Lid Handle (x1) Flame Broiler Adjusting Bar Handle (x1)
  • Seite 7 If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your dealer or Pit Boss® Customer Service for parts: Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
  • Seite 8 2. INSTALLING THE BOTTOM SHELF Parts Required: Bottom Shelf (#25) Screw (#A) Washer (#B) Locking Washer (#C) Installation: • Mount the Bottom Shelf to each Support Leg using a screw, locking washer, and washer. Ensure the flat surface of the shelf is facing up towards the Grill Barrel.
  • Seite 9 6. ASSEMBLING THE SIDE SHELF Parts Required: Side Shelf (#16) Tool Hook (#D) Installation: • Turn the side shelf upside down. On the edge of the side shelf with three holes, install the tool hooks into each hole along the edge. The tool hooks will secure to the nut that is pre-mounted on the inside.
  • Seite 10 9. INSTALLING THE FRONT SHELF BRACKETS Parts Required: Front Shelf Bracket / Left (#18) Front Shelf Bracket / Right (#19) Screw (#A) Installation: • Attach one front shelf bracket to the front of the grill barrel by using three screws. Install each screw halfway, then tighten completely when all three screws are mounted and aligned properly.
  • Seite 11 11. PLACING THE DIFFUSER PLATE Parts Required: Diffuser Plate (#17) Installation: • Place the diffuser plate into main barrel so the central opening aligns directly with the circular fire pot on the base of the main barrel. NOTE: The diffuser plate does not require fastening. 12.
  • Seite 12 13. INSTALLING THE COOKING COMPONENTS Parts Required: Upper Cooking Rack (#1) Cooking Grids (#2) Installation: • Place the cooking grids, side-by-side, on the grid ledges inside the main barrel. Place the upper cooking rack on the upper ledge inside the main barrel. The cooking rack will lock into place. NOTE: To maintain the searing and grilling performance of your cooking grids, regular care and maintenance is required.
  • Seite 13 All Pit Boss® units should keep a minimum clearance of 914mm (36 inches) from combustible constructions, and this clearance must be maintained while the grill is operational. This appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang.
  • Seite 14 GRILL TEMPERATURE RANGES Temperature readouts on the control board may not exactly match the thermometer. All temperatures listed below are approximate and are affected by the following factors: outside ambient temperature, the amount and direction of wind, the quality of pellet fuel being used, the lid being opened, and the quantity of food being cooked. HIGH TEMPERATURE (205-260°C / 401-500°F) •...
  • Seite 15 UNDERSTANDING THE CONTROL BOARD This P.I.D. (proportional-integral-derivative) digital Control Board is very much the same as the controls on your kitchen oven. The main advantages are the ability to automatically compensate for the different ambient conditions and fuel types. IMPORTANT: The temperature inside of any grill will vary greatly from location to location. Even instruments calibrated together may not agree with each other.
  • Seite 16 When not in use, disconnect the Meat Probe from the connection port and code "noP" will be displayed. Compatible with Pit Boss® Grills branded meat probes only. This readout is displayed after Power-down has been selected. It indicates that the automatic cool- down cycle has started.
  • Seite 17 CONTROL BOARD FUNCTIONS • SETTING THE GRILL TEMPERATURE The Grill Probe measures the internal temperature of the Main Barrel. When the Set temperature is adjusted, the Grill Probe will read the Actual temperature inside the Main Barrel and adjust to the desired Set temperature. IMPORTANT: The temperature of your unit is highly dependent on ambient outdoor weather, quality of pellets used, flavor of pellets, and the quantity of food being cooked.
  • Seite 18 SETTING UP A RECIPE • The Recipe function allows the user to program cooking instructions, known as Recipe Steps, for the Control Board to follow and automatically run. These cooking instructions are a combination between Cooking temperature and Time. Starting from the first Recipe Steps (01), the Control Board will cycle through each Recipe Steps to cook the meal.
  • Seite 19 CONNECTING TO THE SMOKE IT® APP Follow these instructions on how to connect your grill to the Smoke iT® app with your Android™ or iOS® device. The app will allow you to control and monitor your grill and meat probe temperatures from your mobile device. Enjoy the benefits that Smoke IT® mobile connectivity has to offer! Download the Smoke iT®...
  • Seite 20 FIRST USE – GRILL BURN-OFF Once your hopper has been primed and before cooking on your grill for the first time, it is important to complete a grill burn-off. Start the grill and operate at any temperature over 176°C / 350°F (with the lid down) for 30 to 40 minutes to burn-off the grill and rid it of any foreign matter.
  • Seite 21 WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the grill for any inspection, cleaning, maintenance or service work. Ensure the grill is completely cooled to avoid injury. Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. Follow these cleaning and maintenance tips to service your grill: 1.
  • Seite 22 4. INSIDE SURFACES • It is recommended to clean your fire pot after every few uses. This will ensure proper ignition and avoid any hard build-up of debris or ash in the fire pot. • Use a long-handled grill cleaning brush, remove any food or build-up from the cooking grids. Best practice is to do this while they are still warm from a previous cook.
  • Seite 23 TIPS & TECHNIQUES Follow these helpful tips and techniques, passed on from Pit Boss® owners, our staff, and customers just like you, to become more familiar with your grill: 1. FOOD SAFETY • Keep everything in the kitchen and cooking area clean. Use different platters and utensils for the cooked meat than the ones you used to prepare or transport the raw meat out to the grill.
  • Seite 24 Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. For FAQ, please visit www.pitboss-grills.com . You may also contact your local Pit Boss® authorized dealer or contact Customer Service for assistance.
  • Seite 25 Frequent Flare-Ups Cooking Temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food. Grease Build-Up On Follow Care and Maintenance instructions. Cooking Components ErP Error Code Unit Not Turned Off Safety feature prevents an automatic restart.
  • Seite 26 ELECTRICAL WIRE DIAGRAM The Digital Control Board system is an intricate and valuable piece of technology. For protection from power surges and electrical shorts, consult the wire diagram below to ensure your power source is sufficient for the operation of the unit. PB –...
  • Seite 27 GRILL REPLACEMENT PARTS Part# Description Porcelain-Coated Steel Upper Cooking Rack (x1) Porcelain-Coated Match Pattern Cast-Iron Cooking Grid (x4) Lid Stopper (x1) Flame Broiler Slider (x1) Flame Broiler Main Plate (x1) Chimney Cap (x1) Chimney Stack (x1) Chimney Gasket (x1) Lid Handle (x1) Lid Handle Bezel (x2) Hopper Assembly (x1) Main Barrel (x1)
  • Seite 28 HOPPER REPLACEMENT PARTS Part# Description Hopper Lid (x1) Hopper Safety Screen (x1) Hopper Box Housing (x1) Hopper Handle (x1) Drop Chute Plate (x1) Drop Chute Cover (x1) Auger Motor (x1) Nylon Bushing (x1) Auger Flighting Assembly (x1) Auger Box Housing (x1) Hopper Housing Gasket (x1) Ash Box (x1) Fire Pot (x1)
  • Seite 29 Contact your nearest Pit Boss® dealer for repair or replacement parts. Dansons requires proof of purchase to establish a warranty claim; therefore, retain your original sales receipt or invoice for future reference. The serial and model number of your Pit Boss® can be found inside the lid of the hopper. Record numbers below as the label may become worn or illegible.
  • Seite 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LES CAUSES MAJEURES DES INCENDIES D' A PPAREILS SONT LE RÉSULTAT D'UN MAUVAIS ENTRETIEN ET D'UN DÉFAUT DE MAINTENIR DU DÉGAGEMENT REQUIS POUR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST D'UNE IMPORTANCE CRUCIALE QUE CE PRODUIT SOIT UTILISÉ SEULEMENT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer le produit.
  • Seite 31 Pour éviter toute blessure ou endommagement de la tarière, l'appareil comporte un écran de sécurité de la trémie métallique. Cet écran ne doit pas être retiré sauf indication contraire du service à la clientèle de dansons ou d'un fournisseur de service autorisé. Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 32 LE MONOXYDE DE CARBONE (« le tueur silencieux ») Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût produit par la combustion des gaz, du bois, du propane, du charbon ou d’autres combustibles. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l’oxygène. Les faibles niveaux d’oxygène sanguin peuvent entraîner des maux de tête, des étourdissements, des faiblesses, des nausées, des vomissements, de la somnolence, de la confusion, de la perte de conscience ou la mort.
  • Seite 33 TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité ..........30 DÉCLARATION CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR Pièces et spécifications ..........34 Copyright 2021. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée, transmise, transcrite ou stockée dans un système Préparation de l'assemblage ........35 d'archivage, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de : Instructions d’assemblages...
  • Seite 34 PIÈCES ET SPÉCIFICATIONS Description des pièces Grille de cuisson supérieure en acier revêtu de porcelaine (x1) Grilles de cuisson en fonte revêtue de porcelaine (x4) Bouchon du couvercle (x1) Chaudière glissière (x1) Chaudière planche principale (x1) Chapeau de cheminée (x1) Sortie de la cheminée (x1) Joint de cheminée (x1) Baril principal / Assemblage de la trémie (x1)
  • Seite 35 En cas de pièce manquante ou endommagée, ne tentez pas d’assembler. Les dommages lors de l'expédition ne sont pas couverts par la garantie. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle de Pit Boss® pour les pièces : Du lundi au samedi, de 4h à...
  • Seite 36 2. INSTALLATION DE L'ÉTAGÈRE INFÉRIEURE Pièces nécessaires : Étagère Inférieure (#25) Vis (#A) Rondelle de blocage (#C) Rondelle (#B) Installation : • Depuis le dessous, fixez l'étagère inférieure à chaque pied à l'aide d'une vis, d'une rondelle de blocage et d'une rondelle. Assurez-vous que la surface plane de l'étagère est orientée vers le haut.
  • Seite 37 5. MONTAGE DE LA POIGNÉE DU COUVERCLE Pièces nécessaires : Cadran de la poignée du couvercle (#10) Poignée de couvercle (#11) Installation : • Retirez les vis préinstallées de la poignée du couvercle. De l'intérieur du couvercle du baril, insérez une vis pour la faire sortir vers l'extérieur. Ajoutez un cadran sur la vis, puis serrez à...
  • Seite 38 8. FIXER LA CHEMINÉE Pièces nécessaires : Joint de cheminée (#6) Chapeau de cheminée (#7) Sortie de la cheminée (#8) Vis (#A) Rondelle de blocage (#C) Rondelle (#B) Installation : • Placez l'ouverture de la cheminée sur le côté du baril principal. De l'extérieur du baril principal, fixez le joint de la cheminée et la sortie de la cheminée au panneau latéral en réinstallant les deux vis, rondelles de blocage et rondelles.
  • Seite 39 11. PLACER LA PLAQUE DU DIFFUSEUR Pièces nécessaires : Plaque du diffuseur (#17) Installation : • Placez la plaque du diffuseur au fond du corps principal de manière à ce que l’ouverture centrale s’aligne directement sur le pot circulaire situé à la base du corps principal. NOTE: La plaque du diffuseur ne nécessite pas de fixation au bas du baril principal.
  • Seite 40 13. INSTALLATION DES COMPOSANTS DE CUISSON Pièces nécessaires : Grille de cuisine supérieur (#1) Grilles de cuisson (#2) Installation : • Placez les grilles de cuisson, côte à côte, sur le rebord de la grille à l'intérieur du gril principal. Placez la grille de cuisson supérieure sur le rebord supérieur à...
  • Seite 41 Toutes les unités Pit Boss® devraient garder un dégagement minimum de 914 mm (36 pouces) des constructions combustibles, et cette distance doit être maintenue pendant la cuisson. Cet appareil ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb combustible.
  • Seite 42 • Vous pouvez garder vos aliments chauds au chaud en les enveloppant dans du papier aluminium et en les plaçant dans une glacière isolée. Placez du papier journal froissé autour du papier aluminium et cela tiendra la nourriture chaude pendant 3 à 4 heures. GAMMES DE TEMPÉRATURE DU GRIL Les lectures de température sur le panneau de contrôle peuvent ne pas correspondre exactement au thermomètre.
  • Seite 43 COMPRENDRE LE TABLEAU DE CONTRÔLE Cette panneau de contrôle numérique P.I.D. (proportionnel-intégral-dérivé) est très semblable aux commandes de votre four de cuisine. Les principaux avantages sont la possibilité de compenser automatiquement les différentes conditions ambiantes et les différents types de combustibles. IMPORTANT : La température à...
  • Seite 44 T I ME ST E P T I ME É TAPE T E MP S LUMEUR GRANULES uniquement avec les sondes à viande de marque Pit Boss® Grills. ÉTAPE T E MP S É TAPE T E MP S ELLET ELLET...
  • Seite 45 FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE • RÉGLAGE D'UNE TEMPÉRATURE DE CUISSON La sonde du gril mesure la température interne du baril principal. Lorsque la température de cuisson est ajustée, la sonde du gril lit la température réelle à l'intérieur du baril principal et l'ajuste à la température de cuisson souhaitée. IMPORTANT: La température de votre appareil dépend fortement du temps ambiant extérieur, de la qualité...
  • Seite 46 RÉGLAGE D'UNE ÉTAPE DE LA RECETTE • La fonction de recette permet à l'utilisateur de programmer des instructions de cuisson à suivre par le panneau de contrôle. Ces instructions de cuisson sont une combinaison entre la température de cuisson et le temps. Neuf étapes de la recette peuvent être programmées.
  • Seite 47 CONNEXION À L'APPLICATION SMOKE IT® Suivez ces instructions pour connecter votre barbecue à l'application Smoke iT® avec votre appareil Android™ ou iOS®. L'application vous permettra de contrôler et de surveiller les températures de votre gril et de votre sonde à viande depuis votre appareil mobile.
  • Seite 48 PREMIÈRE UTILISATION – BRÛLER LE GRIL Une fois que votre trémie a été amorcée et avant de cuire sur votre gril pour la première fois, il est important de bien brûler le gril. Démarrer le gril et faire fonctionner à une température supérieure à 176 ° C / 350 ° F (couvercle fermé) pendant 30 à 40 minutes pour le brûler et le débarrasser de tout corps étranger.
  • Seite 49 Assurez-vous que le gril est complètement refroidi pour éviter les blessures. Votre gril à granulés Pit Boss® vous servira fidèlement pendant de longues années tout en minimisant les efforts de nettoyage. Suivez ces conseils de nettoyage et de maintenance pour réviser votre gril: 1.
  • Seite 50 4. LES SURFACES INTERNES • Il est recommandé de nettoyer votre pot de combustion après chaque utilisation. Cela assurera un allumage correct et évitera toute accumulation de débris ou de cendres dans le pot de combustion. • Utilisez une brosse de nettoyage à gri à long manche (laiton ou métal doux), retirez tout aliment ou accumulation des grilles de cuisson.
  • Seite 51 CONSEILS ET TECHNIQUES Suivez ces conseils et techniques utiles, transmis par des propriétaires de Pit Boss®, notre personnel et clients comme vous, afin de vous familiariser avec votre gril: 1. SÉCURITÉ ALIMENTAIRE • Garder propre tout ce qui se trouve dans la cuisine et dans la surface de cuisson. Utilisez un plat et des ustensiles différents pour la viande cuite et pour préparer ou transporter la viande crue sur le gril.
  • Seite 52 Un bon nettoyage et un bon entretien, ainsi que le fait d'utiliser du combustible propre, sec et de qualité aidera à prévenir la plupart des problèmes de fonctionnement du gril. Toutefois, quand votre gril à granulés de bois Pit Boss® ne fonctionne pas bien ou moins fréquemment, les conseils de dépannage suivants peuvent être utiles.Pour les FAQ, rendez-vous sur www.pitboss-grills.com .
  • Seite 53 Le gril produit trop Accumulation de graisse Suivez les instructions d'Entretien et maintenance. de fumée ou une Qualité des granulés Retirez les granulés de bois humides de la trémie. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance fumée décolorée de bois pour procéder au nettoyage. Remplacez-les par des granulés de bois secs. Le pot de combustion Retirez les granulés de bois humides du pot de combustion.
  • Seite 54 SCHÉMA DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Le système du panneau de contrôle utilise une technologie complexe de grande valeur. Pour vous protéger contre les surtensions et les courts-circuits électriques, consultez le schéma du câblage ci-dessous afin de veiller à ce que votre source d'alimentation soit suffisante pour faire fonctionner l'appareil.
  • Seite 55 PIÈCES DE RECHANGE DU GRIL Description des pièces Grille de cuisson supérieure en acier revêtu de porcelaine (x1) Grilles de cuisson en fonte revêtue de porcelaine (x4) Bouchon du couvercle (x1) Chaudière glissière (x1) Chaudière planche principale (x1) Chapeau de cheminée (x1) Sortie de la cheminée (x1) Joint de cheminée (x1) Poignée du couvercle (x1)
  • Seite 56 PIÈCES DE RECHANGE DE TRÉMIE Description des pièces Couvercle de trémie (x1) Écran de sécurité de la trémie (x1) Boîtier de la trémie (x1) Poignée de la trémie (x1) Plateau de la chute (x1) Couvercle de la chute (x1) Moteur de la tarière (x1) Bague d'étanchéité...
  • Seite 57 GARANTIE CONDITIONS Tous les grils à granulés de bois de Pit Boss®, fabriqués par Dansons, s'accompagnent d'une garantie limitée à compter de la date de vente au propriétaire d'origine. La couverture de garantie débute à la date d'achat d'origine et une preuve de la date d'achat, ou une copie de l'acte de vente d'origine, est nécessaire pour faire entrer la garantie en vigueur.
  • Seite 58 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS FALLAS DE MANTENIMIENTO Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS REQUERIDAS ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES SON CAUSAS IMPORTANTES DE INCENDIOS. ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SOLAMENTE SE UTILICE DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES. Por favor lea y comprenda este manual en su totalidad antes de intentar armar, utilizar o instalar el producto.
  • Seite 59 5. Para evitar lesiones o daños al barreno, el aparato cuenta con una cubierta de seguridad en la tolva metálica. Esta cubierta no debe ser retirada a menos que así lo indique Servicio al Cliente o un distribuidor autorizado. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros.
  • Seite 60 MONÓXIDO DE CARBONO (“el asesino silencioso”) El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que se produce al quemar gas, madera, propano, carbón y otros combustibles. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en la sangre pueden causar dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somnolencia, confusión, pérdida de la conciencia y muerte.
  • Seite 61 ÍNDICE Información de seguridad ..........58 AVISO DE COPYRIGHT Partes y especificaciones ..........62 Copyright 2021. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual podrá copiarse, transmitirse, transcribirse, almacenarse en un sistema de recuperación, de ninguna Preparación del ensamblaje ......... 63 forma ni por cualquier medio sin la autorización expresa por escrito de, Instrucciones de ensamblaje...
  • Seite 62 PARTES Y ESPECIFICACIONES N° Descripción Parrilla superior de acero recubierta de porcelana (x1) Parrillas de cocción hierro fundido recubiertas de porcelana (x4) Seguro de la tapa (x1) Cubierta deslizante de la rejilla de flama (x1) Placa principal de rejilla de flama (x1) Tapa de la chimenea (x1) Cañón de la chimenea (x1) Empaque de la chimenea (x1)
  • Seite 63 Los daños por transporte no están cubiertos por la garantía. Comuníquese con su distribuidor o con Servicio al Cliente de Pit Boss® para solicitar partes: De lunes a domingo, de 4 a.m. a 8 p.m., hora del Pacífico (EN/FR/ES).
  • Seite 64 2. INSTALACIÓN DE LA REPISA INFERIOR Partes requeridas: Repisa inferior (#25) Tornillos (#A) Arandelas de seguridad (#C) Arandelas (#B) Instalación: • Desde abajo, sujete la repisa inferior a cada pata utilizando un tornillo, arandela de seguridad y arandela. Asegúrese de que la superficie plana de la repisa voltee hacia arriba.
  • Seite 65 5. INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA TAPA Partes requeridas: Biseles de la manija de la tapa (#10) Manija de la tapa (#11) Instalación: • Quite los tornillos ya instalados en la manija de la tapa. Desde el interior de la tapa del barril, inserte un tornillo para que sobresalga hacia el exterior.
  • Seite 66 Instalación: • Encuentre la abertura de la chimenea en el costado del barril principal. Desde el exterior, sujete la chimenea y el empaque de la chimenea al panel lateral con dos tornillos, arandelas de seguridad y arandelas. El tornillo se sujetará a la tuerca ya montada en el interior del barril. •...
  • Seite 67 11. COLOCACIÓN DE LA PLACA DIFUSORA Partes requeridas: Placa difusora (#17) Instalación: • Coloque la placa difusora en la parte inferior del barril principal de modo que la abertura central esté directamente alineada con la cámara de combustión circular en la base del barril principal. NOTA: No es necesario fijar la placa difusora a la parte inferior del barril principal.
  • Seite 68 13. INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES PARA COCINAR Partes requeridas: Parrilla superior (#1) Parrillas de cocción (#2) Instalación: • Coloque las parrillas lado a lado en el borde que está dentro del asador principal. Coloque la parrilla superior en el borde superior dentro del asador principal.
  • Seite 69 Todas las unidades Pit Boss® requieren un espacio libre mínimo de 914mm (36 pulg.) de separación de materiales combustibles, y este espacio debe mantenerse todo el tiempo que se use el asador. Este aparato no debe colocarse bajo un techo o saliente de material combustible.
  • Seite 70 RANGOS DE TEMPERATURAS DEL ASADOR Las lecturas de temperatura en el tablero de control podrían no coincidir exactamente con las del termómetro. Todas las temperaturas mencionadas abajo son aproximadas y se ven afectadas por los siguientes factores: temperatura ambiente en el exterior, cantidad y dirección del viento, calidad de los pellets que se utilizan, si la tapa está abierta, y la cantidad de comida que se está...
  • Seite 71 EXPLICACIÓN DEL TABLERO DE CONTROL Este tablero de control PID (proporcional-integrado-derivado) digital es prácticamente igual que los controles del horno de su cocina. Las principales ventajas son la capacidad de compensar automáticamente las diferentes condiciones ambientales y tipos de combustible. IMPORTANTE: La temperatura del interior de cualquier parrilla varía mucho de una ubicación a otra.
  • Seite 72 "noP". Compatible solo con sondas de carne de la marca Pit Boss® Grills. Muestra la temperatura real de una sonda de carne. Estas tres lecturas de la sonda de carne se corresponden con el puerto de conexión del complemento seleccionado.
  • Seite 73 FUNCIONES DEL TABLERO DE CONTROL • AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA PARRILLA La sonda de la parrilla mide la temperatura interna del barril principal. Cuando se ajusta la temperatura establecida, la sonda de la parrilla leerá la temperatura real dentro del barril principal y se ajustará a la temperatura deseada. IMPORTANTE: la temperatura de su unidad depende en gran medida del clima ambiental exterior, la calidad de los gránulos utilizados, el sabor de los gránulos y la cantidad de alimentos que se cocinan.
  • Seite 74 CONFIGURAR UNA RECETA • La función Receta permite al usuario programar instrucciones de cocción, conocidas como Pasos de receta, para que el Tablero de control las siga y se ejecute automáticamente. Estas instrucciones de cocción son una combinación entre la temperatura de cocción y el tiempo.
  • Seite 75 CONECTARSE A LA APLICACIÓN SMOKE IT® Siga estas instrucciones sobre cómo conectar su parrilla a la aplicación Smoke iT® con su dispositivo Android ™ o iOS®. La aplicación le permitirá controlar y monitorear las temperaturas de su parrilla y sonda de carne desde su dispositivo móvil. ¡Disfrute de los beneficios que ofrece la conectividad móvil Smoke IT®! Descargue la aplicación Smoke iT®.
  • Seite 76 Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría para evitar lesiones. Todos los asadores de pellets Pit Boss® le darán muchos años de delicioso servicio con un mínimo de limpieza. Siga estas indicaciones de mantenimiento y limpieza para dar servicio a su asador: 1.
  • Seite 77 2. CONJUNTO DE TOLVA • La tolva incluye una función de limpieza para facilitar su limpieza y el cambio de sabores de pellets. Para vaciarla, encuentre la placa y la cubierta del conducto de PLACA bajada en la parte trasera de la tolva. Coloque una cubeta vacía y limpia debajo de la cubierta del conducto de bajada, y luego quite la cubierta.
  • Seite 78 Cada 2-3 usos Fibra de limpieza y agua jabonosa CONSEJOS Y TÉCNICAS Siga estos útiles consejos y técnicas, transmitidos por los dueños de Pit Boss®, nuestro personal y nuestros clientes, como usted, para familiarizarse con su asador: 1. SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS •...
  • Seite 79 Una limpieza adecuada, mantenimiento y el uso de combustible limpio, seco y de calidad impedirán que surjan los problemas de funcionamiento más comunes. Cuando la barbacoa Pit Boss® no funcione bien, o se use con menor frecuencia, las siguientes sugerencias de solución de problemas pueden resultar útiles. Consulte las preguntas frecuentes en www.pitboss-grills.com .
  • Seite 80 La lectura de La sonda de la parrilla Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento. temperatura real no está sucia se ajusta La sonda de la parrilla La sonda de la parrilla debe sustituirse. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. está...
  • Seite 81 Código de error "ErL" La parrilla no realiza el Compruebe que los componentes para cocinar estén colocados correctamente. Compruebe si hay ciclo de encendido combustible suficiente en la tolva o si hay alguna obstrucción en el sistema de alimentación. Extraiga los pélets y siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento.
  • Seite 82 DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO El sistema del Tablero de control digital es una pieza de tecnología compleja y valiosa. Para proteger contra las subidas de tensión y los cortocircuitos, consulte el diagrama de cableado para asegurarse de que la fuente de alimentación sea suficiente para que la unidad funcione correctamente.
  • Seite 83 REFACCIONES PARA EL ASADOR N° Descripción Parrilla superior de acero recubierta de porcelana (x1) Parrillas de cocción hierro fundido recubiertas de porcelana (x4) Seguro de la tapa (x1) Cubierta deslizante de la rejilla de flama (x1) Placa principal de rejilla de flama (x1) Tapa de la chimenea (x1) Cañón de la chimenea (x1) Empaque de la chimenea (x1)
  • Seite 84 REFACCIONES PARA LA TOLVA N° Descripción Tapa de la tolva (x1) Cubierta de seguridad de la tolva (x1) Carcasa de la tolva (x1) Asa de la tolva (x1) Panel de acceso de la tolva (x1) Placa del conducto de bajada (x1) Motor de barreno (x1) Casquillo de nylon (x1) Conjunto de espiral del barreno (x1)
  • Seite 85 Encontrará el número de serie y modelo de la Pit Boss® dentro de la tapa de la tolva. Tome nota de los números que se indican a continuación ya que la etiqueta puede desgastarse o volverse ilegible.
  • Seite 86 SICHERHEITSHINWEISE DIE HAUPTURSACHEN FÜR GERÄTEBRÄNDE SIND UNGENÜGENDE WARTUNG UND DAS VERSÄUMNIS, DEN ERFORDERLICHEN MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN EINZUHALTEN. ES IST ÄUSSERST WICHTIG, DASS DIESES PRODUKT NUR ENTSPRECHEND DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN VERWENDET WIRD. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt aufbauen, betreiben oder installieren. Damit stellen Sie sicher, dass Ihnen der neue Holzpelletgrill Freude bereitet und bei der Verwendung möglichst wenig Probleme auftreten.
  • Seite 87 5. Damit Finger, Kleidungsstücke oder andere Gegenstände nicht vom Förderschnecken-Zufuhrsystem erfasst werden, ist das Gerät mit einer Sicherheitsblende aus Metall versehen, die im Inneren der Pelletkammer angebracht ist. Diese Blende darf nicht entfernt werden, es sei denn auf Anweisung des Kundendiensts oder eines autorisierten Händlers. Dieses Gerät kann durch Kinder ab einem Alter von 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, benutzt werden, wenn diese Aufsicht oder Einweisung in die sichere Benutzung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren...
  • Seite 88 KOHLENMONOXID („der leise Killer”) Kohlenmonoxid ist ein farb-, geruchs- und geschmacksloses Gas, das bei der Verbrennung von Gas, Holz, Propangas, Kohle und anderen Brennstoffen entsteht. Es verringert die Fähigkeit des Bluts, Sauerstoff zu transportieren. Ein niedriger Sauerstoffgehalt im Blut kann zu Kopfschmerzen, Schwindel, Schwäche, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit, Verwirrung, Bewusstseinsverlust und selbst zum Tod führen.
  • Seite 89 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ............86 HINWEISE ZUM COPYRIGHT Teile und technische Daten ...........90 Copyright 2021. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Anleitung darf in keiner erdenklichen Form oder Weise kopiert, Montagevorbereitung ............91 übertragen oder transkribiert werden, ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von Montageanweisungen Dansons Montage der Beine am Hauptfass .........
  • Seite 90 TEILE UND SPEZIFIKATIONEN Teilenummer Beschreibung Porzellanemaillierter oberer Garrost aus Stahl (x1) Porzellanemaillierter Grillrost aus Gusseisen (x4) Deckelstopper (x1) Feuerpfannenschieber (x1) Feuerpfannen-Hauptplatte (x1) Rauchabzugverschluss (x1) Rauchabzugsäule (x1) Rauchabzugdichtung (x1) Hauptfass-/Pelletkammer-Einheit (x1) Einbauring für den Deckelgriff (x2) Deckelgriff (x1) Feuerpfannen-Einstellstangengriff (x1) Feuerpfannen-Einstellstange (x1) Fleischtemperaturfühler (x2) Fetteimer (x1) Seitliche Ablage (x1)
  • Seite 91 Sie mit der Montage. Transportschäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. Wenden Sie sich für Teile an Ihren Händler oder den Pit Boss® Kundendienst: Montag bis Sonntag, 4:00 bis 20:00 Uhr PST (EN/FR/ES). service@pitboss-grills.com | Gebührenfreies Tel: 1-877-303-3134 | Gebührenfreies Fax: 1-877-303-3135 WICHTIG: Um die Montage zu vereinfachen, ist es hilfreich (aber nicht notwendig), das Gerät mit zwei Personen zusammenzubauen.
  • Seite 92 2. MONTAGE DER UNTEREN ABLAGE Erforderliche Teile: Untere Ablage (25) Schraube (A) Unterlegscheibe (B) Federring (C) Montage: • Montieren Sie die untere Ablage mit einer Schraube, einem Federring und einer Unterlegscheibe an jedem Stützbein. Stellen Sie sicher, dass die flache Oberfläche der Ablage nach oben zum Grillfass zeigt. 3.
  • Seite 93 6. ZUSAMMENBAU DER SEITENABLAGE Erforderliche Teile: Seitenablage (16) Werkzeughaken (D) Montage: • Drehen Sie die Oberseite der Seitenablage nach unten. Montieren Sie an der Kante der Seitenablage, die drei Löcher aufweist, in jedem Loch einen Werkzeughaken. Die Werkzeughaken werden an der Mutter befestigt, die auf der Innenseite vormontiert ist.
  • Seite 94 9. MONTAGE DER HALTERUNGEN DER VORDEREN ABLAGE Erforderliche Teile: Halterung der vorderen Ablage – links (18) Halterung der vorderen Ablage – rechts (19) Schraube (A) Montage: • Halterung der vorderen Ablage mit drei Schrauben an der Vorderseite des Grillfasses befestigen. Die Schrauben nur leicht anziehen und erst festziehen, wenn alle drei Schrauben eingesetzt und korrekt ausgerichtet sind.
  • Seite 95 11. PLATZIERUNG DER DIFFUSORPLATTE Erforderliche Teile: Diffusorplatte (17) Montage: • Setzen Sie die Diffusorplatte so in das Hauptfass, dass die mittlere Öffnung direkt am runden Brenntopf am Boden des Hauptfasses ausgerichtet ist. HINWEIS: Die Diffusorplatte muss nicht befestigt werden. 12. MONTAGE DER FEUERPFANNENKOMPONENTEN Erforderliche Teile: Feuerpfannenschieber (4) Feuerpfannen-Hauptplatte (5)
  • Seite 96 13. MONTAGE DER GARKOMPONENTEN Erforderliche Teile: Oberer Garrost (1) Grillroste (2) Montage: • Legen Sie die Grillroste nebeneinander auf die Rostleisten im Hauptfass. Legen Sie den oberen Garrost auf die obere Leiste im Inneren des Hauptfasses. Der Garrost rastet ein. HINWEIS: Um die Brenn- und Grillleistung Ihrer Grillroste zu erhalten, ist eine regelmäßige Pflege und Wartung erforderlich.
  • Seite 97 Garzeit, die zur Zubereitung der Mahlzeiten notwendig ist. Alle Pit Boss®-Geräte sollten in einem Mindestabstand von 914 mm (36 Zoll) von brennbaren Bauten aufgestellt werden. Dieser Mindestabstand muss während des gesamten Gebrauchs eingehalten werden. Dieses Gerät darf nicht unter einer brennbaren Decke oder einem brennbaren Vorsprung aufgebaut werden.
  • Seite 98 GRILLTEMPERATURBEREICHE Die Temperaturanzeige auf dem Steuerpanel stimmt möglicherweise nicht exakt mit dem Thermometer überein. Alle unten aufgeführten Temperaturangaben sind Richtwerte und werden von folgenden Faktoren beeinflusst: der  Umwelttemperatur außen, der Windstärke und -richtung, der Qualität des verwendeten Pelletbrennstoffs, dem Öffnen des Deckels und der Menge des gegarten Essens. HOHE TEMPERATUR (205-260 °C / 401-500 °F) •...
  • Seite 99 FUNKTIONSWEISE DES STEUERPANELS Dieses digitale Proportional-Integral-Differential (PID)-Steuerpanel entspricht weitgehend den Bedienelementen Ihres Küchenofens. Der größte Vorteil ist die Fähigkeit, die verschiedenen Umgebungsbedingungen und Brennstoffarten automatisch auszugleichen. WICHTIG: Die Temperatur im Inneren eines Grills ist in verschiedenen Bereichen stark unterschiedlich. Sogar Instrumente, die zusammen kalibriert wurden, stimmen möglicherweise nicht überein. STEUERUNG BESCHREIBUNG Drücken Sie diese Taste einmal, um das Gerät einzuschalten.
  • Seite 100 Fleischtemperaturfühlers und die gewünschte Temperatur kann eingestellt werden. Trennen Sie den Fleischtemperaturfühler von der Verbindungsschnittstelle, wenn er nicht verwendet wird. Der Code „noP“ wird angezeigt. Nur kompatibel mit Fleischtemperaturfühlern der Marke Pit Boss® Grills. Zeigt die tatsächliche Temperatur eines Fleischtemperaturfühlers an. Diese drei Fleischtemperaturfühleranzeigen entsprechen dem gewählten Steckverbindungsport.
  • Seite 101 FUNKTIONEN DES STEUERPANELS • EINSTELLEN DER GRILLTEMPERATUR Die Grillsonde misst die Temperatur im Inneren des Hauptfasses. Wenn die gewünschte Temperatur eingestellt wird, misst die Grillsonde die tatsächliche Temperatur im Hauptfass und passt sie an die gewünschte Temperatur an. WICHTIG: Die Gerätetemperatur wird stark vom Wetter, der Qualität der verwendeten Pellets, dem Pelletaroma und der Menge des aufgelegten Garguts beeinflusst.
  • Seite 102 EINRICHTUNG EINES REZEPTS • Mit der Rezeptfunktion kann der Benutzer Garanweisungen programmieren, die als Rezeptschritte bezeichnet werden. Diese werden dann von der Steuerplatine automatisch ausgeführt. Diese Garanweisungen stellen eine Kombination von Gartemperatur und Zeit dar. Ab dem ersten Rezeptschritt (01) durchläuft die Steuertafel jeden Rezeptschritt, um das Gericht zuzubereiten. Wenn alle Rezeptschritte durchlaufen wurden, schaltet die Steuertafel automatisch auf eine niedrige Temperatur von 82 °C/180 °F, damit die Speisen warm bleiben, bis sie serviert werden können.
  • Seite 103 VERBINDUNG MIT DER SMOKE IT® APP Folgen Sie den Anweisungen, um Ihren Grill über Ihr Android™- oder iOS®-Gerät mit der Smoke iT® App zu verbinden. Mithilfe der App können Sie von Ihrem Mobilgerät aus die Grilleinstellungen und die Temperatur des Fleischtemperaturfühlers steuern und überwachen.
  • Seite 104 ERSTE VERWENDUNG – AUSBRENNEN DES GRILLS Wenn Sie die Pelletkammer initialisiert haben, ist es wichtig, dass Sie den Grill vollständig ausbrennen, bevor Sie zum ersten Mal Speisen mit ihm zubereiten. Starten Sie den Grill und lassen Sie ihn (mit geschlossenem Deckel) 30 bis 40 Minuten bei Temperaturen über 176 °C / 350 °F brennen, um den Grill auszubrennen und Fremdstoffe zu beseitigen.
  • Seite 105 WARNUNG: Trennen Sie stets das Netzkabel, bevor Sie den Grill zu Prüfungs-, Reinigungs-, Wartungs- oder Servicezwecken öffnen. Stellen Sie sicher, dass der Grill vollständig abgekühlt ist, um Verletzungen zu vermeiden. Jedes Pit Boss® Gerät bietet Ihnen viele Jahre intensive Geschmackserlebnisse bei minimalem Reinigungsaufwand. Befolgen Sie die Pflege- und Wartungstipps, um den Grill zu warten: 1.
  • Seite 106 4. OBERFLÄCHEN INNEN • Der Brenntopf sollte regelmäßig (nach jeweils wenigen Verwendungen) gereinigt werden. Dadurch stellen Sie eine funktionierende Zündung sicher und vermeiden hartnäckige Schmutz- oder Ascheablagerungen im Brenntopf. • Verwenden Sie eine Reinigungsbürste mit langem Griff und entfernen Sie alle Essensreste oder Ablagerungen von den Grillrosten.
  • Seite 107 TIPPS UND TECHNIKEN Lesen Sie diese hilfreichen Tipps und Techniken, die wir von Pit Boss®-Besitzern, unseren Mitarbeitern und Kunden wie Sie zusammengetragen haben, um Ihren Grill besser kennenzulernen: 1. LEBENSMITTELSICHERHEIT • Halten Sie die Küche und den Garbereich sauber. Verwenden Sie andere Platten und Küchenutensilien für das gegarte Fleisch als die, die Sie für die Vorbereitung und den Transport des rohen Fleischs zum Grill benutzt haben.
  • Seite 108 Die richtige Reinigung, Wartung und Verwendung eines sauberen und trockenen Qualitätsbrennstoffs verhindert weitverbreitete Betriebsprobleme. Wenn Ihr Pit Boss®-Grill schlecht brennt oder selten gebraucht wird, sind möglicherweise die folgenden Tipps zum Beheben der Probleme hilfreich. Für FAQs besuchen Sie www.pitboss-grills.com . Sie können sich für Hilfe auch an Ihren offiziellen Pit Boss®-Händler vor Ort oder den Kundendienst wenden.
  • Seite 109 Grill produziert zu viel Fettablagerungen Befolgen Sie die Pflege- und Wartungsanweisungen . oder verfärbten Rauch Entfernen Sie feuchte Holzpellets aus der Pelletkammer. Befolgen Sie zum Entleeren die Pflege- Qualität Holzpellets und Wartungsanweisungen . Ersetzen Sie sie mit trockenen Holzpellets. Brenntopf ist blockiert Entfernen Sie feuchte Holzpellets aus dem Brenntopf.
  • Seite 110 SCHALTPLAN Das digitale Steuerpanel ist ein diffiziles und wertvolles Stück Technik. Informieren Sie sich zum Schutz vor Überspannung und Kurzschlüssen im unten abgebildeten Schaltplan, um sicherzustellen, dass Ihre Stromquelle für den Betrieb des Geräts ausreicht. PB – ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN 220-240 V, 50 Hz, 250 W, GEERDETES NETZKABEL HINWEIS: Elektronische Komponenten, die Produktsicherheitstests bestanden haben und von Zertifizierungsdiensten zertifiziert wurden, besitzen eine Testtoleranz von ±...
  • Seite 111 GRILLERSATZTEILE Teilenummer Beschreibung Porzellanemaillierter oberer Garrost aus Stahl (x1) Porzellanemaillierter Grillrost aus Gusseisen (x4) mit Musterübereinstimmung Deckelstopper (x1) Feuerpfannenschieber (x1) Feuerpfannen-Hauptplatte (x1) Rauchabzugverschluss (x1) Rauchabzugsäule (x1) Rauchabzugdichtung (x1) Deckelgriff (x1) Einbauring für den Deckelgriff (x2) Pelletkammer-Einheit (x1) Hauptfass (x1) Feuerpfannen-Einstellstangengriff (x1) Feuerpfannen-Einstellstange (x1) Aschekasten (x1) Aschekastendichtung (x1)
  • Seite 112 PELLETKAMMER-ERSATZTEILE Teilenummer Beschreibung Deckel Pelletkammer (x1) Sicherheitsgitter Pelletkammer (x1) Gehäuse Pelletkammer (x1) Griff Pelletkammer (x1) Füllrohrblech (x1) Füllrohrabdeckung (x1) Motor Förderschnecke (x1) Nylonbuchse (x1) Gewindeeinheit Förderschnecke (x1) Gehäuse Förderschnecke (x1) Dichtung Pelletkammergehäuse (x1) Aschekasten (x1) Brenntopf (x1) Verbrennungslüfter (x1) Zündgerät (x1) Zugangsabdeckung Pelletkammer (x1) Wasserdichte Abdeckung des Netzkabels (x1) Netzkabelclip (x1)
  • Seite 113 AUSNAHMEN Für Pit Boss Grills® gibt es keine schriftliche oder implizierte Leistungsgarantie, da der Hersteller keinen Einfluss auf den Aufbau, den Betrieb, die Reinigung, die Wartung oder die Art des verfeuerten Brennstoffs hat. Diese Garantie hat keine Gültigkeit und Dansons wird keine Verantwortung übernehmen, wenn Ihr Gerät nicht streng gemäß...
  • Seite 114 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LE CAUSE PRINCIPALI DEGLI INCENDI DEGLI APPARECCHI SONO UNA SCARSA MANUTENZIONE E IL MANCATO RISPETTO DELLE DISTANZE NECESSARIE DAI MATERIALI INFIAMMABILI. È DELLA MASSIMA IMPORTANZA CHE QUESTO PRODOTTO VENGA UTILIZZATO SOLO IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO. Leggere e comprendere l'intero manuale prima di tentare di assemblare, azionare o installare il prodotto.
  • Seite 115 5. Per evitare che dita, indumenti o altri oggetti vengano a contatto con il sistema di alimentazione della coclea, l'apparecchio è  dotato di una protezione in metallo, montata all'interno della tramoggia. Questa protezione non deve essere rimossa a meno che non sia richiesto dal Servizio clienti o da un concessionario autorizzato. Questa apparecchiatura può...
  • Seite 116 MONOSSIDO DI CARBONIO ("il killer silenzioso") Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore e insapore prodotto dalla combustione di gas, legno, propano, carbone o altro combustibile. Il monossido di carbonio riduce la capacità del sangue di trasportare ossigeno. Bassi livelli di ossigeno nel sangue possono causare mal di testa, vertigini, debolezza, nausea, vomito, sonnolenza, confusione, perdita di coscienza o morte.
  • Seite 117 SOMMARIO Informazioni sulla sicurezza ........114 AVVISO SUL COPYRIGHT Parti e specifiche ............118 Copyright 2021. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente manuale può essere copiata, trasmessa, trascritta, memorizzata Operazioni preliminari al montaggio ......119 in un sistema di recupero dati, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo senza espressa autorizzazione scritta di, Istruzioni di montaggio Dansons...
  • Seite 118 PARTI E SPECIFICHE N. parte Descrizione Ripiano di cottura superiore in acciaio rivestito di porcellana (x1) Griglia di cottura in ghisa rivestita di porcellana (x4) Chiusura del coperchio (x1) Elemento scorrevole del parafiamma (x1) Piastra principale del parafiamma (x1) Coperchio del camino (x1) Fumaiolo del camino (x1) Guarnizione del camino (x1) Cilindro principale/Gruppo tramoggia (x1)
  • Seite 119 Se una parte è mancante o danneggiata, non tentare di assemblare il prodotto. I danni di spedizione non sono coperti dalla garanzia. Per le parti di ricambio, contattare il rivenditore o il Servizio clienti Pit Boss® dal lunedì alla domenica, dalle 4 alle 20 PST (EN/FR/ES).
  • Seite 120 2. INSTALLAZIONE DEL RIPIANO INFERIORE Parti necessarie: Ripiano inferiore (n. 25) Vite (n. A) Rondella (n. B) Rondella di bloccaggio (n. C) Installazione: • Montare il ripiano inferiore su ciascun supporto utilizzando una vite, una rondella di bloccaggio e una rondella. Assicurarsi che la superficie piana del ripiano sia rivolta verso l'alto, verso il cilindro della griglia.
  • Seite 121 6. ASSEMBLAGGIO DEL RIPIANO LATERALE Parti necessarie: Ripiano laterale (n. 16) Ganci per gli utensili (n. D) Installazione: • Capovolgere il ripiano laterale. Sul bordo del ripiano laterale con tre fori, installare i ganci per gli utensili in ciascun foro lungo il bordo. I ganci per gli utensili si fisseranno al dado premontato all'interno.
  • Seite 122 9. INSTALLAZIONE DELLE STAFFE DEL RIPIANO ANTERIORE Parti necessarie: Staffa del ripiano anteriore / sinistra (n. 18) Staffa del ripiano anteriore / destra (n. 19) Vite (n. A) Installazione: • Fissare una staffa del ripiano anteriore sulla parte anteriore del cilindro della griglia utilizzando tre viti.
  • Seite 123 11. POSIZIONAMENTO DELLA PIASTRA DI DIFFUSIONE Parti necessarie: Piastra di diffusione (n. 17) Installazione: • Posizionare la piastra del diffusore nel cilindro principale in modo che l'apertura centrale sia allineata direttamente con il recipiente di combustione circolare sulla base del cilindro principale. NOTA: la piastra del diffusore non richiede il fissaggio.
  • Seite 124 13. INSTALLAZIONE DEI COMPONENTI DI COTTURA Parti necessarie: Ripiano di cottura superiore (n. 1) Griglie di cottura (n. 2) Installazione: • Posizionare le griglie di cottura, affiancate, sui bordi della griglia all'interno del cilindro principale. Posizionare il ripiano di cottura superiore sul bordo superiore all'interno del cilindro principale.
  • Seite 125 Tutte le unità Pit Boss®devono rispettare una distanza minima di 914 mm (36 pollici) dalle strutture infiammabili e questa distanza deve essere mantenuta quando la griglia è in funzione. Questa apparecchiatura a pellet di legno non deve essere posizionata sotto un soffitto od oggetti infiammabili sospesi.
  • Seite 126 INTERVALLI DI TEMPERATURA DELLA GRIGLIA Le letture della temperatura sulla scheda di controllo potrebbero non corrispondere esattamente a quelle del termometro. Tutte le temperature elencate di seguito sono approssimative e sono influenzate dai seguenti fattori: temperatura ambiente esterna, quantità e direzione del vento, qualità del pellet utilizzato, apertura del coperchio e quantità...
  • Seite 127 COME FUNZIONA LA SCHEDA DI CONTROLLO Questa scheda di controllo digitale P.I.D. (proporzionale-integrale-derivativa) è molto simile ai comandi del forno da cucina. I suoi principali vantaggi sono la possibilità di compensare automaticamente le diverse condizioni ambientali e i diversi tipi di combustibile. IMPORTANTE: la temperatura all'interno di qualsiasi griglia varia notevolmente da un luogo all'altro.
  • Seite 128 Quando non è in uso, scollegare la sonda carni dalla porta di connessione; verrà visualizzato il codice "noP". L'unità è compatibile solo con le sonde carni Pit Boss® Grills. Questa lettura viene visualizzata una volta selezionato lo spegnimento e indica che è iniziato il ciclo di raffreddamento automatico.
  • Seite 129 FUNZIONI DELLA SCHEDA DI CONTROLLO • IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA GRIGLIA La sonda griglia misura la temperatura interna del cilindro principale. Quando si regola la temperatura impostata, la sonda griglia legge la temperatura effettiva all'interno del cilindro principale e si regola sulla temperatura impostata desiderata. IMPORTANTE: la temperatura dell'unità...
  • Seite 130 IMPOSTAZIONE DI UNA RICETTA • La funzione di ricetta permette all'utente di programmare le istruzioni di cottura, note come fasi di ricetta, che la scheda di controllo deve seguire ed eseguire automaticamente. Queste istruzioni di cottura sono una combinazione tra temperatura di cottura e tempo.
  • Seite 131 CONNESSIONE ALL'APP SMOKE IT® Seguire queste istruzioni relative alla connessione della griglia all'app Smoke iT® con un dispositivo Android™ o iOS®. L'app consente di controllare e monitorare le temperature della griglia e della sonda carni con il dispositivo mobile. La connettività mobile dell'app Smoke iT®...
  • Seite 132 PRIMO UTILIZZO: STERILIZZAZIONE DELLA GRIGLIA Una volta che la tramoggia è stata innescata e prima di utilizzare la griglia per la prima volta, è importante sterilizzare la griglia. Avviare la griglia e azionarla a qualsiasi temperatura superiore a 176 °C / 350 °F (con il coperchio abbassato) per 30-40 minuti per accendere la griglia e liberarla da qualsiasi materiale estraneo.
  • Seite 133 Assicurarsi che la griglia si sia raffreddata completamente per evitare incidenti. Qualsiasi unità Pit Boss® offrirà molti anni di deliziose cotture con una minima pulizia. Seguire questi suggerimenti per la pulizia e la manutenzione della griglia: 1.
  • Seite 134 4. SUPERFICI INTERNE • Si consiglia di pulire regolarmente il recipiente di combustione dopo pochi utilizzi. Ciò garantisce una corretta accensione e previene l'accumulo di residui o cenere nel recipiente di combustione. • Utilizzare una spazzola a manico lungo per la pulizia della griglia e rimuovere qualsiasi alimento o accumulo dalle griglie di cottura.
  • Seite 135 SUGGERIMENTI E TECNICHE Seguire questi utili suggerimenti e tecniche, forniti dai titolari di Pit Boss®, dal nostro personale e da altri clienti per acquisire maggiore familiarità con la griglia: 1. SICUREZZA ALIMENTARE • Conservare tutti gli alimenti in cucina e tenere l'area di cottura pulita. Utilizzare piatti e utensili diversi per la carne cotta rispetto a quelli utilizzati per preparare o trasportare la carne cruda fino alla griglia.
  • Seite 136 Una corretta pulizia e manutenzione e l'uso di combustibile pulito, asciutto e di qualità eviteranno problemi di funzionamento comuni. Quando la griglia Pit Boss® viene utilizzata in modo non corretto o raramente, possono risultare utili i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi. Per le domande frequenti, visitare il sito www.pitboss-grills.com . È inoltre possibile rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Pit Boss®...
  • Seite 137 La griglia produce Accumulo di grasso Seguire le istruzioni di Cura e manutenzione . fumo in eccesso o Qualità del pellet di legno Rimuovere i pellet di legno umidi dalla tramoggia. Per la pulizia, seguire le istruzioni sbiadito di  Cura e manutenzione . Sostituire con pellet di legno secco. Il recipiente di Eliminare i pellet di legno umidi dal recipiente di combustione.
  • Seite 138 SCHEMA ELETTRICO DEI FILI La tecnologia alla base del sistema della scheda di controllo digitale è sofisticata e costosa. Per proteggerla da picchi di corrente e cortocircuiti elettrici, consultare lo schema elettrico riportato di seguito per verificare che la fonte di alimentazione sia sufficiente per il funzionamento dell'unità.
  • Seite 139 PARTI DI RICAMBIO GRIGLIA N. parte Descrizione Ripiano di cottura superiore in acciaio rivestito di porcellana (x1) Griglia di cottura in ghisa match pattern rivestita di porcellana (x4) Chiusura del coperchio (x1) Elemento scorrevole del parafiamma (x1) Piastra principale del parafiamma (x1) Coperchio del camino (x1) Fumaiolo del camino (x1) Guarnizione del camino (x1)
  • Seite 140 PARTI DI RICAMBIO TRAMOGGIA N. parte Descrizione Coperchio tramoggia (x1) Schermo di protezione tramoggia (x1) Scatola tramoggia (x1) Maniglia tramoggia (x1) Piastra scivolo di caduta (x1) Copertura scivolo di caduta (x1) Motorino coclea (x1) Boccola in nylon (x1) Gruppo serpentina coclea (x1) Scatola coclea (x1) Guarnizione scatola tramoggia (x1) Cassetto delle ceneri (x1)
  • Seite 141 CONDIZIONI Tutte le griglie a pellet di legno di Pit Boss®, prodotte da Dansons, hanno una garanzia limitata a partire dalla data di vendita da parte del proprietario originale. La copertura della garanzia inizia alla data di acquisto originaria e la prova della data di acquisto o una copia della fattura di vendita originale è necessaria per convalidare la garanzia.
  • Seite 142 SIKKERHEDSOPLYSNINGER EN VIGTIG ÅRSAG TIL BRAND ER MANGELFULD VEDLIGEHOLDELSE OG UTILSTRÆKKELIG AFSTAND (LUFTMELLEMRUM) TIL ANTÆNDELIGE MATERIALER. DET ER MEGET VIGTIGT, AT DETTE PRODUKT KUN INSTALLERES I OVERENSSTEMMELSE MED DISSE ANVISNINGER. Læs og sørg for, at du forstår hele vejledningen, før du forsøger at installere, montere eller betjene produktet. På denne måde sikrer du, at du opnår en behagelig og problemfri oplevelse med din nye træpillegrill.
  • Seite 143 5. For at forhindre, at fingre, beklædning eller andre genstande kommer i berøring med en pilleindføringssnegl, er enheden udstyret med en metalbeskyttelsesskærm, som er monteret indvendigt i magasinet. Denne skærm må ikke fjernes, medmindre dette anvises af kundeservice eller en autoriseret forhandler. Denne enhed kan benyttes af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de overvåges eller instrueres vedrørende brug af enheden på...
  • Seite 144 KULILTE ("den stille dræber") Kulilte er en farveløs, duftløs og smagsløs gas, der produceres ved afbrænding af gas, træ, propan, kul eller andet brændsel. Kulilte reducerer blodets evne til at transportere ilt. Lavt iltniveau i blodet kan resultere i hovedpine, svimmelhed, kraftesløshed, kvalme, opkast, sløvhed, forvirring, bevidstløshed eller døden.
  • Seite 145 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsoplysninger ..........142 BEMÆRKNING OM OPHAVSRET Dele og specifikationer ..........146 Copyright 2021 Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne vejledning må kopieres, overføres, transskriberes, gemmes i et Klargøring af montage ..........147 overførselssystem i nogen form eller på nogen måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Monteringsinstruktioner Dansons...
  • Seite 146 DELE OG SPECIFIKATIONER Delnr. Beskrivelse Øverste stegestativ af porcelænsbelagt stål (x1) Stegerist af porcelænsbelagt støbejern (x4) Lågstop (x1) Skyderplade til gasgrill (x1) Hovedplade i gasgrill (x1) Skorstenskappe (x1) Skorstensskakt (x1) Skorstenspakring (x1) Hovedtønde/magasinenhed (x1) Låghåndtagsring (x2) Låghåndtag (x1) Håndtag til justeringsstang til gasgrill (x1) Justeringsstang til gasgrill (x1) Stegetermometer (x2) Fedtspand (x1)
  • Seite 147 Hvis en del mangler eller er beskadiget, må du ikke forsøge at montere den. Skader som følge af fragten dækkes ikke af garantien. Kontakt din forhandler eller Pit Boss®-kundeservice angående dele: mandag til søndag, 04:00-20:00 PST (EN/FR/ES).
  • Seite 148 2. MONTERING AF UNDERHYLDE Krævede dele: Underhylde (#25) Skrue (#A) Spændeskive (#B) Fjederskive (#C) Montering: • Monter underhylden på hvert støtteben med en skrue, en fjederskive og en spændeskive. Sørg for, at den flade overflade på hylden vender opad mod grilltønden. 3.
  • Seite 149 6. SAMLING AF SIDEHYLDE Krævede dele: Sidehylde (#16) Værktøjskrog (#D) Montering: • Vend sidehylden på hovedet. Værktøjskrogene monteres på kanten af sidehylden med tre huller i hvert hul langs kanten. Værktøjskrogene fastgøres til møtrikken, der på forhånd er monteret på indersiden. 7.
  • Seite 150 9. MONTERING AF BESLAG TIL FORRESTE HYLDE Krævede dele: Beslag til forreste hylde/venstre (#18) Beslag til forreste hylde/højre (#19) Skrue (#A) Montering: • Fastgør et beslag til den forreste hylde på grilltøndens forside ved hjælp af tre skruer. Start med at skrue hver skrue halvvejs ind og derefter helt ind, når alle tre skruer sidder rigtigt.
  • Seite 151 11. PLACERING AF BESKYTTELSESPLADE Krævede dele: Beskyttelsesplade (#17) Montering: • Placer beskyttelsespladen i hovedtønden, så den midterste åbning flugter direkte med det cirkulære brændkar i bunden af hovedtønden. BEMÆRK: Beskyttelsespladen kræver ikke fastgørelse. 12. MONTERING AF GASGRILLKOMPONENTER Krævede dele: Skyderplade til gasgrill (#4) Hovedplade i gasgrill (#5) Håndtag til justeringsstang til gasgrill (#12) Justeringsstang til gasgrill (#13)
  • Seite 152 13. MONTERING AF TILBEREDELSESKOMPONENTER Krævede dele: Øverste stegestativ (#1) Stegeriste (#2) Montering: • Placer stegeristene ved siden af hinanden på ristkanterne inde i hovedtønden. Placér det øverste stegestativ på den øverste afsats inde i hovedtønden. Stegestativet fastlåses. BEMÆRK: For at bevare stegeristenes egenskaber til at brune og grille er det nødvendigt at efterse og vedligeholde dem regelmæssigt.
  • Seite 153 Alle Pit Boss®-enheder skal som minimum have en afstand på 914 mm (36 tommer) til brændbare konstruktioner, og denne afstand skal bevares, mens grillen er i brug. Denne enhed må ikke placeres under lofter eller udhæng, der er fremstillet af brændbare materialer.
  • Seite 154 INTERVAL FOR GRILLENS TEMPERATUR Temperaturudlæsninger fra kontrolpanelet svarer muligvis ikke helt til termometeret. Alle de temperaturer, der er anført nedenfor, er omtrentlige og bliver påvirket af følgende faktorer: udendørs omgivende temperatur, vindens kraft og retning, kvaliteten af det anvendte træpillebrændsel, låget skal åbnes, og mængden af mad, der tilberedes. HØJ TEMPERATUR (205-260 °C/401-500 °F) •...
  • Seite 155 AFLÆSNING AF KONTROLPANELET Dette digitale Det digitale kontrolpanel (P.I.D. – Proportional-Integral-Derivat) er stort set det samme som kontrollerne på din køkkenovn. De største fordele er muligheden for automatisk at kompensere for de forskellige omgivelsesforhold og  b rændstoftyper. VIGTIGT: Temperaturen inden i enhver grill varierer meget fra sted til sted. Selv instrumenter, der er kalibreret sammen, er måske ikke enige med hinanden.
  • Seite 156 Når det ikke i brug, skal du fjerne stegetermometeret fra forbindelsesporten, og koden "noP" vises. Kun kompatibelt med stegetermometre af mærket Pit Boss®. Denne udlæsning vises, efter at slukning er valgt. Det indikerer, at den automatiske nedkølingscyklus er startet.
  • Seite 157 KONTROLPANELFUNKTIONER • INDSTILLING AF GRILLTEMPERATUR Grillmåleren måler den indvendige temperatur i hovedtønden. Når den indstillede temperatur justeres, aflæser grillmåleren den aktuelle temperatur inden i hovedtønden og justerer til den ønskede indstillingstemperatur. VIGTIGT: Enhedens temperatur er meget afhængigt af vejret udenfor, kvaliteten af de anvendte træpiller, træpillernes aroma og mængden af mad, der tilberedes.
  • Seite 158 INDSTILLING AF EN OPSKRIFT • Opskriftsfunktionen giver brugeren mulighed for at programmere stegeinstruktioner, kendt som opskriftstrin, som  k ontrolpanelet kan følge og køre automatisk. Disse tilberedningsinstruktioner er en kombination af madlavningstemperatur og tid. Med start fra de første opskriftstrin (01) vil kontrolpanelet gennemgå hvert opskriftstrin for at tilberede måltidet. Når alle opskriftstrinnene er afsluttet, skifter kontrolpanelet automatisk til en lav temperatur på...
  • Seite 159 OPRET FORBINDELSE TIL SMOKE IT®-APPEN Følg denne vejledning i, hvordan du tilslutter din grill til Smoke iT®-appen med din Android™ eller iOS®-enhed. Appen giver dig mulighed for at styre og overvåge dine grill og stegetermometerets temperaturer fra din mobilenhed. Nyd de fordele, som Smoke IT®-mobilforbindelsen tilbyder! Download Smoke iT®-appen.
  • Seite 160 FØRSTE GANG – AFBRÆNDING AF GRILLEN Når magasinet er blevet klargjort og inden tilberedning på grillen for første gang, er det vigtigt at fuldføre en afbrænding af grillen. Start grillen, og brug den ved enhver temperatur over 176 °C/350 °F (med låget på) i 30-40 minutter for at afbrænde grillen og fjerne eventuelle fremmedlegemer.
  • Seite 161 Sørg for, at grillen er helt afkølet for at undgå personskade. Enhver Pit Boss®-enhed vil give dig mange år med smagfuld tilberedning og behov for et minimum af rengøring. Følg disse tip om rengøring og vedligeholdelse for at passe godt på din grill: 1.
  • Seite 162 5. YDERFLADER • Den forreste hylde har et aftageligt panel nedenunder, der sikrer nem rengøring. Skub bagsidepladen nedefra mod hovedtønden for at fjerne den. Rens, og sæt skub NEDEFRA derefter på plads igen. • Tør grillen af, hver gang du har brugt den. Brug varmt sæbevand til at fjerne fedtstoffet.
  • Seite 163 TIP OG TEKNIKKER Følg disse nyttige tip og teknikker, som vi har indsamlet fra Pit Boss®-ejere, vores medarbejdere og kunder ligesom dig, for at lære din grill bedre at kende: 1. FØDEVARESIKKERHED • Hold alt i køkkenet og tilberedningsområdet rent. Brug forskellige fade og redskaber til det tilberedte kød end dem, du har brugt til at forberede eller transportere det rå...
  • Seite 164 Korrekt rengøring, vedligeholdelse og brug af rent og tørt brændsel af god kvalitet forhindrer generelle problemer med brugen af enheden. Når din Pit Boss®-grill fungerer dårligt, eller kun anvendes ved sjældne lejligheder, kan følgende tip til fejlfinding være nyttige. Se Ofte stillede spørgsmål på www.pitboss-grills.com . Du kan også kontakte din lokale autoriserede Pit Boss®- forhandler eller kontakte kundeservice for at få...
  • Seite 165 Grillen producerer Fedtaflejringer Følg anvisningerne under Pleje og vedligeholdelse . meget eller Fjern fugtige træpiller fra magasinet. Følg anvisningerne under Pleje og vedligeholdelse for Kvalitet af træpiller misfarvet røg at rense magasinet. Påfyld tørre træpiller. Brændkarret er blokeret Fjern fugtige træpiller fra brændkarret. Følg Klargøringsprocedure for magasin. Utilstrækkeligt luftindtag Kontroller blæseren.
  • Seite 166 STRØMSKEMA Det digitale kontrolpanel er et avanceret og værdifuldt stykke teknologi. Angående beskyttelse mod overspænding og kortslutning skal du se strømskemaet nedenfor for at sikre, at strømkilden er tilstrækkelig til at drive enheden. PB – STRØMKRAV 220-240 V, 50 Hz, 250 W, JORDFORBUNDET STIK BEMÆRK: Elektriske komponenter, der har bestået produktsikkerhedstests og certificeringsprocedurer, opfylder en testtolerance på...
  • Seite 167 RESERVEDELE TIL GRILLEN Delnr. Beskrivelse Øverste stegestativ af porcelænsbelagt stål (x1) Stegerist af porcelænsbelagt støbejern med matchet mønster (x4) Lågstop (x1) Skyderplade til gasgrill (x1) Hovedplade i gasgrill (x1) Skorstenskappe (x1) Skorstensskakt (x1) Skorstenspakring (x1) Låghåndtag (x1) Låghåndtagsring (x2) Magasinenhed (x1) Hovedtønde (x1) Håndtag til justeringsstang til gasgrill (x1) Justeringsstang til gasgrill (x1)
  • Seite 168 RESERVEDELE TIL MAGASINET Delnr. Beskrivelse Magasinlåg (x1) Sikkerhedsskærm til magasin (x1) Magasinkasse (x1) Magasinhåndtag (x1) Plade på udkasterrør (x1) Dæksel på udkasterrør (x1) Indføringssnegls motor (x1) Nylonbøsning (x1) Fremføringsenhed for indføringssnegl (x1) Indføringssneglkasse (x1) Magasinkassepakring (x1) Askeboks (x1) Brændkar (x1) Luftindtagsblæser (x1) Tænder (x1) Adgangspanel til magasin (x1)
  • Seite 169 BETINGELSER Alle træpillegrillenheder fra Pit Boss®, som er fremstillet af Dansons, er omfattet af en begrænset garanti fra salgsdatoen for den oprindelige ejer. Garantidækningen gælder fra den oprindelige købsdato. Der kræves dokumentation for købsdatoen eller en kopi af den oprindelige købskvittering, for at garantien kan håndhæves.
  • Seite 170 TURVALLISUUSTIEDOT YLEISIMPIÄ LAITETULIPALOJEN AIHEUTTAJIA OVAT PUUTTEELLINEN YLLÄPITO SEKÄ LIIAN PIENET SUOJAETÄISYYDET PALAVIIN MATERIAALEIHIN. ON OLENNAISEN TÄRKEÄÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETÄÄN VAIN SEURAAVIEN OHJEIDEN MUKAISESTI. Lue ja sisäistä tämä koko ohjekirja ennen kuin yrität koota, käyttää tai asentaa tätä tuotetta. Näin varmistat, että uuden puupellettigrillisi käyttö...
  • Seite 171 5. Jotta sormet, vaatteet tai muut esineet eivät joudu kosketuksiin kairasyöttöjärjestelmän kanssa, laitteessa on metallinen turvaverkko, joka on kiinnitetty pellettisäiliön sisäosaan. Tätä suojusta ei saa poistaa, ellei asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä ohjeista tekemään niin. Vähintään 8-vuotiaat lapset ja muut henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai joilta puuttuu tarvittava kokemus tai tieto, voivat käyttää...
  • Seite 172 HIILIMONOKSIDI (”hiljainen tappaja”) Hiilimonoksidi eli häkä on väritön, hajuton ja mauton kaasu, jota muodostuu kaasua, puuta, propaania, hiiltä tai muuta polttoainetta poltettaessa. Hiilimonoksidi heikentää veren hapenkuljetuskykyä. Alhainen veren happipitoisuus voi johtaa päänsärkyyn, huimaukseen, heikotukseen, pahoinvointiin, oksentamiseen, uneliaisuuteen, sekavuuteen, tajunnan menetykseen tai kuolemaan.
  • Seite 173 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuustiedot ............170 TEKIJÄNOIKEUKSIA KOSKEVA HUOMAUTUS Osat ja tekniset tiedot ..........174 Copyright 2021. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän manuaalin mitään osaa ei saa kopioida, välittää eteenpäin, muuntaa tai tallentaa Kokoamisen valmistelu ..........175 hakujärjestelmään missään muodossa tai millään tavoin ilman nimenomaista kirjallista lupaa, jonka on myöntänyt Kokoamisohjeet Dansons ..........
  • Seite 174 OSAT JA TEKNISET TIEDOT Osanro Kuvaus Posliinipäällysteinen, teräksinen ylempi ruoanvalmistusritilä (x1) Posliinipäällysteinen, valurautainen ruoanvalmistusritilä (x4) Kannen pidike (x1) Liekkiparilan säädin (x1) Liekkiparilan päälevy (x1) Savupiipun kansi (x1) Savupiipun runko (x1) Savupiipun tiiviste (x1) Päärumpu-pellettisäiliökokoonpano (x1) Kannen kahvan tiiviste (x2) Kannen kahva (x1) Liekkiparilan säätöpalkin kahva (x1) Liekkiparilan säätöpalkki (x1) Lihalämpömittari (x2)
  • Seite 175 Poista kaikki pakkausmateriaalit grillin sisältä ja ulkoa ennen kokoamista, ja tutki ja tarkista kaikki osat vertaamalla niitä osaluetteloon. Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä koota laitetta. Takuu ei kata kuljetusvahinkoja. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Pit Boss® -asiakaspalveluun koskien osia: avoinna maanantaista sunnuntaihin klo 04.00 – 20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Seite 176 2. ALAHYLLYN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: alahylly (25) ruuvi (A) aluslevy (B) lukkolevy (C) Asennus: • Kiinnitä alahylly kuhunkin tukijalkaan yhdellä ruuvilla, lukkolevyllä ja aluslevyllä. Varmista, että hyllyn litteä puoli osoittaa ylöspäin kohti grillin runkoa. 3. PYÖRIEN LISÄÄMINEN KÄRRYYN Tarvittavat osat: lukittuva kääntöpyörä (26) pyörä...
  • Seite 177 6. SIVUHYLLYN KOKOAMINEN Tarvittavat osat: sivuhylly (16) työkalukoukku (D) Asennus: • Käännä sivuhylly ylösalaisin. Asenna työkalukoukut sivuhyllyn reunassa oleviin kolmeen reikään. Työkalukoukut kiinnittyvät hyllyn sisälle esiasennettuun mutteriin. 7. SIVUHYLLYN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: ruuvi (A) lukkolevy (C) aluslevy (B) Asennus: • Kiinnitä...
  • Seite 178 9. ETUHYLLYN PIDIKKEIDEN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: etuhyllyn vasen pidike (18) etuhyllyn oikea pidike (19) ruuvi (A) Asennus: • Kiinnitä yksi etuhyllyn pidike grillirummun etupuolelle kolmella ruuvilla. Asenna ruuvit ensin puoliväliin asti ja kiristä ne loppuun, kun kaikki kolme ruuvia on kiinnitetty ja kohdistettu oikein. •...
  • Seite 179 11. DIFFUUSORILEVYN ASETTAMINEN Tarvittavat osat: diffuusorilevy (17) Asennus: • Aseta diffuusorilevy päärumpuun siten, että sen keskellä oleva aukko kohdistuu suoraan päärummun pohjassa olevaan pyöreään paloastiaan. HUOMAUTUS: Diffuusorilevyä ei tarvitse kiinnittää. 12. LIEKKIPARILAN OSIEN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: liekkiparilan säädin (4) liekkiparilan päälevy (5) liekkiparilan säätöpalkin kahva (12) liekkiparilan säätöpalkki (13) Asennus:...
  • Seite 180 13. RUOANVALMISTUSOSIEN ASENNUS Tarvittavat osat: ylempi ruoanvalmistusritilä (1) ruoanvalmistusritilä (2) Asennus: • Aseta ruoanvalmistusritilät vierekkäin grillin päärummun sisällä olevien ritiläreunojen päälle. Aseta ylempi ruoanvalmistusritilä grillin päärummun sisällä olevan yläreunan päälle. Ruoanvalmistusritilä lukittuu paikalleen. HUOMAUTUS: Ruoanvalmistusritilöiden ruskistus- ja grillausominaisuuksien ylläpitämiseksi tarvitaan säännöllistä huoltoa ja ylläpitoa. 14.
  • Seite 181 Kaikkien ulkona käytettävien laitteiden kohdalla ulkoilmaolosuhteilla on suuri vaikutus grillin toimintaan ja täydellisten aterioiden valmistusaikaan. Kaikkien Pit Boss® -yksiköiden ympärillä tulee olla vähintään 914 mm:n etäisyys palaviin rakenteisiin. Tämä turvaetäisyys on huomioitava aina grillin ollessa käytössä. Tätä laitetta ei saa asettaa yläpuolella olevan syttyvän katon tai ulokkeen alle.
  • Seite 182 GRILLIN LÄMPÖTILA-ALUEET Ohjauspaneelin lämpötilatiedot eivät välttämättä vastaa tarkoin lämpömittaria. Kaikki alla luetellut lämpötilat ovat arvioita, ja niihin vaikuttavat seuraavat tekijät: ulkopuolisen ympäristön lämpötila, tuulen voimakkuus ja suunta, käytetyn pellettipolttoaineen laatu, kannen avaaminen ja valmistetun ruoan määrä. KORKEA LÄMPÖTILA (205–260°C) • Tätä...
  • Seite 183 TIETOA OHJAUSPANEELISTA Tämä digitaalinen PID-ohjauspaneeli on hyvin samankaltainen kuin keittiössä olevan uunin säätimet. Sen suurin etu on mahdollisuus ottaa automaattisesti huomioon erilaiset sääolosuhteet ja polttoainetyypit. TÄRKEÄÄ: Grillin sisälämpötila vaihtelee huomattavasti sijainnin mukaan. Jopa yhdessä kalibroidut mittausvälineet saattavat antaa eri tuloksia. OHJAIN KUVAUS Paina tätä...
  • Seite 184 Kun MPC-painiketta painetaan, valitun lihalämpömittarin lukema vilkkuu ja asetettua lämpötilaa voi säätää. Kun lihalämpömittari ei ole käytössä, irrota se liitännästä. Sen jälkeen näytöllä näkyy koodi "noP". Yhteensopiva vain Pit Boss® Grills -lihalämpömittarien kanssa. Näyttää lihalämpömittarin todellisen lämpötilan. Nämä kolme lihalämpömittarin lukemaa vastaavat valittua liitäntäporttia.
  • Seite 185 OHJAUSPANEELIN TOIMINNOT • GRILLIN LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN Grillianturi mittaa päärummun sisäistä lämpötilaa. Kun asetettua lämpötilaa säädetään, grillianturi mittaa päärummun sisäisen lämpötilan ja nostaa tai laskee sen vastaamaan asetettua lämpötilaa. TÄRKEÄÄ: Laitteen lämpötilaan vaikuttavat suuresti sääolosuhteet, käytettyjen pellettien laatu, pellettien maku ja valmistettavan ruoan määrä. ASETETUN LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN/SÄÄTÄMINEN Voit säätää...
  • Seite 186 RESEPTIN ASETTAMINEN • Reseptitoiminnon avulla käyttäjä voi ohjelmoida ruoanlaittoasetukset, eli reseptivaiheet, joita ohjauspaneeli voi seurata ja suorittaa automaattisesti. Ruoanlaittoasetukset muodostuvat ruoanlaittolämpötilan ja ajan yhdistelmistä. Ohjauspaneeli käy läpi kaikki reseptivaiheet ensimmäisestä (01) lähtien ja näin valmistaa aterian. Kun kaikki reseptivaiheet on suoritettu, ohjauspaneeli laskee lämpötilan automaattisesti 82 °C:een pitääkseen aterian lämpimänä...
  • Seite 187 SMOKE IT® -SOVELLUKSEEN YHDISTÄMINEN Noudattamalla näitä ohjeita voit yhdistää grillin Smoke iT®-sovellukseen Android™- tai iOS®-laitteellasi. Sovelluksen avulla voit ohjata ja seurata mobiililaitteellasi grilliä ja lihalämpömittarin lukemia. Nauti Smoke IT® -mobiililaiteyhteyden tarjoamista eduista! Lataa Smoke iT® -sovellus. Avaa sovellus ja salli Bluetooth®-yhteyden käyttö asetusten määrittämistä varten. Uusien käyttäjien on luotava tili ja noudatettava kirjautumisohjeita.
  • Seite 188 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ – GRILLIN ALKUPOLTTO Kun pellettisäiliö on valmisteltu ja ennen ensimmäistä grillauskertaa, on tärkeää suorittaa grillin alkupoltto. Käynnistä grilli ja  käytä sitä missä tahansa yli 176  °C:n lämpötilassa (kansi suljettuna) 30–40  minuutin ajan. Tämä toimii grillin alkupolttona, jonka aikana vierasaineet palavat pois. AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYSTOIMINTO Liitä...
  • Seite 189 VAROITUS: Irrota aina sähköjohto ennen kuin avaat grillin tarkistusta, puhdistusta tai ylläpito- ja huoltotoimenpiteitä varten. Varmista, että grilli on täysin viilentynyt vammojen välttämiseksi. Kaikki Pit Boss® -laitteet kestävät käytössä useita vuosia ja ne vaativat vain vähän puhdistusta. Seuraa näitä puhdistus- ja ylläpitovihjeitä grillin huollossa: 1.
  • Seite 190 4. SISÄPINNAT • On suositeltavaa puhdistaa paloastia aina muutaman käytön jälkeen. Näin varmistat kunnollisen sytytyksen ja vältät roskien tai tuhkan kertymisen paloastiaan. • Käyttäen pitkäkahvaista grillin puhdistusharjaa, poista kaikki ruoka tai muu kertymä ruoanvalmistusritilöiltä. Paras tapa on tehdä tämä, kun ne ovat vielä lämpimiä edellisestä ruoanvalmistuksesta. Rasvapaloja aiheutuu, kun liikaa roska-ainesta putoaa grillin ruoanvalmistusosien päälle.
  • Seite 191 VINKKEJÄ JA TEKNIIKOITA Voit oppia tuntemaan grillisi paremmin näiden hyödyllisten vinkkien ja tekniikoiden avulla, jotka on saatu Pit Boss® -laitteiden omistajilta, henkilökunnaltamme ja kaltaisiltasi asiakkailta: 1. ELINTARVIKETURVALLISUUS • Pidä kaikki pinnat keittiössä ja ruoanvalmistusalueilla puhtaana. Käytä eri lautasia ja ottimia kypsälle lihalle ja raa'an lihan käsittelyyn ja kuljetukseen.
  • Seite 192 Asianmukainen puhdistus ja ylläpito sekä puhtaan, kuivan ja laadukkaan polttoaineen käyttö estää yleiset toiminnalliset ongelmat. Jos Pit Boss® -grillisi ei toimi kunnolla tai jos sitä käytetään harvemmin, seuraavat vianetsintävihjeet voivat olla hyödyksi. Usein kysytyt kysymykset löydät osoitteesta www.pitboss-grills.com . Voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Pit Boss®...
  • Seite 193 Usein tapahtuvat Ruuanvalmistuslämpötila Kokeile ruuan valmistusta alhaisemmalla lämpötilalla. Rasvalla ei ole räjähtämispistettä. leimahdukset Pidä lämpötila alle 176 °C:een valmistaessasi erittäin rasvaista ruokaa. Rasvakertymät Noudata huolto- ja ylläpito-ohjeita . ruoanvalmistusosissa ErP-virhekoodi Laitetta ei suljettu Turvallisuusominaisuus estää automaattisen uudelleenkäynnistyksen. Sulje yksikkö painamalla oikein, kun se oli virtapainiketta, odota kaksi minuuttia ja käynnistä...
  • Seite 194 SÄHKÖJOHTOKAAVIO Digitaalinen ohjauspaneelijärjestelmä on herkkää ja arvokasta teknologiaa. Suojautuaksesi virtapiikkien ja sähkökatkosten vaikutuksilta, tutki alla olevaa johtokaaviota ja varmista, että virtalähteesi on riittävä tämän laitteen toimintaa varten. PB – SÄHKÖISET VAATIMUKSET 220–240 V, 50 Hz, 250 W, MAADOITETTU PISTOKE HUOMAUTUS: Sähköiset osat on hyväksytysti testattu tuoteturvallisuuden osalta, ne ovat sertifioituja ja testaustoleranssin ±5–10 prosenttia mukaisia.
  • Seite 195 GRILLIN VAIHTO-OSAT Osanro Kuvaus Posliinipäällysteinen, teräksinen ylempi ruoanvalmistusritilä (x1) Posliinipäällysteinen, kuvioitu valurautainen ruoanvalmistusritilä (x4) Kannen pidike (x1) Liekkiparilan säädin (x1) Liekkiparilan päälevy (x1) Savupiipun kansi (x1) Savupiipun runko (x1) Savupiipun tiiviste (x1) Kannen kahva (x1) Kannen kahvan tiiviste (x2) Pellettisäiliökokoonpano (x1) Päärumpu (x1) Liekkiparilan säätöpalkin kahva (x1) Liekkiparilan säätöpalkki (x1)
  • Seite 196 PELLETTISÄILIÖN VAIHTO-OSAT Osanro Kuvaus Pellettisäiliön kansi (x1) Pellettisäiliön turvasuoja (x1) Pellettisäiliön kotelo (x1) Pellettisäiliön kahva (x1) Pudotuskourun levy (x1) Pudotuskourun kansi (x1) Kairan moottori (x1) Nailonholkki (x1) Kairan kierre (x1) Kairan kotelo (x1) Pellettisäiliön tiiviste (x1) Tuhkakotelo (x1) Paloastia (x1) Palotuuletin (x1) Sytytin (x1) Pellettisäiliön käyttöpaneeli (x1)
  • Seite 197 Jos tarvitset korjausta tai vaihto-osia, ota yhteyttä lähimpään Pit Boss® -jälleenmyyjään. Dansons tarvitsee takuuseen perustuvan vaatimuksen käsittelyä varten ostotositteen. Säilytä siksi alkuperäinen myyntitosite tai lasku tulevaa käyttöä varten. Pit Boss® -laitteesi sarja- ja mallinumero löytyvät pellettisäiliön kannen sisäpuolelta. Kirjaa numerot alle, koska merkintä saattaa kulua tai muuttua lukukelvottomaksi.
  • Seite 198 SIKKERHETSINFORMASJON EN VESENTLIG ÅRSAK TIL BRANNER ER AT DE OPPSTÅR SOM ET RESULTAT AV DÅRLIG VEDLIKEHOLD OG MANGLENDE OPPRETTHOLDELSE AV PÅKREVDE KLARINGSAVSTANDER (LUFTROM) TIL BRENNBARE MATERIALER. DET ER SVÆRT VIKTIG AT DETTE PRODUKTET BARE INSTALLERES I SAMSVAR MED DISSE INSTRUKSJONENE. Les og forstå...
  • Seite 199 5. Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsskjerm i metall, festet på innsiden av grillbeholderen, for å forhindre at fingre, klær eller andre objekter kommer i kontakt med matesystemet. Denne skjermen må ikke fjernes, med mindre kundeservice eller en autorisert forhandler ber om det. Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og oppover samt av personer med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap –...
  • Seite 200 KARBONMONOKSID («den stille morderen») Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri og smakløs gass som produseres gjennom brenning av gass, tre, propan, kull eller andre brensel. Karbonmonoksid reduserer blodets evne til å transportere oksygen. Lave blodoksygennivåer kan føre til hodepine, svimmelhet, svakhet, kvalme, oppkast, søvnighet, forvirring, bevisstløshet eller dødsfall. Følg disse retningslinjene for å forhindre at denne fargeløse og luktfrie gassen forgifter deg, familien eller andre: •...
  • Seite 201 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsinformasjon ..........198 MERKNAD OM OPPHAVSRETT Deler og spesifikasjoner ..........202 Copyright 2021. Med enerett. Ingen deler av denne håndboken kan kopieres, overføres, transkriberes eller oppbevares i et hentesystem Klargjøring for montering ...........203 i noen som helst form eller med noen som helst metoder uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Monteringsinstruksjoner Dansons...
  • Seite 202 DELER OG SPESIFIKASJONER Delenr. Beskrivelse Øvre stekerist med porselenbelagt stål (x1) Stekerist med porselenbelagt støpejern (x4) Lokkstopper (x1) Skyveplate for flammegrill (x1) Hovedplate for flammegrill (x1) Pipehette (x1) Pipestabel (x1) Pipepakning (x1) Hovedsylinder / beholderenhet (x1) Håndtaksramme for lokk (x2) Lokkhåndtak (x1) Håndtak til justeringsstang for flammegrillen (x1) Justeringsstang for flammegrillen (x1)
  • Seite 203 å referere til delelisten. Hvis deler mangler eller er skadet, må du ikke prøve å montere enheten. Forsendelsesskader er ikke dekket av garantien. Kontakt forhandleren eller Pit Boss® kundeservice for deler: mandag til og med søndag, 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Seite 204 2. MONTERE BUNNHYLLEN Nødvendige deler: bunnhylle (#25) skrue (#A) skive (#B) låseskive (#C) Montering: • Monter bunnhyllen til hvert enkelt støttebein ved hjelp av en skrue, en  låseskive og en skive. Forsikre deg om at den flate overflaten på hyllen vender opp mot grillsylinderen. 3.
  • Seite 205 6. MONTERE SIDEHYLLEN Nødvendige deler: sidehylle (#16) verktøykrok (#D) Montering: • Snu sidehyllen opp ned. På kanten av sidehyllen med tre hull, monterer du verktøykrokene i hvert hull langs kanten. Verktøykrokene vil festes til mutteren som er forhåndsmontert på innsiden. 7.
  • Seite 206 9. MONTERE BRAKETTER FOR FRONTHYLLEN Nødvendige deler: brakett for fronthylle / venstre (#18) brakett for fronthylle / høyre (#19) skrue (#A) Montering: • Fest en brakett for fronthyll til fronten av grillsylinderen ved å bruke tre skruer. Monter hver skrue halvveis, stram dem deretter helt når alle tre skruene er montert og innrettet.
  • Seite 207 11. PLASSERE SPREDERPLATEN Nødvendige deler: sprederplate (#17) Montering: • Plasser sprederplaten i hovedsylinderen, slik at hovedåpningen er innrettet direkte mot det sirkelformede brennkammeret i bunnen av hovedsylinderen. MERK: Sprederplaten krever ikke festing. 12. MONTERE KOMPONENTENE FOR FLAMMEGRILLEN Nødvendige deler: skyveplate for flammegrill (#4) hovedplate for flammegrill (#5) håndtak til justeringsstang for flammegrill (#12) justeringsstang for flammegrill (#13)
  • Seite 208 13. MONTERE TILBEREDNINGSKOMPONENTENE Nødvendige deler: øvre stekerist (#1) stekerister (#2) Montering: • Plasser stekeristene side ved side på ristkantene inni hovedsylinderen. Plasser den øvre stekeristen på den øvre kanten inni hovedsylinderen. Stekeristen låses på plass. MERK: Jevnlig stell og vedlikehold er nødvendig for å opprettholde steke- og grillytelsen til stekeristene.
  • Seite 209 Som for alle andre utendørsenheter, er værforholdene viktig for grillens ytelse og tilberedningstiden som kreves for perfekte måltider. Alle Pit Boss®-enheter må opprettholde en minimumsavstand på 914  mm (36  tommer) fra brennbare konstruksjoner, og denne avstanden må opprettholdes hver gang grillen er i bruk. Dette apparatet må ikke plasseres under brennbare tak eller overheng.
  • Seite 210 TEMPERATUROMRÅDER FOR GRILL Temperaturavlesningene på kontrollpanelet er ikke nødvendigvis identisk med termometeret. Alle temperaturene nedenfor er omtrentlige og påvirkes av følgende faktorer: omgivelsestemperaturen utendørs, mengden vind og vindretningen, kvaliteten på pelletbrensel som brukes, løfting av lokket og mengden mat som tilberedes. HØY TEMPERATUR (205–260 °C / 401–500 °F) •...
  • Seite 211 FORSTÅ KONTROLLPANELET Dette digitale P.I.D.-kontrollpanelet (proporsjonalt-integrert derivat) digitalt kontrollpanel er omtrent det samme som kontrollene på kjøkkenovnen din. De viktigste fordelene er muligheten til automatisk å kompensere for de forskjellige omgivelsesforholdene og brenseltypene. VIKTIG: Temperaturen inne i grillen vil variere veldig fra sted til sted. Selv instrumenter som er kalibrert sammen, viser kanskje ikke samme resultat.
  • Seite 212 Når den ikke er i bruk, kobler du steketermometeret fra tilkoblingsporten og koden "noP" vises. Bare kompatibel med steketermometre av merket Pit Boss®. Denne avlesningen vises etter at avslåing er valgt. Den indikerer at den automatiske avkjølingssyklusen har startet.
  • Seite 213 KONTROLLPANELFUNKSJONER • STILLE INN GRILLTEMPERATUR Grilltemperaturmåleren måler den innvendige temperaturen i hovedsylinderen. Når den angitte temperaturen justeres, vil temperaturmåleren måle den faktiske temperaturen inne i hovedsylinderen og justere til ønsket temperatur. VIKTIG: Temperaturen i enheten påvirkes i stor grad av været utendørs, kvaliteten på pelletsen du bruker, smaken på...
  • Seite 214 ANGI EN OPPSKRIFT • Oppskriftsfunksjonen lar brukeren programmere tilberedningsinstruksjoner, også kalt oppskriftstrinn, som kontrollpanelet kan følge og kjøre automatisk. Disse instruksjonene er en kombinasjon mellom grilltemperatur og -tid. Kontrollpanelet begynner på det første oppskriftstrinnet (01) og vil gå gjennom hvert oppskriftstrinn for å tilberede måltidet. Når alle oppskriftstrinnene er fullført, vil kontrollpanelet automatisk skifte til en lavere temperatur på...
  • Seite 215 KOBLE TIL SMOKE IT®-APPEN Følg disse instruksjonene om hvordan du kobler grillen til Smoke iT®-appen med en Android™- eller iOS®-enhet. Med appen kan du kontrollere og overvåke grillen og temperaturene til steketermometeret fra mobilenheten. Bruk funksjonene som mobil tilkobling til Smoke IT® har å tilby! Last ned Smoke iT®-appen.
  • Seite 216 FØRSTE BRUK – AVBRENNING AV GRILLEN Når beholderen er klargjort og før du tilbereder mat på grillen for første gang, er det viktig å gjennomføre en avbrenning av grillen. Start grillen på hvilken som helst temperatur over 176 °C / 350 °F (med lokket på) i 30 til 40 minutter for å brenne av grillen og bli kvitt eventuelle fremmedlegemer.
  • Seite 217 Pass på at grillen er helt nedkjølt, slik at du unngår skader. Alle Pit Boss®-enheter gir deg mange års smaksrik bruk hvis du rengjør dem litt. Følg disse tipsene om rengjøring og vedlikehold for å holde grillen i god stand: 1.
  • Seite 218 5. UTVENDIGE OVERFLATER • Fronthyllen har et avtagbart panel på undersiden for enkel rengjøring. Skyv støtteplaten nedenfra mot hovedsylinderen for å fjerne den. Rengjør og skyv NEDENFRA den deretter tilbake på plass. • Tørk av grillen hver gang du har brukt den. Bruk varmt såpevann til å fjerne fettet.
  • Seite 219 TIPS OG TEKNIKKER Følg disse nyttige tipsene og teknikkene fra eiere av Pit Boss®-enheter, våre ansatte og kunder som deg, for å gjøre deg bedre kjent med grillen: 1. MATTRYGGHET • Holdt alt rent på kjøkkenet og i tilberedningsområdet. Bruk andre tallerkener og redskaper til det ferdige kjøttet enn det du brukte til å...
  • Seite 220 FEILSØKING Riktig rengjøring, vedlikehold og bruk av rent, tørt brensel av god kvalitet forhindrer vanlige driftsproblemer. Når Pit Boss®- grillen fungerer dårlig, eller brukes sjelden, kan feilsøkingstipsene nedenfor være nyttige. Du finner ofte stilte spørsmål (FAQ) på www.pitboss-grills.com . Du kan også kontakte den lokale autoriserte Pit Boss®-forhandleren eller kundeservice hvis du trenger hjelp.
  • Seite 221 Grillen produserer Fettoppbygning Følg instruksjonene for stell og vedlikehold . for mye eller Fjern fuktige trepellets fra beholderen. Følg instruksjonene for stell og vedlikehold for å tømme Kvalitet på trepellets misfarget røyk den. Erstatt med tørre trepellets. Brennkammeret er blokkert Fjern fuktige trepellets fra brennkammeret. Følg prosedyren for klargjøring av beholderen. Utilstrekkelig luftinntak Kontroller viften.
  • Seite 222 DIAGRAM OVER ELEKTRISKE LEDNINGER Det digitale kontrollpanelsystemet består av intrikat og verdifull teknologi. Du kan beskytte det mot strømstøt og elektrisk kortslutning ved å sjekke ledningsdiagrammet nedenfor og passe på at strømkilden du bruker, er tilstrekkelig for bruk av enheten. PB –...
  • Seite 223 RESERVEDELER FOR GRILL Delenr. Beskrivelse Øvre stekerist med porselenbelagt stål (x1) Stekerist med matchende mønstret porselenbelagt støpejern (x4) Lokkstopper (x1) Skyveplate for flammegrill (x1) Hovedplate for flammegrill (x1) Pipehette (x1) Pipestabel (x1) Pipepakning (x1) Lokkhåndtak (x1) Håndtaksramme for lokk (x2) Beholderenhet (x1) Hovedsylinder (x1) Håndtak til justeringsstang for flammegrillen (x1)
  • Seite 224 RESERVEDELER FOR BEHOLDER Delenr. Beskrivelse Beholderlokk (x1) Sikkerhetsskjerm for beholder (x1) Beholderhus (x1) Beholderhåndtak (x1) Plate for nedfallssjakt (x1) Deksel for nedfallssjakt (x1) Mateskruemotor (x1) Nylonforing (x1) Mateskrueenhet (x1) Mateskruehus (x1) Pakning for beholderhus (x1) Askeboks (x1) Brennkammer (x1) Forbrenningsvifte (x1) Tenner (x1) Tilgangspanel på...
  • Seite 225 VILKÅR Alle griller med trepellets fra Pit Boss®, produsert av Dansons, leveres med en begrenset garanti fra salgsdatoen fra den opprinnelige eieren. Garantidekningen starter på den opprinnelige kjøpsdatoen, og kjøpsbevis med dato, eller en kopi av den opprinnelige salgskvitteringen, kreves for at garantien skal være gyldig.
  • Seite 226 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA GŁÓWNYMI PRZYCZYNAMI POŻARÓW URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH JEST ZANIEDBANIE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ORAZ NIEZACHOWANIE ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI OD MATERIAŁÓW ZAPALNYCH. Z TEGO PRODUKTU NALEŻY KORZYSTAĆ ZGODNIE Z ZALECENIAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Przed przystąpieniem do montażu, obsługi i instalacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z całą niniejszą instrukcją. Zapewni to przyjemną i bezproblemową...
  • Seite 227 Aby chronić palce, odzież lub inne przedmioty przed kontaktem z układem doprowadzającym podajnika ślimakowego, urządzenie wyposażone jest w metalową osłonę zabezpieczającą, przymocowaną do wnętrza zbiornika. Osłony nie można usuwać, o ile konsultant działu obsługi klienta lub autoryzowany sprzedawca nie zalecą inaczej. To urządzenie może być...
  • Seite 228 TLENEK WĘGLA („cichy zabójca”) Tlenek węgla jest bezbarwnym, bezwonnym, pozbawionym smaku gazem wytwarzanym w wyniku spalania gazu, drewna, propanu, węgla drzewnego lub innego paliwa. Zmniejsza on zdolność krwi do transportu tlenu. Niski poziom tlenu we krwi może powodować bóle i zawroty głowy, osłabienie, nudności, wymioty, senność, otępienie lub skutkować...
  • Seite 229 SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....226 INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Części i specyfikacje .............230 Copyright 2021. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana, przesyłana, Przygotowanie do montażu ........231 przepisywana czy też zapisywana w systemach wyszukiwania, niezależnie od formy lub sposobu wykonania tego typu Instrukcja montażu działań, bez wyraźnej zgody pisemnej Mocowanie nóg do korpusu beczkowego ......231...
  • Seite 230 CZĘŚCI I SPECYFIKACJE Nr części Opis Górny ruszt do gotowania, stal z powłoką porcelanową (x1) Stalowy ruszt do gotowania z powłoką żeliwną (x4) Zatrzask pokrywy (x1) Zasłona płomienia (x1) Płyta główna do grillowania na ogniu (x1) Przykrywka komina (x1) Pion komina (x1) Uszczelka komina (x1) Korpus beczkowy / zespół...
  • Seite 231 że pokrywają się z listą części. W przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części, nie podejmuj żadnych prób demontażu lub modyfikacji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w trakcie transportu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub z działem obsługi klienta Pit Boss®, by uzyskać części: od poniedziałku do niedzieli, 4:00–20:00 PST (EN/FR/ES). service@pitboss-grills.com | Bezpłatna infolinia: 1-877-303-3134 | Bezpłatny faks: 1-877-303-3135 WAŻNE: w celu ułatwienia sobie pracy warto skorzystać...
  • Seite 232 2. INSTALOWANIE PÓŁKI DOLNEJ Wymagane części: półka dolna (25) śruby (A) podkładki (B) podkładki zabezpieczające (C) Montaż: • Przymocuj półkę dolną do wszystkich nóg podpierających za pomocą śruby, podkładki zabezpieczającej i podkładki. Upewnij się, że płaska powierzchnia półki jest skierowana do góry w stronę beczki grilla. 3.
  • Seite 233 6. SKŁADANIE PÓŁKI BOCZNEJ Wymagane części: półka boczna (16) haki na akcesoria (D) Montaż: • Odwróć półkę boczną do góry nogami. W trzech otworach wzdłuż krawędzi półki bocznej zainstaluj haki na akcesoria. Haki na akcesoria są mocowane do nakrętki, która jest wstępnie zamontowana po wewnętrznej stronie.
  • Seite 234 9. INSTALACJA WSPORNIKÓW PÓŁKI PRZEDNIEJ Wymagane części: wspornik półki przedniej / lewy (18) wspornik półki przedniej / prawy (19) śrub (A) Montaż: • Przymocuj wspornik półki przedniej do przedniej części korpusu beczkowego trzema śrubami. Wkręć każdą śrubę do połowy, następnie  sprawdź, czy wszystkie trzy śruby są odpowiednio przymocowane i ustawione.
  • Seite 235 11. WKŁADANIE PŁYTY DYFUZORA Wymagane części: płyta dyfuzora (17) Montaż: • Umieść płytę dyfuzora w korpusie beczkowym tak, aby środkowy otwór był dokładnie nad okrągłym paleniskiem na spodzie korpusu. UWAGA: Płyta dyfuzora nie wymaga mocowania. 12. INSTALOWANIE ELEMENTÓW DO GRILLOWANIA NA OGNIU Wymagane części: zasłona płomienia (4) płyta główna do grillowania na ogniu (5)
  • Seite 236 13. INSTALOWANIE ELEMENTÓW DO GOTOWANIA Wymagane części: górny ruszt do gotowania (1) ruszty do gotowania (2) Montaż: • Umieść obok siebie ruszty do gotowania na podporach wewnątrz korpusu beczkowego. Umieść górny ruszt do gotowania na górnych ustępach wewnątrz korpusu beczkowego. Ruszt do gotowania zablokuje się...
  • Seite 237 Wszystkie części urządzenia Pit Boss® powinny znajdować się w odległości co najmniej 914 mm (36 cali) od elementów zapalnych i odstęp ten musi być bezwzględnie zachowany podczas pracy grilla. Urządzenia nie można umieszczać pod łatwopalnym sufitem podwieszanym lub pod okapem dachu.
  • Seite 238 ZAKRES TEMPERATUR GRILLA Odczyty temperatur na panelu kontrolnym mogą się nie zgadzać w pełni z pomiarami wykonanymi termometrem. Wszystkie poniżej wymienione temperatury są szacunkowe i kształtują je następujące czynniki: zewnętrzna temperatura otoczenia, siła i kierunek wiatru, jakość stosowanego pelletu, częstotliwość otwierania pokrywy i ilość przyrządzanych potraw.
  • Seite 239 OBJAŚNIENIE DZIAŁANIA PANELU STEROWANIA Ten cyfrowy panel sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkujący) jest bardzo podobny do elementów sterujących kuchennego piekarnika. Jego główną zaletą jest możliwość automatycznej kompensacji różnych warunków otoczenia i rodzajów paliwa. WAŻNE: W przypadku każdego grilla temperatura w jego wnętrzu będzie się znacznie różnić w zależności od lokalizacji pomiaru.
  • Seite 240 Gdy termosonda nie jest używana, należy odłączyć ją od portu; na wyświetlaczu pojawi się wówczas kod „noP”. Urządzenie jest zgodne wyłącznie z termosondami grillów marki Pit Boss®. Ten odczyt jest wyświetlany po wybraniu wyłączenia urządzenia. Wskazuje, że rozpoczął się...
  • Seite 241 FUNKCJE PANELU STEROWANIA • USTAWIANIE TEMPERATURY GRILLA Sonda grilla mierzy temperaturę wewnątrz korpusu beczkowego. Po ustawieniu zadanej temperatury sonda grilla odczyta rzeczywistą temperaturę wewnątrz korpusu beczkowego i dostosuje ją do zadanej temperatury. WAŻNE: Temperatura urządzenia jest silnie uzależniona od zewnętrznych warunków pogodowych otoczenia, jakości stosowanego pelletu i jego smaku oraz od ilości przyrządzanego jedzenia.
  • Seite 242 TWORZENIE PRZEPISU • Funkcja przepisu pozwala użytkownikowi na zaprogramowanie instrukcji grillowania, zwanych krokami przepisu, które będą następnie automatycznie wykonywane przez panel sterowania. Instrukcje te stanowią kombinację temperatury i czasu grillowania. Począwszy od pierwszego kroku przepisu (01), panel sterowania będzie kolejno wykonywał każdy krok grillowania.
  • Seite 243 ŁĄCZENIE Z APLIKACJĄ SMOKE IT® Przestrzegaj tych instrukcji, aby połączyć grill z aplikacją Smoke iT® na urządzeniu z systemem Android™ lub iOS®. Aplikacja umożliwia kontrolę i monitorowanie temperatur grilla i termosondy za pomocą urządzenia mobilnego. Ciesz się korzyściami, jakie oferuje mobilna łączność za pośrednictwem Smoke iT®! Pobierz aplikację...
  • Seite 244 PIERWSZE UŻYCIE — WYPALANIE GRILLA Po uzupełnieniu zawartości zbiornika i przed rozpoczęciem grillowania po raz pierwszy, konieczne jest wypalenie grilla. Uruchom i pozostaw grill włączony przez 30–40 minut w temperaturze przekraczającej 176°C / 350°F (przy zamkniętej pokrywie), aby go wypalić i usunąć wszystkie substancje obce. PROCEDURA AUTOMATYCZNEGO URUCHAMIANIA Podłącz przewód zasilający do źródła zasilania z uziemieniem.
  • Seite 245 Upewnij się, że grill jest całkowicie ostudzony, aby uniknąć obrażeń. Zakup urządzenia Pit Boss® zapewnia możliwość wieloletniego gotowania pełnego smaku przy minimalnym wkładzie w czyszczenie. Zadbaj o stan swojego grilla, korzystając z poniższych wskazówek dotyczących czyszczenia i konserwacji: 1.
  • Seite 246 4. POWIERZCHNIE WEWNĘTRZNE • Komorę spalania zaleca się czyścić po kilkukrotnym użyciu. To zapewni odpowiedni zapłon i pozwoli uniknąć gromadzenia się odpadów i popiołu w komorze spalania. • Skorzystaj ze szczotki z długim uchwytem do czyszczenia grilla i usuń resztki jedzenia lub pozostałości z rusztów do gotowania.
  • Seite 247 PORADY I WSKAZÓWKI Aby dowiedzieć się więcej o swoim grillu, zapoznaj się z udostępnionymi przez właścicieli Pit Boss®, naszych pracowników oraz klientów takich jak Ty pomocnymi poradami i wskazówkami: 1. BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI • Utrzymuj całą kuchnię oraz strefę gotowania w czystości. Po obróbce termicznej używaj innych talerzy i przyborów niż...
  • Seite 248 Właściwe czyszczenie, konserwacja i stosowanie czystego, suchego paliwa zapobiega występowaniu typowych problemów z działaniem urządzenia. W przypadku, gdy grill Pit Boss® nie działa prawidłowo lub jest rzadko użytkowany, pomocne mogą okazać się poniższe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów. Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ) znajdziesz pod adresem www.pitboss-grills.com .
  • Seite 249 Grill wytwarza Osadzanie się tłuszczu Zastosuj się do wskazówek w sekcji Pielęgnacja i konserwacja . zbyt dużo dymu Jakość pelletu drzewnego Usuń wilgotny pellet drzewny ze zbiornika. Zastosuj się do wskazówek w sekcji Pielęgnacja i konserwacja , aby lub kolor dymu jest go wyczyścić.
  • Seite 250 SCHEMAT INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Układ cyfrowego panelu sterowania to technologia skomplikowana i cenna. W celu zabezpieczenia urządzenia przed skokami napięcia i zwarciami zapoznaj się z poniższym schematem instalacji, aby upewnić się, że źródło zasilania urządzenia jest wystarczające do jego działania. PB – WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ 220-240 V, 50 Hz, 250 W, WTYCZKA Z UZIEMIENIEM UWAGA: podzespoły elektroniczne, które zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa...
  • Seite 251 CZĘŚCI ZAMIENNE GRILLA Nr części Opis Górny ruszt do gotowania, stal z powłoką porcelanową (x1) Stalowy ruszt do gotowania z powłoką żeliwną, pasujący do wzorca (x4) Zatrzask pokrywy (x1) Zasłona płomienia (x1) Płyta główna do grillowania na ogniu (x1) Przykrywka komina (x1) Pion komina (x1) Uszczelka komina (x1) Uchwyt pokrywy (x1)
  • Seite 252 CZĘŚCI ZAMIENNE ZBIORNIKA Nr części Opis Pokrywa zbiornika (x1) Osłona zabezpieczająca zbiornika (x1) Obudowa zbiornika (x1) Uchwyt zbiornika (x1) Płytka rynny zsypowej (x1) Osłonka rynny zsypowej (x1) Silnik podajnika ślimakowego (x1) Tuleja nylonowa (x1) Zespół podajnika ślimakowego (x1) Obudowa podajnika ślimakowego (x1) Uszczelka obudowy zbiornika (x1) Popielniczka (x1) Komora spalania (x1)
  • Seite 253 W celu naprawy lub zamówienia części zamiennych skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą Pit Boss®. Dansons wymaga dowodu zakupu do ustalenia zasadności roszczenia gwarancyjnego; zachowaj zatem oryginalny paragon lub fakturę, by mieć do nich dostęp w przyszłości. Numer seryjny i model urządzenia Pit Boss®...
  • Seite 254 SÄKERHETSINFORMATION HUVUDSAKLIGA ORSAKER TILL ATT APPARATEN FATTAR ELD ÄR TILL FÖLJD AV DÅLIGT UNDERHÅLL OCH UNDERLÅTENHET ATT HÅLLA SÄKERT AVSTÅND FRÅN BRÄNNBARA MATERIAL. DET ÄR AV YTTERSTA VIKT ATT DEN HÄR PRODUKTEN ENDAST ANVÄNDS I ENLIGHET MED FÖLJANDE INSTRUKTIONER. Läs igenom och se till att du förstår hela bruksanvisningen före du börjar montera, använda eller installera produkten. Det säkerställer att användningen av din nya pelletsgrill blir en behaglig och problemfri upplevelse.
  • Seite 255 5. För att förebygga att fingrar, kläder och andra objekt kommer i kontakt med inmatningssystemet är apparaten utrustad med en säkerhetsskärm i metall på insidan av pelletstanken. Den här skärmen får inte tas bort såvida du inte uppmanas av kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. Den här apparaten kan användas av barn i en ålder av minst 8 år, personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder, eller som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten, om de står under uppsikt eller instrueras om hur apparaten ska användas på...
  • Seite 256 KOLMONOXID (”den tysta mördaren”) Kolmonoxid är en färglös, luktfri, smaklös gas som bildas vid förbränning av gas, trä, propan, träkol eller annat bränsle. Kolmonoxid begränsar blodets förmåga att ta upp syre. Låga syrenivåer i blodet kan resultera i huvudvärk, yrsel, kraftlöshet, illamående, kräkningar, dåsighet, förvirring, medvetslöshet eller död.
  • Seite 257 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation ..........254 MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT Delar och specifikationer ..........258 Upphovsrätt 2021. Alla rättigheter förbehållna. Ingen del av denna bruksanvisning får kopieras, överföras, transkriberas, Förberedelse för montering ........259 lagras i ett system, i någon form eller på något sätt, utan uttryckligt skriftligt tillstånd från Monteringsinstruktioner Dansons...
  • Seite 258 DELAR OCH SPECIFIKATIONER Delnr Beskrivning Övre grillgaller i porslinsbelagt stål (× 1) Grillgaller i porslinsbelagt gjutjärn (× 4) Locklås (× 1) Skjutreglage för flamgrill (× 1) Huvudplatta för flamgrill (× 1) Skorstenslock (× 1) Skorstensrör (× 1) Skorstenspackning (× 1) Huvudbehållare/pelletstank (×...
  • Seite 259 Avlägsna allt förpackningsmaterial inuti och utanpå grillen och kontrollera sedan alla delar mot listan över delarna. Om någon del saknas eller är skadad väntar du med monteringen. Skador som tillkommer under transport täcks inte av garantin. Kontakta din återförsäljare eller Pit Boss® kundtjänst om du behöver reservdelar: Måndag–söndag kl. 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Seite 260 2. INSTALLERA BOTTENHYLLAN Nödvändiga delar: Bottenhylla (#25) Skruv (#A) Bricka (#B) Låsbricka (#C) Installation: • Fäst bottenhyllan på varje stödben med en skruv, låsbricka och bricka. Se till att den platta ytan på hyllan är vänd uppåt mot grillbehållaren. 3. LÄGGA TILL HJUL I VAGNEN Nödvändiga delar: Rullhjul med låsmekanism (#26) Hjul (#27)
  • Seite 261 6. MONTERA SIDOHYLLAN Nödvändiga delar: Sidohylla (#16) Verktygskrok (#D) Installation: • Vänd sidohyllan upp och ner. På kanten av sidohyllan med tre hål, installera verktygskrokarna i varje hål längs kanten. Verktygskrokarna kommer att fästa vid muttern som är förmonterad på insidan. 7.
  • Seite 262 9. INSTALLERA FÄSTENA TILL FRAMHYLLAN Nödvändiga delar: Fäste till framhylla/vänster (#18) Fäste till framhylla/höger (#19) Skruv (#A) Installation: • Skruva fast ett fäste till framhyllan på framsidan av grillbehållaren med tre skruvar. Skruva in varje skruv till hälften, skruva därefter in dem helt när båda skruvarna är monterade och korrekt inriktade.
  • Seite 263 11. PLACERA DIFFUSORPLATTAN Nödvändiga delar: Diffusorplåt (#17) Installation: • Placera diffusorplattan i huvudbehållaren så att den centrala öppningen riktas in direkt med den cirkulära förbränningskammaren på basen till huvudbehållaren. OBS! Diffusorplattan behöver inte fästas. 12. INSTALLERA FLAMGRILLSKOMPONENTERNA Nödvändiga delar: Skjutreglage för flamgrill (#4) Huvudplatta för flamgrill (#5) Handtag till skjutreglage för flamgrill (#12) Skjutreglage till flamgrill (#13)
  • Seite 264 13. INSTALLERA GRILLKOMPONENTERNA Nödvändiga delar: Övre grillgaller (#1) Grillgaller (#2) Installation: • Sätt grillgallren sida vid sida på gallerkanterna inuti huvudbehållaren. Sätt det övre grillgallret på den övre gallerkanten inuti huvudbehållaren. Grillgallret låses på plats. OBS! Det är nödvändigt med god skötsel och regelbundet underhåll av grillgallren för att bibehålla goda grillresultat.
  • Seite 265 Väderförhållanden spelar en stor roll för hur grillen fungerar och hur lång tid tillagningen tar eftersom den används utomhus. Alla Pit Boss®-enheter måste ha ett minsta avstånd på 914 mm från brännbara konstruktioner, och det avståndet måste alltid hållas under användning. Enheten får inte placeras under brännbara tak eller överhäng. Ställ grillen på en yta som är fri från brännbara material, bensin och andra brandfarliga ångor eller vätskor.
  • Seite 266 INTERVALL FÖR GRILLTEMPERATURER Temperaturavläsningar på kontrollpanelen kanske inte matchar termometern exakt. Alla temperaturer som listas nedan är ungefärliga och påverkas av följande faktorer: omgivande utomhustemperatur, vindstyrka och vindriktning, kvaliteten på pelletbränslet som används, om locket öppnas och mängden mat som grilla. HÖG TEMPERATUR (205–260 °C) •...
  • Seite 267 FÖRSTÅ KONTROLLPANELEN Den digitala kontrollpanelen (proportional-integral-derivative) fungerar på ungefär samma sätt som kontrollpanelen på ugnen i ditt kök. De största fördelarna är möjligheten att automatiskt kompensera för olika väderförhållanden och bränsletyper. VIKTIGT! Temperaturen inuti en grill varierar kraftigt mellan olika platser. Även instrument som är kalibrerade tillsammans kan visa olika värden.
  • Seite 268 När köttermometern inte används kopplar du bort den från anslutningen på kontrollpanelen. Koden ”noP” visas. Funktionen kan endast användas med köttermometrar av märket Pit Boss®. Visar den faktiska temperaturen för en köttermometer. Dessa tre köttermometrarna kommunicerar med den valda anslutningsporten.
  • Seite 269 FUNKTIONER PÅ KONTROLLPANELEN • INSTÄLLNING AV GRILLTEMPERATUR Grilltermometern mäter temperaturen inuti huvudbehållaren. När tillagningstemperaturen justeras, läser Grilltermometern av den faktiska temperaturen inuti huvudbehållaren och ändrar till önskad temperatur. VIKTIGT! Temperaturen i enheten påverkas i hög grad av den omgivande utomhustemperaturen, kvaliteten  p å  p ellets, typen av pellets och mängden mat som tillagas.
  • Seite 270 STÄLLA IN ETT RECEPT • Receptfunktionen ger användaren möjlighet att programmera matlagningsinstruktioner, så kallade receptsteg, som  kontrollpanelen kan följa och köra automatiskt. Dessa tillagningsinstruktioner består av kombinationer av både tillagningstemperatur och -tid. Kontrollpanelen inleder med det första receptsteget (01) och går sedan igenom varje efterföljande receptsteg under tillagningen.
  • Seite 271 ANSLUTA TILL APPEN SMOKE IT® Följande instruktioner beskriver hur du ansluter din grill till Smoke iT®-appen på din Android™- eller iOS®-enhet. Appen gör det möjligt att styra och övervaka grillens och köttermometerns temperatur via din mobila enhet. Upplev de fördelar som mobilanslutningen hos Smoke iT®...
  • Seite 272 FÖRSTA ANVÄNDNINGEN – AVBRÄNNING AV GRILLEN När pelletstanken är fylld är det viktigt att genomföra en avbränning av grillen före grillen ska användas första gången. Starta grillen och kör på en temperatur över 176 °C/350 °F (med locket på) i 30–40 minuter för att bränna av grillen och bli av med eventuella främmande material.
  • Seite 273 VARNING! Dra alltid ur sladden innan grillen öppnas för kontroll, rengöring, underhåll eller service. Var noga med att grillen är helt avsvalnad för att undvika skada. Alla Pit Boss®enheter erbjuder många års smakrika upplevelser och minimala rengöringsbehov. Följ de här tipsen för rengöring och underhåll av grillen: 1.
  • Seite 274 5. YTOR PÅ UTSIDAN • Den främre hyllan har en avtagbar panel under för enkel rengöring. Tryck på stödplattan underifrån mot huvudbehållaren för att ta bort den. Rengör och UNDERIFRÅN byt sedan ut genom att skjuta tillbaka den på plats. • Torka av grillen efter varje användning. Använd varm tvållösning för att få bort fettet.
  • Seite 275 TIPS OCH TEKNIKER Följ dessa tips och tekniker från Pit Boss®-ägare, vår personal och kunder som du så blir du mer bekant med din grill: 1. LIVSMEDELSSÄKERHET • Håll allt rent i köket och grillområdet. Använd inte samma underlägg och redskap för det grillade köttet som när du bär ut och hanterar det råa köttet.
  • Seite 276 FELSÖKNING Lämplig rengöring, underhåll och användning av kvalitativt bränsle förebygger användningsproblem. Om Pit Boss®-grillen fungerar dåligt kan följande felsökning vara till hjälp. Vanliga frågor och svar finns på www.pitboss-grills.com . Du kan även kontakta en auktoriserad Pit Boss®-återförsäljare eller kundtjänst om du behöver hjälp.
  • Seite 277 Grillen producerar Fettansamlingar Följ instruktionerna för skötsel och underhåll . för mycket eller Ta bort fuktiga träpellets från pellettstanken. Följ instruktionerna i skötsel och underhåll för att Kvalitet på träpellets missfärgad rök rengöra den. Byt mot torra pellets. Förbränningskammaren är Rensa förbränningskammaren från fuktiga träpellets.
  • Seite 278 ELKABELDIAGRAM Det digitala kontrollpanelssystemet är en komplicerad och värdefull teknikdel. Kontrollera kabeldiagrammet nedan för att säkerställa att strömkällan är tillräcklig för drift av enheten, för att skydda mot överspänning och kortslutning. PB – ELEKTRISKA KRAV 220–240 V, 50 Hz, 250 W, JORDAD KONTAKT OBS! Elektriska komponenter, som har godkänts i produktsäkerhetstest och av certifieringstjänster, uppfyller en testtolerans på...
  • Seite 279 RESERVDELAR TILL GRILLEN Delnr Beskrivning Övre grillgaller i porslinsbelagt stål (× 1) Grillgaller i mönstermatchat porslinsbelagt gjutjärn (× 4) Locklås (× 1) Skjutreglage för flamgrill (× 1) Huvudplatta för flamgrill (× 1) Skorstenslock (× 1) Skorstensrör (× 1) Skorstenspackning (× 1) Lockhandtag (×...
  • Seite 280 RESERVDELAR TILL PELLETSTANKEN Delnr Beskrivning Lock för pelletstank (× 1) Säkerhetsskärm för pelletstank (× 1) Hölje för pelletstank (× 1) Pelletstankens handtag (× 1) Plåt för droppränna (× 1) Hölje till droppränna (× 1) Inmatningskolvsmotor (× 1) Nylonbussning (× 1) Inmatningskolvens montering (×...
  • Seite 281 UNDANTAG Det finns ingen skriftlig eller underförstådd garanti på utförandet i Pit Boss® grillar, eftersom tillverkaren inte har någon kontroll över installation, drift, rengöring, underhåll eller typen av bränsle som används. Garantin upphör att gälla och Dansons bär inget ansvar om din apparat inte har installerats, använts, rengjorts och underhållits i strikt överensstämmelse med denna bruksanvisning.
  • Seite 282 OHUTUSTEAVE SEADMETE TULEKAHJUDE PEAMISED PÕHJUSED ON HALB HOOLDUS JA TULEOHTLIKE MATERJALIDE HOIDMINE EBAPIISAVAL KAUGUSEL. ON ÄÄRMISELT TÄHTIS, ET SEDA TOODET KASUTATAKSE AINULT VASTAVALT JÄRGMISTELE JUHISTELE. Enne toote koostamist, kasutamist või paigaldamist lugege läbi kogu see juhend ja mõistke seda. See tagab uue puitpelletigrilli kõige nauditavama ja muretuma kasutamise.
  • Seite 283 Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vähemalt 8-aastased, ja inimesed, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nad teevad seda järelevalve all või on saanud seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhised ja mõistavad seotud ohtusid.
  • Seite 284 SÜSINIKMONOKSIID („vaikne tapja“) Süsinikmonoksiid on värvitu, lõhnatu ja maitsetu gaas, mis moodustub gaasi, puidu, propaani, söe või muu kütuse põletamisel. Süsinikmonooksiid vähendab vere võimet siduda hapnikku. Väike hapnikusisaldus veres võib põhjustada peavalu, pearinglust, nõrkust, iiveldust, oksendamist, unisust, segasust, teadvusekaotust või surma. Järgige neid juhiseid, et see värvitu ja lõhnatu gaas ei mürgitaks teid, teie perekonda ega teisi inimesi.
  • Seite 285 SISUKORD Ohutusteave ..............282 AUTORIÕIGUSE TEATIS Osad ja andmed ............286 Autoriõigus 2021. Kõik õigused kaitstud. Ühtegi selle juhendi osa ei tohi mis tahes kujul ega mis tahes viisil kopeerida, Koostamise ettevalmistamine ........287 edastada, transkribeerida ega salvestada ilma sellekohase kirjaliku loata ettevõttelt Kokkupanemisjuhised Dansons Jalgade kinnitamine põhitrumli külge ........287...
  • Seite 286 OSAD JA ANDMED Osa nr Kirjeldus Portselankattega terasest ülemine küpsetusraam (1 tk) Portselankattega malmist küpsetusrest (4 tk) Kaanetugi (1 tk) Leegihajuti liugur (1 tk) Leegihajuti põhiplaat (1 tk) Korstnamüts (1 tk) Korstnakere (1 tk) Korstna tihend (1 tk) Põhitrumli/punkri koost (1 tk) Kaane käepideme võru (x2) Kaane käepide (1 tk) Leegihajuti reguleerimisvarda käepide (1 tk)
  • Seite 287 Enne kokkupanekut eemaldage grilli välised ja sisemised pakkematerjalid, seejärel vaadake üle ja kontrollige kõik osad, lähtudes osade loendist. Kui mõni osa puudub või on kahjustatud, ärge proovige seadet kokku panna. Transpordikahju ei kuulu garantii alla. Varuosade saamiseks pöörduge edasimüüja või ettevõtte Pit Boss® klienditeeninduse poole esmaspäevast pühapäevani kell 4.00 kuni 20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Seite 288 2. ALUMISE RIIULI PAIGALDAMINE Vajalikud osad alumine riiul (nr 25) kruvi (A) seib (B) lukustusseib (C) Paigaldus • Paigaldage alumine riiul iga tugijala külge, kasutades kruvi, lukustusseibi ja seibi. Veenduge, et riiuli lame pind oleks suunatud ülespoole, grillitrumli poole. 3. RATASTE KINNITAMINE KÄRU KÜLGE Vajalikud osad lukustatavad rullikurattad (nr 26) ratas (nr 27)
  • Seite 289 6. KÜLGRIIULI KOKKUPANEMINE Vajalikud osad külgriiul (nr 16) tööriistakonks (D) Paigaldus • Keerake külgriiul tagurpidi. Paigaldage külgriiuli kolme avaga küljel igasse avasse tööriistakonks. Tööriistakonksud kinnitavad sisse eelpaigaldatud mutri. 7. KÜLGRIIULI PAIGALDAMINE Vajalikud osad kruvi (A) lukustusseib (C) seib (B) Paigaldus •...
  • Seite 290 9. EESMISE RIIULI KLAMBRITE KINNITAMINE Vajalikud osad eesmise riiuli klamber / vasak (nr 18) eesmise riiuli klamber / parem (nr 19) kruvi (A) Paigaldus • Kinnitage üks eesmise riiuli klamber kolme kruviga grilli trumli külge. Paigaldage iga kruvi poolenisti, seejärel keerake kinni, kui kõik kolm kruvi on paigaldatud ja õigesti joondatud.
  • Seite 291 11. HAJUTIPLAADI KOHALEASETAMINE Vajalikud osad hajutiplaat (nr 17) Paigaldus • Asetage hajutiplaat põhitrumlisse nii, et keskmine ava oleks täpselt joondatud põhitrumli põhjas paikneva ringikujulise tulekoldega. MÄRKUS. Hajutiplaat ei nõua kinnitamist. 12. LEEGIHAJUTI KOMPONENTIDE PAIGALDAMINE Vajalikud osad leegihajuti liugur (nr 4) leegihajuti põhiplaat (nr 5) leegihajuti reguleerimisvarda käepide (nr 12) leegihajuti reguleerimisvarras (nr 13)
  • Seite 292 13. KÜPSETUSOSADE PAIGALDAMINE Vajalikud osad ülemine küpsetusraam (nr 1) küpsetusrestid (nr 2) Paigaldus • Asetage küpsetusvõred kõrvuti põhitrumli sees olevale grilliservale. Asetage ülemine küpsetusraam põhitrumli sees olevale ülemisele servale. Küpsetusraam lukustub paika. MÄRKUS! Küpsetusrestide pruunistus- ja grillimisjõudluse säilitamiseks on vajalik regulaarne hooldus ja korrashoid. 14.
  • Seite 293 Nagu kõigi väliseadmete puhul, mängivad välised ilmastikutingimused suurt rolli ka teie grilli töös ja täiuslike roogade valmistamiseks vajalike küpsetusaegade valikus. Tuleohtlike konstruktsioonide kaugus seadmetest Pit Boss® peab olema vähemalt 914 mm (36 tolli) ja seda kaugust tuleb seadme kasutamisel hoida. Seda seadet ei tohi asetada tuleohtliku lae ega katuse alla. Hoidke grilli kohas, kus puuduvad tuleohtlikud materjalid, bensiin ja muud tuleohtlikud aurud ning vedelikud.
  • Seite 294 GRILLI TEMPERATUURIVAHEMIKUD Temperatuurinäit juhtpaneelil ei pruugi täpselt vastata termomeetri näidule. Kõik järgnevad loetletud temperatuurid on ligikaudsed ja neid mõjutavad järgmised tegurid: välisõhu temperatuur, tuule kiirus ja suund, kasutatava pelletikütuse kvaliteet, kaane avamine ja küpsetatava toidu kogus. KÕRGE TEMPERATUUR (205–260 °C / 401–500 °F) •...
  • Seite 295 JUHTPANEELI KIRJELDUS See PID-kontrolleriga (proportsionaal-integraal-diferentsiaalregulaator) digitaalne juhtpaneel töötab põhimõtteliselt samamoodi nagu teie köögiahju oma. Peamine eelis on eri temperatuuride ja kütusetüüpide automaatse kompenseerimise võimalus. ITÄHTIS! Temperatuur igas grillis erineb olulisel määral sõltuvalt asukohast. Isegi koos kalibreeritud instrumendid ei pruugi näidata ühte näitu. JUHTSEADE KIRJELDUS Seadme sisselülitamiseks vajutage seda nuppu üks kord.
  • Seite 296 Kuvab ühendatud lihaanduri tegeliku temperatuuri. Need kolm lihaandurinäitu vastavad valitud ühenduspesale. Kui lihaandurit ei kasutata, eemaldage see ühenduspesast ja seade kuvab koodi „noP“. Ühildub ainult kaubamärgi Pit Boss® grillide lihaanduritega. See näit kuvatakse pärast väljalülitusvaliku tegemist. See tähistab automaatse jahutustsükli käivitumist.
  • Seite 297 JUHTPANEELI FUNKTSIOONID • GRILLI TEMPERATUURI SEADMINE Grilli andur mõõdab põhitrumli sisetemperatuuri. Seatud temperatuuri reguleerimise korral mõõdab grilli andur põhitrumli tegelikku sisetemperatuuri ja reguleerib selle seatud temperatuurile. TÄHTIS! Teie seadme temperatuur oleneb oluliselt välitingimustest, kasutatavate pelletite kvaliteedist, pelletite liigist ja küpsetatava toidu kogusest. SEATUD TEMPERATUURI SEADISTAMINE/REGULEERIMINE Grilli jaoks seatud temperatuuri soovitud tasemele reguleerimiseks toimige järgmiselt.
  • Seite 298 RETSEPTI SEADISTAMINE • Retseptifunktsiooni abil saab kasutaja programmeerida juhtpaneeli jaoks jälgitavad ja automaatselt käivitatavad küpsetamisjuhised, mida nimetatakse retseptietappideks. Need küpsetusjuhised on kombinatsioon küpsetustemperatuurist ja ajast. Juhtpaneel võtab toidu küpsetamiseks järjest läbi kõik retseptietapid alates esimesest retseptietapist (01). Kui kõik retseptietapid on läbi võetud, lülitab juhtpaneel grilli automaatselt madalale temperatuurile 82 °C / 180 °F, et toit püsiks soe ja oleks serveerimiseks valmis.
  • Seite 299 RAKENDUSEGA SMOKE IT® ÜHENDUSE LOOMINE Järgmiste juhiste järgi saate ühendada oma grilli Android™-i või iOS®-i seadmes rakendusega Smoke iT®. Rakendus võimaldab teil mobiilseadmes juhtida ja jälgida grilli ja lihaanduri temperatuuri. Kasutage suurepäraseid eeliseid, mida Smoke IT® mobiiliühendus pakub! Laadige alla rakendus Smoke iT®. Avage rakendus ja lubage seadistamiseks Bluetooth®. Uued kasutajad peavad looma konto ja järgima sisselogimisviipasid.
  • Seite 300 ESIMENE KASUTUSKORD – GRILLI PUHTAKSPÕLETAMINE Pärast punkri eelkäivitamist ja enne grilliga esimest korda küpsetamist tuleb grill puhtaks põletada. Käivitage grill ja käitage seda temperatuuril üle 176 °C / 350 °F (kinnise kaanega) 30–40 minutit, et grill puhtaks põletada ja võõrainetest vabastada. AUTOMAATNE KÄIVITAMINE Ühendage toitejuhe maandatud toiteallikaga.
  • Seite 301 HOIATUS! Enne kui avate grilli ülevaatamiseks, puhastamiseks, korrastamiseks või hooldamiseks, eemaldage alati elektritoitekaabel. Vigastuste vältimiseks veenduge, et grill oleks täiesti jahtunud. Ettevõtte Pit Boss® mis tahes seade tagab teile paljudeks aastateks maitsvad elamused minimaalse puhastamisega. Grilli hooldamisel järgige järgmisi puhastus- ja hooldusnõuandeid.
  • Seite 302 5. VÄLISPINNAD • Eesmise riiuli all on puhastamise hõlbustamiseks eemaldatav paneel. Eemaldamiseks lükake tagaplaati altpoolt põhitrumli poole. Puhastage ja seejärel libistage ALTPOOLT see tagasi oma kohale. • Pühkige grill pärast iga kasutuskorda üle. Rasva eemaldamiseks kasutage sooja seebivett. Ärge kasutage grilli välispindadel ahjupuhastusvahendeid, abrasiivseid puhastusvahendeid ega abrasiivseid puhastuslappe.
  • Seite 303 NÄPUNÄITED JA TEHNIKAD Grilli paremini tundmaõppimiseks järgige järgmisi kasulikke näpunäiteid ja tehnikaid ettevõtte Pit Boss® omanikelt, meie töötajatelt ning teiesarnastelt klientidelt. 1. TOIDUOHUTUS • Hoidke köögis ja toiduvalmistamise piirkonnas kõik puhas. Kasutage küpsetatud liha jaoks taldrikuid ja riistu, mida  ei  ole kasutatud toore liha ettevalmistamiseks või grillile teisaldamiseks. See hoiab ära ristsaastumise bakteritega.
  • Seite 304 Tavalisi kasutusprobleeme hoiavad ära puhta, kuiva ja kvaliteetse kütuse kasutamine ning korralik puhastamine ja hooldamine. Kui ettevõtte Pit Boss® grill töötab halvasti või kasutate seda harva, võib kasu olla järgmistest tõrkeotsinguvõtetest. Korduma kippuvaid küsimusi (KKK) lugege veebilehelt www.pitboss-grills.com . Abi saamiseks saate pöörduda ka ettevõtte Pit Boss®...
  • Seite 305 Sagedased Küpsetustemperatuur Proovige küpsetada madalamal temperatuuril. Rasval ei ole leekpunkti. Hoidke temperatuuri allpool leegitsused 176 °C / 350 °F, kui küpsetate rasvast toitu. Rasva ladestumine Järgige jaotise Korrashoid ja hooldus juhiseid. küpsetusosadele ErP tõrkekood Pärast viimast toitega Ohutusfunktsioon takistab automaatset taaskäivitust. Seadme väljalülitamiseks vajutage toitenuppu, ühendamist ei lülitatud oodake kaks minutit ja seejärel vajutage seadme sisselülitamiseks uuesti toitenuppu.
  • Seite 306 ELEKTRISKEEM Digitaalne juhtpaneelisüsteem on keeruline ja väärtuslik tehnika. Ülepingete ja lühiste eest kaitsmiseks vaadake allolevat elektriskeemi ja veenduge, et toiteallikas oleks seadme tööks piisav. PB – ELEKTRINÕUDED 220–240 V, 50 Hz, 250 W, MAANDUSEGA PISTIK MÄRKUS. Elektriosad, mis on läbinud tooteohutuse katsed ja sertifitseerimise, vastavad katsetaluvusele ±...
  • Seite 307 GRILLI VARUOSAD Osa nr Kirjeldus Portselankattega terasest ülemine küpsetusraam (1 tk) Portselankattega tikumustriline malmist küpsetusrest (4 tk) Kaanetugi (1 tk) Leegihajuti liugur (1 tk) Leegihajuti põhiplaat (1 tk) Korstnamüts (1 tk) Korstnakere (1 tk) Korstna tihend (1 tk) Kaane käepide (1 tk) Kaane käepideme võru (x2) Punkri koost (1 tk) Põhitrummel (1 tk)
  • Seite 308 PUNKRI VARUOSAD Osa nr Kirjeldus Punkri kaas (1 tk) Punkri turvavõre (1 tk) Punkrikasti korpus (1 tk) Punkri käepide (1 tk) Väljalaskekanali plaat (1 tk) Väljalaskekanali kaas (1 tk) Tigukonveieri mootor (1 tk) Nailonpuks (1 tk) Tigukonveieri keerdkoost (1 tk) Tigukonveieri kastkorpus (1 tk) Punkrikorpuse tihend (1 tk) Tuhakarp (1 tk)
  • Seite 309 TINGIMUSED Kõigil ettevõtte Dansons toodetud puitpelletigrillidel Pit Boss® on piiratud garantii, mis algab kuupäevast, mil algne omanik need müüb. Garantii kehtivus algab ostmise kuupäevast ning garantii kinnitamiseks on vaja ostukuupäeva tõendit või ostukviitungi originaaleksemplari. Kui klient ei suuda ostu tõendada või kui garantii on lõppenud, peab klient tasuma varuosade eest ning katma saate- ja käitlemiskulud.
  • Seite 310 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA SADZĪVES IEKĀRTU AIZDEGŠANĀS IZPLATĪTĀKIE IEMESLI IR NEPIENĀCĪGA APKOPE UN NEIEVĒROTS NEPIECIEŠAMAIS ATSTATUMS LĪDZ UGUNSNEDROŠIEM MATERIĀLIEM. IR ĻOTI SVARĪGI ŠO IZSTRĀDĀJUMU LIETOT TIKAI ATBILSTOŠI TURPMĀK SNIEGTAJIEM NORĀDĪJUMIEM. Pirms mēģināt samontēt, izmantot vai uzstādīt šo izstrādājumu, lūdzu, izlasiet un izprotiet šo rokasgrāmatu. Tādējādi varat nodrošināt patīkamu jaunā...
  • Seite 311 5. Lai pirksti, apģērbs vai citi priekšmeti nesaskartos ar vītnes padeves sistēmu, ierīcei ir uzstādīts metāla drošības siets, kas piestiprināts piltuvtilpnes iekšpusē. Šo sietu drīkst noņemt vienīgi tad, ja to ir norādījuši klientu apkalpošanas dienesta darbinieki vai pilnvarots dīleris. Šo ierīci var lietot bērni no astoņu gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorajām un garīgām spējām vai pieredzes vai atbilstošām zināšanām ierīci var lietot tikai citu cilvēku uzraudzībā...
  • Seite 312 OGLEKĻA MONOKSĪDS (“klusais slepkava”) Oglekļa monoksīds ir bezkrāsaina gāze bez aromāta un garšas, tā veidojas gāzes, koka, propāna, kokogļu un cita kurināmā degšanas rezultātā. Oglekļa monoksīds samazina asiņu spēju pārnest skābekli. Ja asinīs ir zems skābekļa līmenis, tas var izraisīt galvassāpes, reiboni, vājumu, nelabumu, vemšanu, miegainību, apmulsumu, bezsamaņu vai nāvi.
  • Seite 313 SATURA RĀDĪTĀJS Drošības informācija............. 310 PAZIŅOJUMS PAR AUTORTIESĪBĀM Daļas un specifikācijas ..........314 Autortiesības 2021. Visas tiesības paturētas. Nevienu šīs rokasgrāmatas daļu nedrīkst kopēt, pārsūtīt, ierakstīt vai Montāžas sagatavošana..........315 glabāt izgūšanas sistēmā nekādā veidā un ne ar kādiem līdzekļiem bez tiešas rakstiskas atļaujas no Montāžas norādes Dansons Kāju uzstādīšana pie galvenā...
  • Seite 314 DAĻAS UN SPECIFIKĀCIJAS Daļas nr. Apraksts (1 gab.) Augšējais gatavošanas plaukts no tērauda ar porcelāna pārklājumu Gatavošanas režģis no čuguna ar porcelāna pārklājumu (4 gab.) Vāka aizturis (1 gab.) Slīdnis cepšanai liesmās (1 gab.) Galvenā plāksne cepšanai liesmās (1 gab.) Dūmvada vāciņš (1 gab.) Dūmvada kopne (1 gab.) Dūmvada paplāksne (1 gab.) Galvenais korpuss / piltuvtilpnes montāža (1 gab.) Vāka roktura stiprināšanas atloks (2 gab.)
  • Seite 315 ārpuses, pēc tam pārskatiet un pārbaudiet visas daļas pēc to saraksta. Ja kādas daļas trūkst vai tā ir bojāta, nemēģiniet to samontēt. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā. Par daļām sazinieties ar izplatītāju vai Pit Boss® klientu apkalpošanas dienestu: pirmdien-svētdien no plkst. 4.00 līdz 20.00 pēc PST (Klusā okeāna piekrastes joslas laika) (EN/FR/ES).
  • Seite 316 2. APAKŠĒJĀ PLAUKTA UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas apakšējais plaukts (#25) skrūves (#A) paplāksnes (#B) fiksācijas paplāksnes (#C) Uzstādīšana • Uzstādiet apakšējo plauktu pie katras atbalsta kājas ar skrūvi, fiksācijas paplāksni un paplāksni. Pārliecinieties, vai plaukta plakanā virsma ir vērsta uz grila korpusu. 3.
  • Seite 317 6. SĀNU PLAUKTA SALIKŠANA Nepieciešamās daļas sānu plaukts (#16) piederumu āķi (#D) Uzstādīšana • Apgrieziet sānu plauktu otrādi. Sānu plaukta malā ar trīs atverēm uzstādiet piederumu āķus katrā no atverēm gar malu. Piederumu āķi tiek nostiprināti pie uzgriežņiem, kas ir iepriekš uzstādīti iekšpusē. 7.
  • Seite 318 9. PRIEKŠĒJĀ PLAUKTA KRONŠTEINU UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas priekšējā plaukta kronšteins — kreisais (#18) priekšējā plaukta kronšteins — labais (#19) skrūves (#A) Uzstādīšana • Ar trim skrūvēm piestipriniet vienu priekšējā plaukta kronšteinu pie grila korpusa priekšpuses. Ievietojiet katru skrūvi līdz pusei un pēc tam, kad visas trīs skrūves ir ievietotas un pareizi izlīdzinātas, pievelciet līdz galam.
  • Seite 319 11. IZKLIEDĒTĀJA PLĀKSNES NOVIETOŠANA Nepieciešamās daļas izkliedētāja plāksne (#17) Uzstādīšana • Ievietojiet izkliedētāja plāksni galvenajā korpusā tā, lai centrālā atvere salāgotos tieši ar galvenā korpusa pamatnē esošo apļveida degšanas trauku. PIEZĪME: izkliedētāja plāksne nav jānostiprina. 12. IERĪCES CEPŠANAI LIESMĀS KOMPONENTU UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas slīdnis cepšanai liesmās (#4) galvenā...
  • Seite 320 13. GATAVOŠANAS KOMPONENTU UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas augšējais gatavošanas plaukts (#1) gatavošanas režģi (#2) Uzstādīšana • Novietojiet gatavošanas režģus vienu blakus otram uz režģa malas galvenā korpusa iekšpusē. Novietojiet augšējo gatavošanas plauktu uz augšējās malas galvenā korpusa iekšpusē. Gatavošanas plaukts nofiksēsies vietā. PIEZĪME: lai saglabātu gatavošanas režģu apcepšanas un grilēšanas sniegumu, jāveic regulāra kopšana un apkope.
  • Seite 321 LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Līdz ar mūsdienu dzīves stila tendenci uz veselīgu un uzturvielām bagātu pārtiku, viens no svarīgajiem apsveramajiem faktoriem ir mazāka tauku uzņemšana. Viens no labākajiem veidiem, kā uzturā samazināt tauku daudzumu, ir gatavošana ar mazu taukvielu daudzumu, piemēram, grilēšana. Tā kā granulu grilā tiek izmantotas dabīgas koksnes granulas, gaļa gatavošanas laikā uzņem pikanto koka aromātu, samazinot nepieciešamību pēc mērcēm ar augstu cukura saturu.
  • Seite 322 GRILA TEMPERATŪRAS DIAPAZONI Temperatūras rādījumi vadības panelī var precīzi neatbilst termometra rādījumam. Visas tālāk norādītās temperatūras ir aptuvenas, un tās ietekmējošie faktori ir āra vides temperatūra, vēja stiprums un virziens, izmantoto granulu kurināmā kvalitāte, vāka atvēršana un gatavotā ēdiena daudzums. AUGSTA TEMPERATŪRA (205–260 °C/401–500 °F) •...
  • Seite 323 INFORMĀCIJA PAR VADĪBAS PANELI Šis P.I.D. (proportional-integral-derivative  — proporcionāls, integrēts, atvasināts) digitālais vadības panelis ir ļoti līdzīgs jūsu virtuves krāsns vadības panelim. Tā galvenā priekšrocība ir spēja automātiski kompensēt atšķirīgus apkārtējās vides apstākļus un kurināmā veidus. SVARĪGI: temperatūra jebkurā grilā katrā atrašanās vietā ievērojami atšķirsies. Pat vienlaikus kalibrētie instrumenti var neatbilst viens otram.
  • Seite 324 Centrālajā rādījumā var skatīt gan faktisko, gan iestatīto temperatūru. Visu laiku tiek rādīta faktiskā temperatūra, ja vien iestatītā temperatūra netiek pielāgota. Faktiskā temperatūra ir temperatūra no  galvenā korpusa iekšpusē. Faktisko temperatūru nolasa grila zonde (sensors), kas atrodas grila korpusa iekšpusē. Lai rādītu iestatīto temperatūru, nospiediet vadības ierīces pogu.
  • Seite 325 VADĪBAS PANEĻA FUNKCIJAS • GRILA TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA Grila zonde mēra galvenā korpusa iekšējo temperatūru. Ja ir pielāgota iestatītā temperatūra, grila zonde nolasa faktisko temperatūru galvenajā korpusā un to pielāgo vajadzīgajai iestatītajai temperatūrai. SVARĪGI: ierīces temperatūru ievērojami ietekmē āra laikapstākļi, izmantoto granulu kvalitāte, granulu aromāts un gatavojamā...
  • Seite 326 RECEPTES IESTATĪŠANA • Izmantojot receptes funkciju, lietotājs var programmēt izpildāmos un automātiski palaižamos gatavošanas norādījumus, kas zināmi kā receptes posmi, vadības panelim. Šie gatavošanas norādījumi ir gatavošanas temperatūras un laika kombinācija. Sākot ar pirmo receptes posmu (01), vadības panelis cikliski izpilda katru receptes posmu, lai pagatavotu maltīti. Kad receptes posmi ir izpildīti, vadības panelis automātiski ieslēdz zemu temperatūru (82 °C/180 °F), lai maltīti līdz pasniegšanai saglabātu siltu.
  • Seite 327 SAVIENOJUMA IZVEIDOŠANA AR LIETOTNI SMOKE IT® Izpildiet šīs instrukcijas, kā savienot grilu ar lietotni Smoke iT® jūsu Android™ vai iOS® ierīcē. Lietotne ļauj vadīt un uzraudzīt grila un gaļas zondes temperatūru mobilajā ierīcē. Izmantojiet priekšrocības, ko sniedz Smoke IT® mobilā savienojamība! Lejupielādējiet lietotni Smoke iT®.
  • Seite 328 PIRMĀ LIETOŠANAS REIZE — GRILA NODEDZINĀŠANA Pēc piltuvtilpnes uzpildīšanas un pirms pirmās gatavošanas ar grilu ir svarīgi veikt grila nodedzināšanu. Ieslēdziet grilu un darbiniet to jebkurā temperatūrā virs 176 °C/350 °F (ar vāku uz leju) 30–40 minūtes, lai grilu nodedzinātu un atbrīvotos no svešķermeņiem. AUTOMĀTISKĀS PALAIDES PROCEDŪRA Strāvas vadu pieslēdziet iezemētam strāvas avotam.
  • Seite 329 BRĪDINĀJUMS: pirms atvērt grilu, lai veiktu pārbaudi, tīrīšanu, remontu vai apkopi vienmēr atvienojiet elektrības vadu. Lai negūtu traumas, pārliecinieties, vai grils ir pilnīgi atdzisis. Jebkura Pit Boss® ierīce nodrošinās daudzus aromātiskas kalpošanas gadus ar minimālu tīrīšanu. Kopjot grilu, ievērojiet tālāk sniegtos ieteikumus par tīrīšanu un apkopi.
  • Seite 330 5. ĀRĒJĀS VIRSMAS • Priekšējā plaukta apakšdaļā ir noņemams panelis vieglai tīrīšanai. No apakšas stumiet pamatnes plāksni galvenā korpusa virzienā, lai to noņemtu. Tīriet un pēc NO APAKŠAS tam ievietojiet to atpakaļ ar iebīdīšanu vietā. • Noslaukiet grilu pēc katras lietošanas reizes. Notīriet taukvielas ar siltu ziepjūdeni. Ārējām grila virsmām neizmantojiet cepeškrāsns tīrīšanas līdzekli, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un abrazīvas tīrīšanas drānas.
  • Seite 331 IETEIKUMI UN METODES Lai labāk izprastu grila darbību, ievērojiet šos noderīgos padomus un metodes, kuras ieteikuši Pit  Boss® ierīču īpašnieki, mūsu personāls un paši pircēji. 1. PĀRTIKAS DROŠĪBA • Uzturiet tīrību virtuvē un gatavošanas zonā. Pagatavotajai gaļai izmantojiet citas plāksnes un piederumus, nevis tos, ko lietojāt neapstrādātas gaļas sagatavošanai vai pārvietošanai no grila.
  • Seite 332 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pienācīga tīrīšana, apkope, kā arī tīra, sausa, kvalitatīva kurināmā izmantošana novērš vispārējas ekspluatācijas problēmas. Ja Pit  Boss® grils strādā slikti vai tiek reti izmantots, izlasiet tālāk norādītos problēmu novēršanas ieteikumus. Bieži uzdotos jautājumus skatiet vietnē www.pitboss-grills.com . Palīdzību varat arī saņemt, sazinoties ar vietējo Pit  Boss® pilnvaroto izplatītāju vai klientu apkalpošanas dienestu.
  • Seite 333 Bieži uzliesmojumi Gatavošanas temperatūra Mēģiniet gatavot zemākā temperatūrā. Taukvielām ir sava uzliesmošanas temperatūra. Ja gatavojat pārtiku ar augstu tauku saturu, uzturiet temperatūru zem 176 °C / 350 °F. Izpildiet sadaļā Kopšana un apkope sniegtos norādījumus. Taukvielu uzkrāšanās uz gatavošanas komponentiem Kļūdas kods “ErP” Kad ierīce ir pievienota Drošības funkcija novērš...
  • Seite 334 ELEKTROINSTALĀCIJAS SHĒMA Digitālā vadības paneļa sistēma ir komplicēta un vērtīga tehnoloģijas vienība. Lai aizsargātu to no pārsprieguma impulsiem un īsslēgumiem, skatiet tālāk redzamo elektroinstalācijas shēmu, lai pārliecinātos, ka elektriskais barošanas avots ir pietiekams ierīces darbībai. PB — ELEKTRĪBAS PRASĪBAS 220–240 V, 50 Hz, 250 W, IEZEMĒTA KONTAKTDAKŠA PIEZĪME: elektriskie komponenti, kuriem ir veikti apstiprināti drošības testēšanas un sertifikācijas pakalpojumi, ir atbilstoši ar testēšanas pielaidi ±5–10%.
  • Seite 335 GRILA REZERVES DAĻAS Daļas nr. Apraksts Augšējais gatavošanas plaukts (1 gab.) no tērauda ar porcelāna pārklājumu Gatavošanas režģis no čuguna ar porcelāna pārklājuma rakstu (4 gab.) Vāka aizturis (1 gab.) Slīdnis cepšanai liesmās (1 gab.) Galvenā plāksne cepšanai liesmās (1 gab.) Dūmvada vāciņš (1 gab.) Dūmvada kopne (1 gab.) Dūmvada paplāksne (1 gab.) Vāka rokturis (1 gab.) Vāka roktura stiprināšanas atloks (2 gab.)
  • Seite 336 PILTUVTILPNES REZERVES DAĻAS Daļas nr. Apraksts Piltuves vāks (1 gab.) Piltuves drošības siets (1 gab.) Piltuves kārbas korpuss (1 gab.) Piltuvtilpnes rokturis (1 gab.) Nolaižamā kanāla plāksne (x1) Nolaižamā kanāla vāks (x1) Vītnes motors (1 gab.) Neilona bukse (1 gab.) Vītnes posmu montāža (1 gab.) Vītnes kārbas korpuss (1 gab.) Piltuvtilpnes korpusa paplāksne (1 gab.) Pelnu trauks (1 gab.) Degšanas trauks (x1)
  • Seite 337 IZŅĒMUMI Pit Boss® griliem nav ne rakstiskas, ne netiešas veiktspējas garantijas, jo ražotājs nevar kontrolēt uzstādīšanu, ekspluatāciju, tīrīšanu, apkopi un dedzinātā kurināmā veidu. Šī garantija netiek piemērota un Dansons neuzņemas atbildību, ja jūsu ierīce nav uzstādīta, ekspluatēta, tīrīta un uzturēta stingrā atbilstībā...
  • Seite 338 SAUGOS INFORMACIJA PAGRINDINĖS PRIETAISO GAISRŲ PRIEŽASTYS – PRASTA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SAUGAUS ATSTUMO IKI DEGIŲ MEDŽIAGŲ NEIŠLAIKYMAS. YPAČ SVARBU, KAD ŠIS GAMINYS BŪTŲ NAUDOJAMAS TIK PAGAL TOLIAU PATEIKTAS INSTRUKCIJAS. Prieš bandydami surinkti, eksploatuoti arba montuoti gaminį, perskaitykite ir įsidėmėkite visame vadove pateiktą informaciją. Taip užtikrinsite maloniausią...
  • Seite 339 5. Kad pirštai, rūbai arba kiti objektai nepaliestų sraigtinės tiekimo sistemos, prietaise įrengtas metalinis saugos skydelis. Jis  pritvirtintas prie piltuvo vidaus. Šio skydelio negalima pašalinti, nebent tai nurodė klientų aptarnavimo tarnyba arba įgaliotas pardavėjas. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir mažesnių fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų asmenys arba asmenys, kuriems trūksta patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas asmuo arba jei jiems buvo pateikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie suprato galimus pavojus.
  • Seite 340 ANGLIES MONOKSIDAS („tylusis žudikas“) Anglies monoksidas yra bespalvės, bekvapės, beskonės dujos, kurios susiformuoja degant dujoms, medienai, propanui, akmens anglims arba kitam kurui. Anglies monoksidas mažina kraujo gebėjimą pernešti deguonį. Mažas deguonies kiekis kraujyje gali lemti galvos skausmą, svaigulį, silpnumą, pykinimą, vėmimą, mieguistumą, sutrikimą, sąmonės netekimą arba mirtį. Laikykitės toliau pateiktų...
  • Seite 341 TURINYS Saugos informacija ............338 PRANEŠIMAS APIE AUTORIŲ TEISES Dalys ir specifikacijos ...........342 Autoriaus teisės 2021 m. Visos teisės saugomos. Jokios šio vadovo dalies negalima kopijuoti, perduoti, perrašyti, saugoti paieškos Pasiruošimas prieš surenkant ........343 sistemoje bet kokia forma arba bet kokiomis priemonėmis be aiškaus rašytinio leidimo Surinkimo instrukcijos Dansons...
  • Seite 342 DALYS IR SPECIFIKACIJOS Dalies Nr. Aprašymas Porcelianu dengta plieninė viršutinė kepimo lentyna (x 1) Porcelianu dengtos ketaus kepimo grotelės (x 4) Dangčio fiksatorius (x 1) Kepsninės slankiojanti plokštė (x 1) Kepsninės pagrindinė plokštė (x 1) Kamino dangtelis (x 1) Kamino vamzdis (x 1) Kamino tarpiklis (x 1) Pagrindinis cilindras / piltuvo komplektas (x 1) Dangčio rankenos apsodas (x 2)
  • Seite 343 Transportavimo metu padarytai žalai garantija netaikoma. Dėl dalių kreipkitės į savo pardavėją arba „Pit Boss®“ klientų aptarnavimo tarnybą: pirmadienis–sekmadienis 4.00–20.00 val. PST (EN / FR / ES). service@pitboss-grills.com | Nemokamas tel.: 1-877-303-3134 | Nemokamas faks.: 1-877-303-3135 SVARBU.
  • Seite 344 2. APATINĖS LENTYNOS MONTAVIMAS Reikalingos dalys: apatinė lentyna (Nr. 25) varžtai (A) poveržlės (B) fiksavimo poveržlės (C) Montavimas: • Pritvirtinkite apatinę lentyną prie kiekvienos atraminės kojos varžtu, fiksavimo poveržle ir poveržle. Įsitikinkite, kad lentynos plokščias paviršius būtų nukreiptas į viršų, į kepsninės cilindrą. 3.
  • Seite 345 6. ŠONINĖS LENTYNOS SURINKIMAS Reikalingos dalys: šoninė lentyna (Nr. 16) įrankių kabliai (D) Montavimas • Apverskite šoninę lentyną aukštyn kojomis. Šoninės lentynos krašte su  trimis angomis įstatykite įrankių kablius į kiekvieną skylę išilgai krašto. Įrankių kabliai tvirtinami prie veržlės, kuri yra iš anksto pritvirtinta vidinėje pusėje.
  • Seite 346 9. PRIEKINĖS LENTYNOS LAIKIKLIŲ MONTAVIMAS Reikalingos dalys: priekinės lentynos laikiklis / kairysis (Nr. 18) priekinės lentynos laikiklis / dešinysis (Nr. 19) varžtai (A) Montavimas: • Vieną priekinės lentynos laikiklį pritvirtinkite prie kepsninės cilindro priekio trimis varžtais. Ne iki galo prisukite kiekvieną varžtą, o kai visi ...
  • Seite 347 11. SKLAIDYTUVO PLOKŠTĖS MONTAVIMAS Reikalingos dalys: sklaidytuvo plokštė (Nr. 17) Montavimas: • Įdėkite sklaidytuvo plokštę į pagrindinį cilindrą, kad centrinė anga susilygintų su apskritu ugnies indu pagrindinio cilindro apačioje. PASTABA: sklaidytuvo plokštės nereikia tvirtinti. 12. KEPSNINĖS PLOKŠTĖS KOMPONENTŲ MONTAVIMAS Reikalingos dalys: kepsninės slankiojanti plokštė...
  • Seite 348 13. KEPIMO KOMPONENTŲ MONTAVIMAS Reikalingos dalys: viršutinė kepimo lentyna (Nr. 1) kepimo grotelės (Nr. 2) Montavimas: • Uždėkite kepimo groteles (vieną šalia kitos) ant pagrindinio cilindrą grotelių briaunų. Uždėkite viršutinę kepimo lentyną ant viršutinių pagrindinio cilindro briaunų. Kepimo lentyna užsifiksuos į reikiamą vietą.
  • Seite 349 Kaip ir visiems lauko prietaisams, jūsų kepsninei ir kepimo laikui labai svarbios oro sąlygos. Visus „Pit Boss®“ prietaisus būtina statyti 914 mm (36 col.) atstumu nuo degių konstrukcijų ir šis atstumas turi būti išlaikytas, kai kepsninė naudojama. Šio prietaiso negalima statyti po kabančiomis degiomis lubomis arba iškyšomis. Laikykite savo kepsninę...
  • Seite 350 KEPSNINĖS TEMPERATŪROS INTERVALAI Temperatūros rodmenys valdymo skydelyje gali tiksliai nesutapti su termometro rodmenimis. Visos toliau nurodytos temperatūros yra apytikslės ir joms gali turėti įtakos šie veiksniai: išorės aplinkos temperatūra, vėjo stiprumas ir kryptis, naudojamo granulių kuro kokybė, atidarytas dangtis ir kepamo maisto kiekis. AUKŠTA TEMPERATŪRA (205–260 °C (401–500 °F)) •...
  • Seite 351 VALDYMO PLOKŠTĖS VEIKIMO SUPRATIMAS Ši skaitmeninė P.I.D. (proporcinė, integruojanti ir diferencijuojanti) valdymo plokštė yra labai panaši į jūsų virtuvinės orkaitės valdiklius. Jos pagrindiniai pranašumai – galimybė automatiškai kompensuoti skirtingas aplinkos sąlygas ir degalų tipus. SVARBU: bet kurios kepsninės vidaus temperatūra skirtingose vietose labai skirsis. Net sukalibruoti pritaisai gali nebeveikti darniai.
  • Seite 352 Paspaudus mygtuką MPC, mirksi pasirinktas mėsos zondo rodmuo ir galima reguliuoti nustatytąją temperatūrą. Kai nenaudojate, atjunkite mėsos zondą nuo jungties prievado. Bus rodomas kodas „noP“. Galima naudoti tik „Pit Boss® Grills“ prekės ženklo mėsos zondams. Rodo faktinę mėsos zondo temperatūrą. Šie trys mėsos zondo rodmenys atitinka pasirinktą atitinkamą...
  • Seite 353 VALDYMO PLOKŠTĖS FUNKCIJOS • KEPSNINĖS TEMPERATŪROS NUSTATYMAS Kepsninės zondas matuoja pagrindinio cilindro vidaus temperatūrą. Kai reguliuojama nustatytoji temperatūra, kepsninės zondas išmatuos faktinę temperatūrą pagrindinio cilindro viduje ir nustatys pageidaujamą nustatytąją temperatūrą. SVARBU. Jūsų prietaiso temperatūrą labai veikia oro sąlygos, naudojamų granulių kokybė, granulių aromatas ir kepamo maisto kiekis.
  • Seite 354 RECEPTO NUSTATYMAS • Recepto funkcija suteikia naudotojui galimybę užprogramuoti kepimo instrukcijas, vadinamas recepto žingsniais, kad valdymo plokštė galėtų stebėti ir veikti automatiškai. Šios kepimo instrukcijos yra kepimo temperatūros ir laiko derinys. Pradėdama nuo pirmojo recepto žingsnio (01) valdymo plokštė atliks visus recepto žingsnius, kol iškeps maistą. Atlikusi visus recepto žingsnius, valdymo plokštė...
  • Seite 355 PRIJUNGIMAS PRIE PROGRAMĖLĖS „SMOKE IT®“ Vadovaukitės šiomis instrukcijomis ir prijunkite kepsninę prie programėlės „Smoke iT®“ naudodami „Android™“ arba „iOS®“ įrenginį. Programėlė jums leis valdyti ir stebėti kepsninės ir mėsos zondų temperatūras mobiliuoju įrenginiu. Naudokitės „Smoke IT®“ mobiliojo ryšio privalumais! Atsisiųskite programėlę „Smoke iT®“. Atidarykite programėlę ir leiskite įjungti „Bluetooth®“, kad pavyktų atlikti sąranką. Naujiems naudotojams reikės sukurti paskyrą...
  • Seite 356 NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ – KEPSNINĖS NUDEGINIMAS Pripildžius piltuvą ir prieš kepant kepsninėje pirmą kartą, svarbų atlikti kepsninės nudeginimą. Įjunkite kepsninę ir leiskite veikti pasirinkę bet kokią temperatūrą virš 176 °C / 350 °F (nuleidus dangtį) 30–40 min., kad nudegintumėte kepsninę ir pašalintumėte bet kokias pašalines medžiagas.
  • Seite 357 ĮSPĖJIMAS. Visada atjunkite elektros laidą prieš atidarydami kepsninę norėdami apžiūrėti, išvalyti arba atlikti techninę priežiūrą. Įsitikinkite, kad kepsninė visiškai atvėsusi. Taip išvengsite susižalojimo. Bet kurį „Pit Boss®“ prietaisą galėsite ilgai naudoti laikydamiesi minimalių valymo reikalavimų. Vadovaukitės šiais valymo ir techninės priežiūros patarimais atlikdami savo kepsninės priežiūrą: 1.
  • Seite 358 5. IŠORINIAI PAVIRŠIAI • Po priekine lentyna yra nuimama plokštė valymui. Iš apačios stumkite pagrindo plokštę link pagrindinio cilindro, kad ją nuimtumėte. Išvalykite, tada įstumkite atgal. IŠ APAČIOS • Kiekvieną kartą panaudoję nuvalykite kepsninę. Riebalus pašalinkite šiltu muiluotu vandeniu. Nenaudokite orkaičių valiklio, braižančių valymo priemonių arba valymo kempinėlių...
  • Seite 359 PATARIMAI IR METODAI Norėdami geriau pažinti savo kepsninę, vadovaukitės toliau pateikiamais naudingais „Pit Boss®“ savininkų, mūsų darbuotojų ir tokių pačių kaip jūs klientų patarimais bei metodais. 1. MAISTO SAUGA • Virtuvėje ir kepimo zonoje palaikykite švarą. Iškeptai mėsai naudokite lėkštes ir įrankius, kurių nenaudojote žaliai mėsai ruošti arba perkelti ant kepsninės.
  • Seite 360 Tinkamai valydami, atlikdami techninę priežiūrą ir naudodami švarų, sausą bei kokybišką kurą, išvengsite dažnų veikimo problemų. Jei jūsų „Pit Boss®“ kepsninė veikia prastai arba retai ją naudojate, jums gali praversti toliau pateikti gedimų diagnostikos ir šalinimo patarimai. DUK rasite apsilankę www.pitboss-grills.com . Jei reikia pagalbos, taip pat galite susisiekti su įgaliotuoju „Pit Boss®“...
  • Seite 361 Kepsninė išskiria per Susikaupė riebalų Vadovaukitės techninės priežiūros instrukcijomis. daug arba išblukusių Išimkite sudrėkusias medžio granules iš piltuvo. Norėdami išvalyti, vadovaukitės techninės priežiūros Medžio granulių kokybė dūmų instrukcijomis. Pakeiskite sausomis medžio granulėmis. Ugnies indas užsikimšo Išvalykite ugnies indą, kad jame neliktų drėgnų medžio granulių. Vadovaukitės piltuvo pildymo procedūra.
  • Seite 362 ELEKTROS LAIDŲ SCHEMA Skaitmeninės valdymo plokštės sistema yra sudėtinga ir vertinga technologija. Norėdami ją apsaugoti nuo viršįtampių ir trumpųjų jungimų, žiūrėkite toliau pateiktą laidų schemą ir įsitikinkite, kad maitinimo šaltinio pakanka jūsų prietaiso veikimui. PB – ELEKTROS REIKALAVIMAI 220–240 V, 50 Hz, 250 W, ĮŽEMINTAS KIŠTUKAS PASTABA.
  • Seite 363 KEPSNINĖS ATSARGINĖS DALYS Dalies Nr. Aprašymas Porcelianu dengta plieninė viršutinė kepimo lentyna (x 1) Porcelianu dengtos korėtos ketaus kepimo grotelės (x 4) Dangčio fiksatorius (x 1) Kepsninės slankiojanti plokštė (x 1) Kepsninės pagrindinė plokštė (x 1) Kamino dangtelis (x 1) Kamino vamzdis (x 1) Kamino tarpiklis (x 1) Dangčio rankena (x 1)
  • Seite 364 PILTUVO ATSARGINĖS DALYS Dalies Nr. Aprašymas Piltuvo dangtis (x 1) Piltuvo saugos skydelis (x 1) Piltuvo dėžės korpusas (x 1) Piltuvo rankena (x 1) Latako plokštelė (x 1) Latako dangtelis (x 1) Sraigto variklis (x 1) Nailoninė įvorė (x 1) Sraigto įvijos komplektas (x 1) Sraigto dėžės korpusas (x 1) Piltuvo korpuso tarpiklis (x 1)
  • Seite 365 GARANTIJA SĄLYGOS Visoms „Dansons“ pagamintoms medžio granulėmis kūrenamoms „Pit Boss®“ kepsninėms taikoma ribota garantija nuo datos, kai jas parduota pirminis savininkas. Garantija taikoma nuo originalios įsigijimo dienos. Norint patvirtinti garantiją, reikalingas įsigijimo dienos įrodymas arba originalaus kvito kopija. Jei klientai negalės pateikti įsigijimo įrodymo arba garantijos laikotarpis bus pasibaigęs, jie turės apmokėti dalių, siuntimo ir tvarkymo išlaidas. „Dansons“ taiko penkerių...
  • Seite 366 IMPORTANT WICHTIG DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE PRODUKT NICHT INS LAGER ZURÜCKSCHICKEN For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons directly. Bei Fragen, Kommentaren oder Anfragen wenden Sie sich bitte direkt an Our Customer Service department is available Monday through Sunday, Dansons.

Diese Anleitung auch für:

Pro pb1150ps2Pro serie