Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KINDERFAHRRAD LIGHT 20"
KINDERFAHRRAD LIGHT 20"
Originalbetriebsanleitung
VÉLO ENFANT LIGHT 20"
Mode d'emploi original
ROWER DZIECIĘCY 20"
Oryginalna instrukcja użytkowania
DETSKÝ BICYKEL LIGHT 20"
Originálny návod na používanie
IAN 528239_2507
KIDS BIKE LIGHT 20"
Original operating instructions
KINDERFIETS LIGHT 20"
Originele gebruiksaanwijzing
DĚTSKÉ JÍZDNÍ KOLO LIGHT 20"
Překlad originálního návodu k použití
BICICLETA INFANTIL LIGHT 20"
Instrucciones de uso originales
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit LIGHT 20

  • Seite 1 Original operating instructions VÉLO ENFANT LIGHT 20“ KINDERFIETS LIGHT 20“ Mode d’emploi original Originele gebruiksaanwijzing ROWER DZIECIĘCY 20“ DĚTSKÉ JÍZDNÍ KOLO LIGHT 20“ Oryginalna instrukcja użytkowania Překlad originálního návodu k použití DETSKÝ BICYKEL LIGHT 20“ BICICLETA INFANTIL LIGHT 20“ Originálny návod na používanie...
  • Seite 2 12/12a 20/20a...
  • Seite 3 4 mm 8 Nm 1 1a 4 mm 7 Nm...
  • Seite 4 6 mm 30 Nm 6 mm 30 Nm...
  • Seite 5 MINIMUM...
  • Seite 6 5 mm 7 Nm 5 mm 7 Nm...
  • Seite 7 4 mm 8 Nm 5 mm 1 1b 1 1b 1 1c 1 1a 4 mm 7 Nm 1 1d...
  • Seite 8 1 1d 1 1d 1 1d 1 1d...
  • Seite 9 1 4b 1 4a 1 9a 1 9a...
  • Seite 10 1 5a...
  • Seite 11 Inhaltsverzeichnis/ Table of contents/ Table des matières Lieferumfang/Teilebezeichnung (Abb. A) ..14 Package contents/parts list (Fig. A) ....19 Étendue de la livraison/désignation des pièces (fig. A)............23 Technische Daten ............14 Technical data ..............19 Caractéristiques techniques ......... 23 Anzugsdrehmomente .........14 Tightening torques ..........19 Couples de serrage ..........23 Verwendete Symbole und Signalwörter ....14 Symbols and signal words used ......19 Pictogrammes et mots-clés utilisés ....
  • Seite 12 Inhoudsopgave/ Spis treści/ Obsah Leveringsomvang/Beschrijving van Zakres dostawy/oznaczenie części (rys. A) ..33 Obsah balení/seznam dílů (obr. A) ...... 38 de onderdelen (afb. A) ..........28 Dane techniczne ............33 Technické údaje ............38 Technische gegevens ..........28 Momenty dokręcania ......... 33 Utahovací momenty ........... 38 Aanhaalmomenten ..........
  • Seite 13 Obsah/ Índice Rozsah dodávky/popis dielov (obr. A) ....42 Alcance de suministro/denominación de partes (Fig. A) ............46 Technické údaje ............42 Datos técnicos ............46 Uťahovacie momenty......... 42 Pares de apriete ........... 46 Použité symboly a signálne slová ....... 42 Símbolos y palabras indicadoras usados ..46 Určené...
  • Seite 14 Herzlichen Glückwunsch! Verwendete Symbole und Gesetzliche Vorgaben Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Signalwörter • Die StVZO (Straßenverkehrs-Zulassungs- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Ordnung) schreibt vor, dass jedes Fahrrad Gebotszeichen, weist jeden Benutzer vor der ersten Verwendung mit dem Artikel mit zwei voneinander unabhängigen, funk- darauf hin, die Originalbetriebsanlei- vertraut.
  • Seite 15 Sicherheitshinweise • Beim Fahren in der Gruppe ist auf einen Montage des Zubehörs (Abb. D) ausreichenden Sicherheitsabstand zu den Montieren Sie den Frontstrahler (2a) und den • Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshin- anderen Radfahrern zu achten. Dieser sollte Rückstrahler (2b) mithilfe des Werkzeugs (4) weise und die Originalbetriebsanleitung! auf allen Seiten mindestens einen Meter (Kreuzschlitz) wie in Abb. D gezeigt.
  • Seite 16 Bremshebelposition (Abb. F) • Lösen Sie die Steuersatzschraube (11b) mit- Bremsen kontrollieren hilfe des Innensechskantschlüssels 5 mm (3). Betätigen Sie die Bremsen (12, 20) und prüfen Hinweis: Die Bremshebel (9a, 9b) sind im Aus- • Entfernen Sie die Steuersatzschraube (11b), Sie die korrekte Funktion. lieferungszustand nicht eingestellt.
  • Seite 17 Wartung • Reifen und Schläuche unterliegen einem re- Schlauch austauschen lativ starken Verschleiß, der durch den Nut- 1. Entfernen Sie die Kappe des Ventils (16) • Führen Sie Reparatur-, Wartungs- und zer stark beeinflusst wird. Die Lebensdauer sowie die Ventilschraube, drücken Sie das Einstellarbeiten nur dann selbst durch, wenn eines Reifens wird durch scharfes Bremsen, Ventil ein und pressen Sie die Luft aus dem...
  • Seite 18 Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend den aktuellen örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie Verpackungsmaterialien (wie z. B. Folienbeutel) für Kinder unerreichbar auf. Weitere Informationen zur Entsorgung des ausgedienten Artikels erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackung umwelt- schonend.
  • Seite 19 Congratulations! Symbols and signal words used Important: the necessary safety equipment You have purchased a high-quality product. has not been supplied and must be added by a Mandatory symbol, instructs each Make sure to familiarise yourself with the prod- person with the necessary knowledge and tools user to carefully read through the uct before using it for the first time.
  • Seite 20 • No modifications may be made to the Important: observe the correct tightening 4. Check that the seat is correct or repeat the product. torques. All tightening torques are listed in the steps described above if necessary. • Check the product for damage or wear “Technical data”...
  • Seite 21 • Tighten the four screws alternately in a Before every ride Maintenance crosswise pattern using the 4mm hex key. Check the tyre pressure • Only carry out repair, maintenance and Important: observe the correct tightening Always observe the recommended operating adjustment work yourself if you have the torques.
  • Seite 22 To replace the inner tubes, use a suitable Mounting the front wheel (Fig. L) The warranty applies only to defects in the 20 x 1.4inch (ETRTO 37-406) tube with a car materials and workmanship of the frame. 1. Reattach the front wheel (14). valve.
  • Seite 23 Félicitations ! Pictogrammes et mots-clés • Les vélos non équipés conformément au En faisant cet achat, vous avez choisi un article StVZO ou dont l’équipement est défectueux utilisés de qualité. Familiarisez-vous avec l’article ne doivent pas être utilisés sur la voie Signe d’obligation, indique que le avant de l’utiliser pour la première fois.
  • Seite 24 Consignes de sécurité • Lorsque vous roulez en groupe, veillez à Remarque : la pédale de gauche est vissée et garder une distance de sécurité suffisante serrée dans le sens inverse des aiguilles d’une • Lire le mode d’emploi d’origine et les avec les autres cyclistes.
  • Seite 25 Position du levier de frein (fig. F) Hauteur du guidon (fig. I - J) • Adaptez la hauteur de la selle à la taille de votre enfant (fig. E). Remarque : les leviers de frein (9a, 9b) ne sont La hauteur du guidon est réglable sur trois pas réglés à...
  • Seite 26 • Pour un fonctionnement sûr de la chaîne et Éliminez les salissures grossières sur les 3. Comprimez les bras de frein (20b) et retirez du dérailleur, la chaîne doit présenter une composants accessibles de la boîte de le câble de frein (20c). certaine tension.
  • Seite 27 Indications relatives à S’il s’agit d’un cas couvert par la garantie, Article 1648 1er alinéa du Code civil nous réparons ou remplaçons l’article - à notre L‘action résultant des vices rédhibitoires doit l’élimination convenance - gratuitement, ou nous vous rem- être intentée par l‘acquéreur dans un délai de boursons le prix d’achat.
  • Seite 28 Hartelijk gefeliciteerd! Gebruikte symbolen en • Fietsen zonder uitrusting conform het Duitse Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig wegenverkeersreglement of met een defecte signaalwoorden artikel gekozen. Maak u vertrouwd met het uitrusting mogen niet op de openbare weg Gebod, wijst elke gebruiker erop dat artikel voordat u het voor het eerst gebruikt.
  • Seite 29 • Het artikel moet door het met een fietsslot • Fiets nooit met twee personen op het artikel. Zithoogte (afb. E) op slot te zetten tegen onbevoegde toegang • Neem alle nationale wegenverkeerswetten WAARSCHUWING door derden worden beveiligd. en verordeningen in acht. Kans op lichamelijk letsel! Montage Levensgevaar!
  • Seite 30 • Draai de schroeven (9c) los met de Draai de balhoofdbout geleidelijk los totdat het • De voorrem mag niet abrupt worden binnenzeskantsleutel 5 mm (3) en stel de stuur weer gemakkelijk te draaien is. bediend. De fietser kan over het stuur heen positie van de remgrepen in.
  • Seite 31 De eerste inspectie dient om potentiële Als de slijtage-indicator (15a) gedeeltelijk Achterwiel monteren (afb. M) montagegebreken of veiligheidsrisico’s te niet meer zichtbaar is, moet de velg worden 1. Trek de derailleur (18) naar achteren en identificeren die tijdens de montage of het vervangen (afb.
  • Seite 32 De garantie is niet van toepassing op onder- delen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als slijtageonderdelen beschouwd dienen te worden (bv. batterijen, riemen, rem- voeringen, remschijven, tandkrans, banden, handgrepen) en niet op breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
  • Seite 33 Serdecznie gratulacje! Zastosowane symbole i hasła Wymogi prawne Dokonując niniejszego zakupu, wybrali Pań- ostrzegawcze • Zgodnie z niem. ustawą o dopuszczeniu stwo artykuł wysokiej jakości. Przed pierwszym osób i pojazdów do ruchu drogowego Ogólny znak nakazu, informuje użyciem proszę się zapoznać z artykułem. (Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung, każdego użytkownika o dokładnym W tym celu należy uważnie przeczytać...
  • Seite 34 Ponadto należy pamiętać, że na drogach Ważne: przestrzegać prawidłowych Niebezpieczeństwo związane leśnych oraz szlakach turystycznych momentów dokręcania. Wszystkie momenty z nieprawidłowym zachowaniem obowiązują inne przepisy niż na drogach dokręcania można znaleźć w rozdziale „Dane podczas jazdy! publicznych. techniczne”. • Zwracać uwagę na przeszkody Wskazówka: nieodpowiednio dokręcony pedał Wskazówki bezpieczeństwa zarówno znajdujące się...
  • Seite 35 Jeśli dźwignia szybkiego zacisku zamyka się Nachylenie kierownicy (rys. H) W miarę możliwości unikać jazdy zbyt łatwo, należy ją otworzyć i lekko dokręcić rowerem po śliskiej nawierzchni • Nachylenie kierownicy jest regulowane śrubę radełkowaną po przeciwnej stronie spowodowanej deszczem lub oblodzeniem. indywidualnie. Dziecko powinno siedzieć dźwigni szybkiego zacisku. Teraz dźwignia W nieuniknionych przypadkach ważna jest na siodle w pozycji lekko nachylonej i być...
  • Seite 36 Zmiana biegów (rys. K) Gruntowny przegląd nie tylko zapewnia Przebicie opony bezpieczeństwo kierowcy, ale także optymalną Produkt jest wyposażony w 7-biegów, które Naprawy, konserwację i ustawienia wydajność. Kolejne przeglądy należy można regulować za pomocą obrotowej należy wykonywać samodzielnie jedynie przeprowadzać co najmniej raz w roku. manetki (7). pod warunkiem posiadania niezbędnej •...
  • Seite 37 Montaż tylnego koła (rys. M) Wskazówki dotyczące gwarancji i 1. Pociągnąć przerzutkę (18) do tyłu i ponownie obsługi serwisowej zamontować tylne koło (19). Artykuł został wyprodukowany z największą Należy się upewnić, że łańcuch (17) znajduje starannością i poddany bieżącej kontroli. się we właściwej pozycji i na najmniejszym Firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH zębniku.
  • Seite 38 Srdečně blahopřejeme! Použité symboly a signální slova • Zásadně platí předpisy silničního provozu Svým nákupem jste se rozhodli pro vysoce země, ve které je výrobek používán. Příkazový symbol upozorňuje jakostní výrobek. Před prvním použitím se s Důležité: Potřebné bezpečnostní vybavení každého uživatele na to, aby se před výrobkem dobře seznamte.
  • Seite 39 • Na výrobku nesmí být prováděny žádné Důležité: Dodržujte správné utahovací Důležité: Zkontrolujte pevné usazení úpravy. momenty. Všechny utahovací momenty jsou rychloupínací páčky. Jízda s nesprávně • Před každým použitím a po pádech uvedeny v odstavci „Technické údaje“. zavřenou rychloupínací páčkou může vést zkontrolujte, zda nedošlo k poškození nebo Důležité: Zkontrolujte, zda je kombinace k pádu a vážným zraněním.
  • Seite 40 • Zase utáhněte čtyři šrouby střídavě křížem Před každou jízdou Údržba pomocí šestihranného klíče 4 mm. Kontrola tlaku v pneumatikách • Opravy, údržbu a nastavení provádějte sami Důležité: Dodržujte správné utahovací Vždy dodržujte doporučený provozní tlak pouze v případě, že máte potřebné znalosti momenty. Všechny utahovací momenty jsou popsaný...
  • Seite 41 Protože tloušťka běhounu ovlivňuje odolnost Montáž předního kola (obr. L) Záruka se nevztahuje na díly, které podlé- proti propíchnutí, má smysl pneumatiku hají běžnému opotřebení, a proto je třeba je 1. Přední kolo (14) zase nasaďte. vyměnit dříve. Pro výměnu vnitřních duší považovat za díly podléhající...
  • Seite 42 Srdečne blahoželáme! Použité symboly a signálne slová • Tieto ustanovenia platia v celej Európskej Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný únii. Upozorňujeme, že používanie môže Príkazová značka upozorňuje výrobok. Pred prvým použitím sa oboznámte s byť upravené aj ďalšími vnútroštátnymi používateľa, aby si pred použitím výrobkom.
  • Seite 43 2. Vyklopte kormidlo (8) nahor. Striedavo 3. Nechajte dieťa sadnúť si na výrobok. Nebezpečenstvo poranenia! utiahnite štyri skrutky (8a) krížovo pomocou Sedlovka má správnu výšku, ak je • Montáž a nastavenia výrobku smie šesťhranného kľúča 4 mm (3). Vyrovnajte noha v polohe 6 hodín na pedáli len mierne vykonávať...
  • Seite 44 Sklon kormidla (obr. H) Pred prvou jazdou • Pravidelne čistite a mazajte reťaz (17). Čistá reťaz musí byť na kĺbových bodoch • Sklon kormidla je individuálne nastaviteľný. • Dieťa musí byť oboznámené s jazdnými namazaná vhodným mazivom. Dieťa by malo sedieť na sedadle mierne vlastnosťami a brzdením. •...
  • Seite 45 Prebytočné mazivo ihneď odstráňte, 2. Pomocou montážnej páky (nie je v rozsahu 1-7: Umelé hmoty / 20-22: Papier a lepenka/ 80- aby nedošlo k znečisteniu a poškodeniu dodávky) uvoľnite pneumatiku na jednej 98: Kompozitné materiály. Výrobok a obalové životného prostredia. strane z ráfika a vyberte poškodenú dušu. materiály sú recyklovateľné, v záujme lepšieho •...
  • Seite 46 ¡Enhorabuena! Símbolos y palabras indicadoras • Las bicicletas sin equipamiento según Con esta compra se acaba de decidir por un StVZO o con un equipamiento defectuoso no usados artículo de gran calidad. Familiarícese con el se deben utilizar en la vía pública. Símbolo de obligación, indica a cada artículo antes del primer uso.
  • Seite 47 • El artículo se tiene que asegurar mediante • No se debe conducir nunca sin manos. Posibilidades de ajuste un candado para evitar el acceso no Durante la marcha, siempre se debe • Efectúe los trabajos de reparación, autorizado por parte de terceros. mantener al menos una mano en el manillar.
  • Seite 48 • Puede ajustar el manillar a tres alturas Control de las llantas ADVERTENCIA distintas, variando el posicionamiento de los Controle las llantas (15) o ruedas regularmente ¡Peligro de lesiones! separadores (Fig. J): para detectar posibles defectos (p. ej., grietas Una posición incorrecta de las manetas de - alto: ambos separadores abajo o huellas de impacto de piedras) y verificar la freno puede causar accidentes y lesiones.
  • Seite 49 Mantenimiento Retire inmediatamente el exceso de 5. Retire la rueda trasera (19) del cuadro (10), lubricante para evitar el ensuciamiento y la prestando atención a que la cadena no • Efectúe los trabajos de reparación, contaminación del medio ambiente. quede ladeada ni sufra daños. mantenimiento y ajuste únicamente •...
  • Seite 50 Indicaciones de eliminación IAN: 528239_2507 Servicio España En su administración local o municipal Tel.: 900 984 989 podrá obtener más información sobre E-Mail: deltasport@lidl.es la eliminación del aparato usado. Elimine el aparato y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Guarde el material de embalaje (como;...
  • Seite 52 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 11/2025 Delta-Sport-Nr.: KF-17319, KF-17320, KF-17321 IAN 528239_2507...

Diese Anleitung auch für:

Kf-17319Kf-17320Kf-17321528239 2507