Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FDV 16VB2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
FDV 16VB2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI FDV 16VB2

  • Seite 1 FDV 16VB2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3: Impact Drill Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ○ Do not fi x the side handle to the ring of the keyless chuck and free from oil and grease. because of a risk that doing so may damage the ring. Slippery handles and grasping surfaces do not 6.
  • Seite 4: Standard Accessories

    Power Input ** Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014. No-load speed NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Rotation only function development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Rotation and impact function...
  • Seite 5 Measured A-weighted sound power level: 104 dB (A) GUARANTEE Measured A-weighted sound pressure level: 96 dB (A) We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Uncertainty K: 5 dB (A). statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Wear hearing protection.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHLAGBOHRMASCHINEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Gehörverlust sicherer.
  • Seite 8: Standardzubehör

    Deutsch ○ Beim Bohren von Holz: Der Anwender muss die Bedienungsanleitung Einen normalen Holzspiralbohrer verwenden. lesen, um das Risiko einer Verletzung zu Für Löcher von 6,5 mm oder kleiner wird ein Metallbohrer verringern. verwendet. Nur für EU-Länder 7. Wahl der Bohrerspitze Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Die Schraubenköpfe oder die Bohrerspitze werden Hausmüll!
  • Seite 9: Technische Daten

    Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Verkaufsgebiet ändern. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser ** Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes HINWEIS Servicezentrum. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen...
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 11 Français e) Entretenir outils électriques c) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
  • Seite 12: Accessoires Standard

    Puissance absorbée REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Vitesse à vide développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Fonction de rotation uniquement Fonction de rotation et d’impact Bouton ON...
  • Seite 13: Installation Et Fonctionnement

    Le fait de Par suite du programme permanent de recherche et de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire 3. Entretien du moteur l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 15 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la Verifi care che non vi siano componenti in punta e non applicare una pressione eccessiva. movimento disallineati o bloccati, componenti Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di rotti altre condizioni...
  • Seite 16: Accessori Standard

    ** Peso: Secondo procedura EPTA 01/2014. Potenza assorbita NOTA Velocità a vuoto A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Solo funzione rotazione foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Funzione di rotazione e impatto...
  • Seite 17 NOTA GARANZIA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 19: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of c) Houd het elektrisch gereedschap vast aan de verwijder de accu, als deze losgemaakt kan daarvoor bestemde geïsoleerde oppervlakken worden, van het elektrische gereedschap wanneer u een handeling verricht waarbij het voordat u afstellingen verricht, accessoires snijgereedschap contact...
  • Seite 20 Nederlands 8. Controleer de draairichting Alleen voor EU-landen ○ Verander de draairichting niet tijdens het boren. Geef elektrisch gereedschap niet met het Zet de netschakelaar op OFF voordat de draairichting huisvuil mee! veranderd wordt, anders bestaat het gevaar dat de Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU motor verbrandt.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    25 mm Gewicht (zonder kabel)** 2,0 kg GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Kontroleer het naamplaatje op het apparaat, daar het is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade wordt gewijzigd kan worden.
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad al usar brocas largas utilicen fuera del alcance de los niños, y no a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad permita que utilicen las herramientas eléctricas superior al índice de velocidad máximo de la broca. personas no familiarizadas con las mismas o Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble con estas instrucciones.
  • Seite 24 Español 8. Verifi que la dirección de rotación Solo para países de la Unión Europea ○ Nunca hay que cambiar la dirección de broca cuando No deseche los aparatos eléctricos junto con está funcionando. los residuos domésticos. Desconecte la unidad (en “OFF”) antes de cambiar la De conformidad con la Directiva Europea dirección de rotación, de lo contrario, puede quemarse 2012/19/UE sobre residuos de aparatos...
  • Seite 25 CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones NOTA de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas a operação.
  • Seite 28: Acessórios-Padrão

    ** Peso: de acordo com o procedimento EPTA 01/2014. NOTA Função de apenas rotação Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de rotação e de impacto Ligar ON Desligar...
  • Seite 29: Montagem E Utilização

    GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 31 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 5. Verktygsspetsens montering och demontering från olja och fett. För nyckellös chuck Hala handtag och greppytor tillåter inte säker ○ Fäst sidhandtaget i hylsan, när hylsan inte kan lossas hantering och kontroll av verktyget i oväntade mer.
  • Seite 32 Hastighet utan belastning ** Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2014. Funktionen endast rotation OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Funktionen rotation och anslag av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING Slå PÅ Åtgärd...
  • Seite 33 FÖRSIKTIGT Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 35 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 4. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt anvende en tilstrækkeligt tyk forlængerledning med skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og tilstrækkelig nominel kapacitet.
  • Seite 36: Specifikationer

    Dansk SYMBOLER ANVENDELSE ADVARSEL Rotations- og trykfunktion Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. ○ Boring af huller i beton, marmor, granit, tegl og lignende Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden materialer. du begynder at bruge maskinen. Funktionen Kun rotation ○...
  • Seite 37 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 39 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 6. Velg borbitt som passer til arbeidet som skal gjøres olje og fett. ○ Ved boring i betong eller stein: Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Bruk borespiss for betong.
  • Seite 40: Spesifikasjoner

    Rotasjon eneste funksjon 4. Service ○ Bore hull i metall, tre og plast. Kontakt en autorisert Service Agent hvis verktøyet ikke ○ Stramme treskruer. virker som det skal. 5. HiKOKI-autorisert servicesenter: Se https://hikoki-powertools.eu for adresser.
  • Seite 41 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
  • Seite 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT aina suojalaseja. TURVALLISUUSVAROITUKSET Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUS kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. c) Estä...
  • Seite 43 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 5. Terän asennus ja poisto öljystä ja rasvasta. Avaimcton kiinnitys Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista ○ Kun holkki ei enää löysty, kiinnitä sivukahva holkkiin. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Käännä sitten sivukahvan kädensijaa vasemmalle holkin odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 44 Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. Tyhjäkäyntinopeus ** Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan. Pelkkä pyörintätoiminto HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Pyörintä- ja iskutoiminto ennakkoilmoitusta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Kytkeminen PÄÄLLE...
  • Seite 45 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Seite 47 Ελληνικά c) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το λαβές όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την οποία διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με να...
  • Seite 48 Ελληνικά 7. Επιλογή της οδηγητικής λεπίδας Για τον περιορισμό του κινδύνου Οι κεφαλές των βιδών ή των λεπίδων θα πάθουν ζημιά τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει αν δεν χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη λεπίδα για τη το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. διάμετρο της βίδας που πρόκειται να βιδωθεί. Μόνο...
  • Seite 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    2,0 κιλά ΕΓΓΥΗΣΗ Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιόν επειδή Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα ** Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014.
  • Seite 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 52 Polski 5. Mocowanie i wyjmowanie wiertła. SYMBOLE Dla uchwytów bez klucza OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi ○ Jeżeli tuleja nie może być dalej poluzowana, należy w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem umocować do niej uchwyt boczny. Następnie, aby użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie poluzować...
  • Seite 53: Specyfikacje Techniczne

    Jeżeli którakolwiek WSKAZÓWKA ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą zagrożenie.
  • Seite 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 1. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet a szerszámgép működését.
  • Seite 56: Alkalmazási Területek

    Terhelés nélküli sebesség ** Súly: A 01/2014 EPTA-eljárás szerint. Csak forgatási funkció MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Forgató és ütő funkció bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Bekapcsolás...
  • Seite 57: Karbantartás És Ellenőrzés

    üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges és előírásokat be kell tartani. használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát MEGJEGYZÉS...
  • Seite 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 59: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění a jakékoli další...
  • Seite 60: Standardní Příslušenství

    Pouze funkce rotace ** Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2014. POZNÁMKA Funkce rotace a příklepu Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ZAPNUTÍ MONTÁŽ A PROVOZ VYPNUTÍ Činnost Obrázek...
  • Seite 61 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ POZNÁMKA místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené...
  • Seite 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 63 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 3. Güç düğmesinin “OFF” (KAPALI) konumunda Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara olduğundan emin olun. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol Eğer güç düğmesi “ON” (AÇIK) konumda iken fi ş prize edilmesi daha kolaydır.
  • Seite 64: Standart Aksesuarlar

    Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki Güç Girişi etiketi kontrol edin. ** Aåırlık: 01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre. Yüksüz hız HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Yalnızca dönme işlevi nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Dönme ve darbe işlevi MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA...
  • Seite 65 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave GARANTİ olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış alarak).
  • Seite 66 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 67 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, SIGURANŢĂ ruperea pieselor precum și orice alte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea 1. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. sculelor electrice.
  • Seite 68 ** Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2014. NOTĂ Numai funcţia de rotire Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Funcţia de rotire și de impact Pornire...
  • Seite 69 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate ulei sau apă. fără notifi care prealabilă. 4. Service Consultaţi o unitate service autorizată...
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 71: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 5. Montirati in demontirati sveder podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, Za vpenjalno glavo brez ključa pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. ○ Če se obojka ne odvije dovolj, pritrdite stransko ročico Uporabo električnega orodja v druge namene lahko na obojko.
  • Seite 72: Tehnični Podatki

    Slovenščina SIMBOLI UPORABA OPOZORILO Funkciji vrtenja in udara V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri ○ Vrtanje lukenj v beton, marmor, granit, ploščice in stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. podobne materiale. Funkcija samo vrtenja ○ Vrtanje lukenj v kovino, les in plastiko. FDV16VB2: Vrtalnik vibracijski ○...
  • Seite 73 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 75: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam elektrického náradia.
  • Seite 76: Štandardné Príslušenstvo

    ** Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2014. Príkon POZNÁMKA Voľnobežné otáčky Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Len funkcia rotácie zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Funkcia rotácie a príklepu MONTÁŽ A OBSLUHA Zapnutie Činnosť...
  • Seite 77 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spoločnosti HiKOKI.
  • Seite 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 79: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български Подходящият електрически инструмент МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ осигурява безопасното и по-добро извършване РАБОТА С УДАРНА БОРМАШИНА на работните дейности при предвидените номинални параметри. Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Носете антифони при работа с ударна пробивна ако...
  • Seite 80 Български 6. Избор на подходящо свредло СИМВОЛИ ○ За пробиване на бетон или камък: Използвайте свредла за бетон. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ За пробиване на метал или пластмаса: Използвани са следните символи. Уверете се, Използвайте обикновено свредло за метал. че разбирате значението им преди употреба. ○...
  • Seite 81 В случай на повреда на електрически инструмент се ○ Пробиване на отвори в метал, дърво и пластмаса. обърнете към оторизиран сервизен център. ○ Затягане на винтове за дърво. 5. Оторизиран сервизен център на HiKOKI: Вижте https://hikoki-powertools.eu за адреси. СПЕЦИФИКАЦИИ ВНИМАНИЕ...
  • Seite 82: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 83: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 5. Montiranje i demontaža burgije u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir Za brzosteznu glavu uslove rada i posao koji treba obaviti. ○ Kada rukavac više nije labav, pričvrstite bočnu ručku na Korišćenje električnog alata za namene za koje nije rukavac.
  • Seite 84: Specifikacije

    Ulazna snaga ** Težina: Prema EPTA-proceduri 01/2014. Brzina bez opterećenja NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Funkcija samo rotacije kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Funkcija rotacije i udara MONTAŽA I UPOTREBA UKLJUČITI Postupak...
  • Seite 85 4. Servisiranje Posavetujte se sa ovlašćenim Servisnim centrom u slučaju kvara električnog alata. 5. Ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI: Pogledajte https://hikoki-powertools.eu za adrese. OPREZ Pri rukovanju i održavanju električnog alata, propisi o bezbednosti i standardi propisani u svakoj zemlji moraju da se poštuju.
  • Seite 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 5. Montiranje i demontiranje nastavka čistima i bez ulja i masti. Za brzosteznu glavu Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju ○ Kada se rukav ne olabavljuje dalje, fi ksirajte bočnu ručku sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim na rukav.
  • Seite 88: Standardna Oprema

    ** Težina: Prema EPTA-Procedura 01/2014. Brzina bez opterećenja NAPOMENA Funkcija samo rotacija Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Funkcija rotacija i udar MONTAŽA I RAD Uključivanje Aktivnost...
  • Seite 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) Пристрій захисту від замикання на землю знижує ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ризик удару струмом. ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ 3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під Прочитайте всі застереження, інструкції, технічні час...
  • Seite 91: Додаткові Правила Безпеки

    Українська Ці заходи безпеки знижують ризик випадково Правила техніки безпеки для використання довгих ввімкнути електроінструмент. свердел d) Зберігайте інструменти у місцях, a) Ніколи не працюйте на швидкості, яка недоступних для дітей, і не дозволяйте перевищує максимально допустиму швидкість людям, не ознайомленим із автоматичними свердла.
  • Seite 92 Українська 8. Перевірте напрямок обертання Щоб зменшити ризик отримання травми, ○ Ніколи не змінюйте напрям обертання насадки під користувач повинен прочитати інструкції з час функціонування. експлуатації. Поверніть вимикач живлення в положення Лише для країн ЄС вимкнення ОFF (ВИМК.) перед зміною напрямку Не...
  • Seite 93: Технічні Характеристики

    Українська 4. Обслуговування ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ У випадку пошкодження електроінструменту зверніться в авторизований сервісний центр HiKOKI. (110 В, 120 В, 127 В, 220 В, Напруга* 230 В, 240 В) ОБЕРЕЖНО Вхід живлення* 550 Вт Під час експлуатації та технічного обслуговування електроінструментів...
  • Seite 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Пoвpeждeнныe или зaпyтaнныe шнypы ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО yвeличивaют oпacнocть пopaжeния ИСПОЛЬЗОВАНИЯ элeктpичecким тoкoм. e) При эксплуатации электроинструмента вне ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА помещений, используйте удлинительный шнур, предназначенный для использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вне помещения. Прочтите все предупреждения относительно Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для безопасности, инструкции, иллюстрации...
  • Seite 95 Русский g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для Иcпoльзoвaниe элeктpoинcтpyмeнтa для пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa выпoлнeния paбoт нe пo пpямoмy нaзнaчeнию и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни мoжeт пpивecти к oпacнoй cитyaции. пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим h) Поддерживайте ручки и поверхности...
  • Seite 96 Русский 11. Чeм бoльшe бyдeт диaмeтp cвepлa, тeм бoльшe ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО бyдeт cилa oтдaчи, дeйcтвyющaя нa Baши pyки. ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ Бyдьтe ocтopoжны, чтoбы нe пoтepять cпocoбнocть yпpaвлeния дpeлью вcлeдcтвиe дeйcтвия cилы 1. Во время работы надежно удерживайте инструмент. oтдaчи. Для нaдeжнoгo yпpaвлeния элeктpoдpeлью Heвыполнeниe этого...
  • Seite 97: Стандартные Принадлежности

    Отсоедините сетевой шнур от розетки электроинструмента). электросети ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования Электроинструмент класса II и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. СТАНДАРТНЫЕ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ В дополнение к основному инструменту (1) комплект...
  • Seite 98 инcтpyмeнтoв HiKOKI нopмaтивным/нaциoнaльным На основании постоянных программ исследования и нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя развития компания HiKOKI оставляет за собой право нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe на изменение указанных здесь технических данных без нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo предварительного уведомления.
  • Seite 100 2900 min Lock...
  • Seite 101 303659 303709 987576 315999...
  • Seite 103: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 106: Eg-Konformitätserklärung

    English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Impact Drill, identifi ed Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Klop- by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with all boormachine, geïdentifi...
  • Seite 107: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændig ansvarlige for, at slagboremaskinen, Oświadczamy własną wyłączną odpowiedzialność, że identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i Wiertarka udarowa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og identyfi...
  • Seite 108: Ez Deklaracija O Usaglašenosti

    Română Srpski DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că Mașina de găurit cu percuţie, Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Vibraciona bušilica, identifi cată după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în identifi...

Inhaltsverzeichnis