Seite 1
Trapano a percussione Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão FDV 16VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Seite 3
English Deutsch Français Italiano Ring Ring Anneau Anello Sleeve Manschette Manchon Collare Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Push button Druckknopf Bouton poussoir Pulsante Markierung Repère...
Seite 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations Carrying power tools with your fi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean b) Use the auxiliary handle(s). and free from oil and grease. Loss of control can cause personal injury. Slippery handles and grasping surfaces do not c) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, allow for safe handling and control of the tool in when performing an operation where the cutting unexpected situations.
Seite 7
English 5. Mounting and dismounting of the bit CAUTION Do not use the impact drill in the IMPACT mode if the For keyless chuck material can be bored by rotation only. Such action will (1) Mounting the bit not only reduce drill effi ciency, but may also damage After inserting a driver bit, etc.
(taking account of all parts of the We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with operating cycle such as the times when the tool is statutory/country specifi c regulation. This guarantee does switched off...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko. WARNUNG f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, gelieferten...
Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen 5) Service Gebrauch Werkzeugen erworbene a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug passender, zugelassener Originalteile warten. ignorieren.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 550 W* Leerlaufdrehzahl 0–2900 min –1 Stahl 13 mm Kapazität Beton 16 mm Holz 25 mm Gewicht (ohne Kabel)** 2,0 kg Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Deutsch 8. Überprüfen der Drehrichtung (Abb. 4) 4. Schalterbetätigung Der Bohrer dreht sich im Uhrzeigersinn (gesehen von ○ Wenn der Abzugschalter durchgedrückt wird, dreht sich hinten), wenn die R-Seite des Druckknopfs gedrückt das Werkzeug. Wenn der Abzugschalter losgelassen wird. wird, hält das Werkzeug an. Wenn die L-Seite des Bohrers gedrückt wird, dreht sich ○...
Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENT ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de Lire tous les avertissements de sécurité, instructions,...
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À de portée des enfants et ne laisser aucune LA PERÇEUSE PERCUSSION personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Consignes sécurité concernant toutes Les outils électriques représentent un danger entre...
Français ○ Pour perçage dans bois: APPLICATIONS Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois. Toutefois, pour percer des trous de 6,5 mm ou plus ○ Action combinée de ROTATION et PERCUSSION: petits, utiliser un foret de perçage pour métal. Perçage de trous dans le béton, le marbre, le granit, la 7.
Seite 17
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques (Fig. 6). HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques ○ Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la butée, statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l’outil continue à...
Seite 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA a) Durante l’uso degli elettroutensili, state SUGLI UTENSILI ELETTRICI all’erta, verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate AVVERTENZA stanchi, sotto l’infl...
Italiano c) Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL sostituire gli accessori o riporre gli utensili TRAPANO A PERCUSSIONE elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni staccabile, dall’utensile elettrico.
Italiano ATTENZIONE ACCESSORI STANDARD Non fi ssare la maniglia laterale all’anello del mandrino senza chiave perché c’è il rischio che tale azione Per aree intere danneggi l’anello. (1) Impugnatura laterale ............1 Per mandrino trapano con chiave mandrino (2) Bacchetta d’arresto della penetrazione .......1 Mettere la punta nel mandrino e usare la chiave per Per aree parziali mandrino per fi...
GARANZIA Girare il comando di velocità in senso orario per Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle velocità maggiori o in senso antiorario per velocità specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de WAARSCHUWING kans op een elektrische schok. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specifi...
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de 5) Onderhoud schakelaar niet goed werkt. a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar onderhoudspersoneel worden onderhouden bediend kan worden is gevaarlijk en moet en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt onmiddellijk gerepareerd worden.
Seite 24
Nederlands LET OP STANDARD TOEBEHOREN Bevestig de zijhendel niet aan de ring van de boorkop zonder sleutel. U zou hierdoor namelijk de ring kunnen Voor gehele gebied beschadigen. (1) Handgreep ..............1 Voor boorkop met boorkopsleutel (2) Diepteaanslag ..............1 De boor wordt aangebracht in de boorhouder en de Voor gedeelte van gebied daarvoor bestemde sleutel gebruikt men voor het vastdraaien.
GARANTIE hoger toerental, of tegen de klok in voor een lager toerental (Afb. 6). De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI ○ Als u de trekker indrukt en vervolgens de vergrendeling is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke gebruikt, zal de boormachine met het ingestelde richtlijnen.
Seite 26
Nederlands Informatie betreff ende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN62841 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 104 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 96 dB (A) Onzekerheid KpA: 5 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
Seite 27
Español (Traducción de las instrucciones originales) f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica en un lugar húmedo, utilice un LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga ADVERTENCIA eléctrica.
Seite 28
Español b) No utilice la herramienta eléctrica si el ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL interruptor no la enciende y apaga. TALADRO DE PERCUSIÓN Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y Instrucciones seguridad para todas deben repararse. operaciones c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica a) Utilice protección auditiva con taladros de...
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida 550 W* Velocidad de marcha en vacío 0–2900 min –1 Acero 13 mm Capacidad Hormigón 16 mm Madera 25 mm Peso (sin cable)** 2,0 kg Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.
Seite 30
Consultar a un representante de servicio autorizado en 4. Operación del interruptor caso de fallo de las harramientas eléctrica. ○ La herramienta gira al presionar el interruptor de gatillo. 5. Centro de servicio autorizado de HiKOKI: Al soltar el gatillo, la herramienta se detiene. Consulte https://hikoki-powertools.eu para ○...
Seite 31
fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871.
Seite 32
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está FERRAMENTA ELÉCTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISO estiver cansado ou sob a infl...
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do AVISO DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM alcance das crianças e não permita que COM PERCUSSÃO pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a Instruções de segurança para todas as operações ferramenta.
Português CUIDADO ACESSÓRIOS-PADRÃO Não prenda a empunhadura lateral ao anel do mandril sem chave porque, ao fazer isso, há risco de danifi car o Para a área inteira anel. (1) Empunhadura lateral ...........1 Para mandril com chave de mandril (2) Bucha de profundidade ..........1 Coloque a ponta da broca no mandril e use a chave de Para áreas parciais mandril para prendê-la, apertando cada um dos três...
Ao desligar, o botão de GARANTIA parada pode ser desconectado pressionando-se outra vez o gatilho. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às CUIDADO respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta Ao perfurar materiais de madeira utilize a velocidade garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Seite 36
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 104 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 96 dB (A) Imprecisão KpA: 5 dB (A) Use proteção auditiva.
Seite 37
English Nederlands GARANTIECERTIFICAAT GUARANTEE CERTIFICATE Modelnr. Model No. Serienr. Serial No. Datum van aankoop Date of Purchase Naam en adres van de klant Customer Name and Address Naam en adres van de dealer Dealer Name and Address (stempel met naam en adres van de dealer) (Please stamp dealer name and address) Deutsch Español...
Seite 40
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Impact Drill, identifi ed Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Klop- by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with all boormachine, geïdentifi...