Seite 3
LONG RAM JACK MODEL:3T/4T/8T/12T <Picture Only For Reference > - 1 -...
Seite 4
Warming: For your safety to prevent injury, please read very careful about the following warnings and operating instructions: This is just a lift drive, which is designed to be used with cranes to lift heavier loads. Do not use this product for any purpose other than that for which it was intended.
Seite 5
OPERATION INSTRUCTIONS: 1.Before operating, estimate the weight of the load.Do not overload the jack beyond It’s rated load. 2.Select point of action according to the gravitational center place the jack on the hard ground it necessary, Place a hard plank under the jack so to avoid tottering or falling during operation.
Seite 6
the load to appropriately-rated support devices such as jack stands. +To lower: Remove the pressing handle. Using the slotted opening at the end of the handle turn the release-valve slightly counter clock wise to loosen it. And then the piston rod will move down slowly. When loaded. the release-valve should not be turned quickly, otherwise too speedy lowering will lead to danger.
Seite 7
ROUTINE MAINTENANCE Proper quantity of oil should be maintained, otherwise the specified lifting height would not be reached. To avoid damaging, the jack should be kept from shocking while in operation. The jack is not allowed to stand on one side or upside down. This product is not suitable to the operation environment full or acid alkaline corrosive air.
Seite 8
Pour out the oil Lubrication 1.A coating of light lubricating oil to pivot points axles and hinges will help to prevent rust and assure that wheels, casters and pump assemblies move freely. 2.Periodically check the pump piston and ram for signs of rust or corrosion. Clean as needed and wipe with an oily cloth.
Seite 9
Dimensions Model H (mm) D1 (mm) D2 (mm) D3 (mm) W (mm) Φ17 Φ17 φ28 Φ17 φ28 Φ17 Φ17 φ30 Φ17 Φ20 Φ33 - 7 -...
Seite 10
Plunger pump installation instructions - 8 -...
Seite 11
TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Corrective Action Release valve not tightly Ensure release valve tightly closed Jack will not closed overload condition Remedy overload condition load Air supply in adequate Ensure adequate air supply Release valve not tightly Ensure release valve tightly closed Jack bleeds closed Overload condition Remedy overload condition...
Seite 13
CRIC À B ÉLIER LONG MODÈLE : 3 T/4T/8T/12T...
Seite 15
CRIC À B ÉLIER LONG MODÈLE : 3 T/4T/8T/ <Photo à t itre i ndicatif s eulement> 1 ...
Seite 16
Échauffement: Pour v otre s écurité e t p our é viter l es b lessures, v euillez l ire t rès a ttentivement concernant l es a vertissements e t i nstructions d 'utilisation s uivants : Il s 'agit s implement d 'un e ntraînement d 'ascenseur, c onçu p our ê tre u tilisé a vec d es g rues p our soulever charges ...
Seite 17
INSTRUCTIONS D'UTILISATION : 1.Avant d e f aire f onctionner, e stimez l e p oids d e l a c harge.Ne s urchargez p as l e cric a udelà d e s a c harge n ominale. 2. S électionnez l e p oint d 'action e n f onction d u c entre d e g ravité o ù s e t rouve l e c ric sur ...
Seite 18
la c harge s ur d es d ispositifs d e s upport d e c apacité a ppropriée, t els q ue d es c handelles. +Pour b aisser : Retirer l a p oignée d e p ression. A l 'aide d e l 'ouverture f endue à l 'extrémité d e l a p oignée, t ourner légèrement ...
Seite 19
ENTRETIEN D E ROUTINE La q uantité d 'huile a ppropriée d oit ê tre m aintenue, s inon l a c apacité d e l evage s pécifiée la h auteur n e s erait p as a tteinte. Pour ...
Seite 20
Verser l'huile Lubrification 1. U ne c ouche d 'huile l ubrifiante l égère s ur l es p oints d e p ivot, l es e ssieux e t l es c harnières a idera pour é viter l a r ouille e t a ssurer q ue l es r oues, l es r oulettes e t l es e nsembles d e pompe se ...
Seite 21
Dimensions Modèle H ( mm) D 1 ( mm) D 2 ( mm) D 3 ( mm) L (mm) Φ20 7 ...
Seite 22
Instructions d 'installation d e l a p ompe à piston 8 ...
Seite 23
DÉPANNAGE Mesures c orrectives Symptôme C auses possibles Assurezvous q ue l a s oupape d e d écharge e st b ien f ermée. La s oupape d e d écharge n 'est p as b ien s errée Jack ...
Seite 25
LANGER RAM- WAGENHEBER MODELL: 3T/4T/8T/12T...
Seite 27
LANGER RAM- WAGENHEBER MODELL: 3T/4T/8T/ <Bild nur als Referenz> - 1 -...
Seite 28
Erwärmen: Zu Ihrer Sicherheit und zur Vermeidung von Verletzungen lesen Sie bitte sehr sorgfältig zu den folgenden Warnhinweisen und Bedienungshinweisen: ÿ Dies ist nur ein Hubantrieb, der für den Einsatz mit Kränen zum Heben schwerere Lasten. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke als diese für den es bestimmt war.
Seite 29
BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. Schätzen Sie vor dem Betrieb das Gewicht der Ladung ab. Überladen Sie die Buchse über ihre Nennlast hinaus. 2.Wählen Sie den Aktionspunkt entsprechend dem Schwerpunkt und platzieren Sie den Wagenheber Auf dem harten Boden ist es notwendig, Legen Sie ein hartes Brett unter den Wagenheber, um Vermeiden Sie ein Wackeln oder Stürzen während des Betriebs.
Seite 30
Befestigen Sie die Last an entsprechend dimensionierten Stützvorrichtungen, wie z. B. Wagenhebern. +Zum Senken: Den Pressgriff abnehmen. Das Entriegelungsventil mithilfe der Schlitzöffnung am Ende des Griffs leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen, um es zu lösen. Dann bewegt sich die Kolbenstange langsam nach unten. Unter Belastung darf das Entriegelungsventil nicht zu schnell gedreht werden, da sonst ein zu schnelles Absenken zu Gefahren führt.
Seite 31
ROUTINEMÄSSIGE WARTUNG Die richtige Ölmenge muss beibehalten werden, sonst wird die angegebene Hubhöhe Höhe würde nicht erreicht. Um Beschädigungen zu vermeiden, sollte der Wagenheber vor Stromschlägen geschützt werden, während er Betrieb. Der Wagenheber darf nicht auf der Seite oder auf dem Kopf stehen. Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in Umgebungen mit hohem oder hohem Säuregehalt geeignet.
Seite 32
Gießen Sie das Öl Schmierung 1.Eine Beschichtung mit leichtem Schmieröl auf Drehpunkte, Achsen und Scharniere hilft um Rost vorzubeugen und sicherzustellen, dass Räder, Rollen und Pumpeneinheiten sich frei bewegen. 2. Überprüfen Sie den Pumpenkolben und den Stößel regelmäßig auf Anzeichen von Rost oder Korrosion. Bei Bedarf reinigen und mit einem ölhaltigen Tuch abwischen.
Seite 33
Maße Modell H (mm) T1 (mm) T2 (mm) T3 (mm) B (mm) ÿ20 - 7 -...
Seite 34
Installationsanleitung für Kolbenpumpen - 8 -...
Seite 35
FEHLERBEHEBUNG Korrekturmaßnahme Symptom Mögliche Ursachen Ablassventil nicht dicht Stellen Sie sicher, dass das Ablassventil fest geschlossen ist Jack wird nicht geschlossener Überlastzustand Behebung des Überlastzustands laden Luftzufuhr in ausreichender Für ausreichende Luftzufuhr sorgen Ablassventil nicht dicht Stellen Sie sicher, dass das Ablassventil fest geschlossen ist Jack blutet geschlossen Überlastzustand...
Seite 39
JACK RAM LUNGO MODELLO: 3T/4T/8T/ <Immagine solo per riferimento> - 1 -...
Seite 40
Riscaldamento: Per la tua sicurezza e per prevenire lesioni, ti preghiamo di leggere molto attentamente sulle seguenti avvertenze e istruzioni per l'uso: ÿ Questo è solo un azionamento di sollevamento, progettato per essere utilizzato con gru per sollevare carichi più pesanti. Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quello per cui era destinato.
Seite 41
ISTRUZIONI PER L'USO: 1. Prima di operare, stimare il peso del carico. Non sovraccaricare il jack oltre il suo carico nominale. 2. Selezionare il punto di azione in base al centro gravitazionale in cui posizionare il martinetto sul terreno duro se necessario, posizionare una tavola dura sotto il cricco in modo da evitare di barcollare o cadere durante il funzionamento.
Seite 42
il carico su dispositivi di supporto opportunamente dimensionati, come cavalletti. +Per abbassare: Rimuovere la maniglia di pressatura. Utilizzando l'apertura scanalata all'estremità della maniglia, ruotare leggermente la valvola di rilascio in senso antiorario per allentarla. Quindi l'asta del pistone si sposterà lentamente verso il basso. Quando caricata, la valvola di rilascio non deve essere ruotata rapidamente, altrimenti un abbassamento troppo rapido porterà...
Seite 43
MANUTENZIONE ORDINARIA È necessario mantenere la giusta quantità di olio, altrimenti il sollevamento specificato l'altezza non verrebbe raggiunta. Per evitare danni, il cric deve essere tenuto lontano da scosse elettriche mentre è in funzione. operazione. Non è consentito posizionare il cric su un lato o capovolto. Questo prodotto non è...
Seite 44
Versare l'olio Lubrificazione 1. Uno strato di olio lubrificante leggero sui punti di articolazione, sugli assi e sulle cerniere aiuterà per prevenire la ruggine e garantire che ruote, rotelle e gruppi pompa muoversi liberamente. 2. Controllare periodicamente il pistone e il pistone della pompa per verificare la presenza di segni di ruggine o corrosione. Pulire se necessario e passare un panno oleoso.
Seite 45
Dimensioni Modello H (mm) D1 (mm) D2 (mm) D3 (mm) W (mm) ÿ20 - 7 -...
Seite 46
Istruzioni per l'installazione della pompa a pistone - 8 -...
Seite 47
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Azione correttiva Sintomo Possibili cause Valvola di rilascio non ben serrata Assicurarsi che la valvola di rilascio sia ben chiusa Jack non lo farà condizione di sovraccarico chiuso Risolvere la condizione di sovraccarico carico Fornitura d'aria adeguata Garantire un'adeguata fornitura d'aria Valvola di rilascio non ben serrata...
Seite 49
GATO D E R AM LARGO MODELO: 3 T/4T/8T/12T...
Seite 51
GATO D E R AM LARGO MODELO: 3 T/4T/8T/ <Imagen s olo c omo referencia> 1 ...
Seite 52
Calentamiento: Para s u s eguridad y p ara e vitar l esiones, l ea c on m ucha a tención. sobre l as s iguientes a dvertencias e i nstrucciones d e f uncionamiento: Este e s s olo u n m ecanismo d e e levación, q ue e stá d iseñado p ara u sarse c on g rúas p ara levantar Cargas ...
Seite 53
INSTRUCCIONES D E FUNCIONAMIENTO: 1. A ntes d e o perar, c alcule e l p eso d e l a c arga. N o s obrecargue l a m áquina. Gato m ás a llá d e s u c arga n ominal. 2.Seleccione ...
Seite 54
la c arga a d ispositivos d e s oporte c on c apacidad a decuada, c omo s oportes d e g ato. +Para b ajar: Retire l a m anija d e p resión. U sando l a a bertura r anurada e n e l e xtremo d e l a m anija g ire la ...
Seite 55
MANTENIMIENTO D E R UTINA Se d ebe m antener l a c antidad a decuada d e a ceite, d e l o c ontrario n o s e a lcanzará e l n ivel d e e levación e specificado. No ...
Seite 56
Vierta e l aceite Lubricación 1. U na c apa d e a ceite l ubricante l igero e n l os p untos d e p ivote, e jes y b isagras a yudará para e vitar l a o xidación y a segurar q ue l as r uedas, l as r uedas g iratorias y l os c onjuntos d e b ombas moverse ...
Seite 57
Dimensiones Modelo A lto ( mm) P rofundidad ( mm) P rofundidad ( mm) A ncho (mm) Φ20 7 ...
Seite 58
Instrucciones d e i nstalación d e l a b omba d e émbolo 8 ...
Seite 59
SOLUCIÓN D E PROBLEMAS Acción c orrectiva Síntomas P osibles Causas La v álvula d e l iberación n o e stá b ien a pretada Asegúrese d e q ue l a v álvula d e l iberación e sté b ien c errada. Jack ...
Seite 63
Podnośnik Long MODEL: 3T/4T/8T/ <Zdjęcie tylko w celach informacyjnych> - 1 -...
Seite 64
Ogrzewanie: Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i zapobiec obrażeniom, przeczytaj uważnie o następujących ostrzeżeniach i instrukcjach obsługi: To po prostu napęd podnośnika, który jest przeznaczony do stosowania z dźwigami w celu podnoszenia cięższych ładunków. Nie używaj tego produktu w żadnym innym celu niż do którego było przeznaczone.
Seite 65
INSTRUKCJA OBSŁUGI: 1. Przed rozpoczęciem pracy oszacuj ciężar ładunku. Nie przeciążaj urządzenia. podnośnik poza jego znamionowym obciążeniem. 2. Wybierz punkt działania zgodnie ze środkiem ciężkości i umieść podnośnik na twardym podłożu należy umieścić twardą deskę pod podnośnikiem, aby unikaj chwiania się i upadków podczas pracy. 3.
Seite 66
obciążenie należy przenieść na odpowiednio przystosowane urządzenia podporowe, np. podstawki podnośnikowe. +Aby obniżyć: Zdejmij uchwyt dociskowy. Używając szczelinowego otworu na końcu uchwytu, lekko obróć zawór zwalniający w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go poluzować. Następnie tłoczysko będzie się powoli przesuwać w dół. Po załadowaniu zawór zwalniający nie powinien być...
Seite 67
KONSERWACJA RUTYNOWA Należy zachować odpowiednią ilość oleju, w przeciwnym razie wymagane podnoszenie wysokość nie zostanie osiągnięta. Aby uniknąć uszkodzenia, podnośnik należy chronić przed wstrząsami podczas pracy. działanie. Podnośnik nie może stać na jednym boku ani do góry nogami. Produkt nie nadaje się do stosowania w środowisku pełnym lub kwaśnym. alkaliczne, żrące powietrze.
Seite 68
Wylej olej Smarowanie 1. Pokrycie punktów obrotowych, osi i zawiasów lekkim olejem smarującym pomoże aby zapobiec rdzewieniu i zapewnić, że koła, kółka jezdne i zespoły pomp poruszać się swobodnie. 2. Okresowo sprawdzaj tłok i tłok pompy pod kątem oznak rdzy lub korozji. W razie potrzeby czyścić...
Seite 69
Wymiary Model H (mm) D1 (mm) D2 (mm) D3 (mm) Szer. (mm) Φ20 - 7 -...
Seite 70
Instrukcje instalacji pompy tłokowej - 8 -...
Seite 71
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Działanie naprawcze Objaw Możliwe przyczyny Zawór spustowy nie jest szczelny Upewnij się, że zawór upustowy jest szczelnie zamknięty Jack nie będzie zamknięty stan przeciążenia Rozwiązanie problemu przeciążenia obciążenie Dopływ powietrza jest odpowiedni Zapewnij odpowiednią ilość powietrza Zawór spustowy nie jest szczelny Upewnij się, że zawór upustowy jest szczelnie zamknięty Jack krwawi...
Seite 75
LANGE RAM- KRUK MODEL: 3T/4T/8T/ <Afbeelding alleen ter referentie> - 1 -...
Seite 76
Opwarming: Om uw veiligheid te waarborgen en letsel te voorkomen, leest u deze informatie zorgvuldig door. over de volgende waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen: ÿ Dit is slechts een hefaandrijving, die is ontworpen om te worden gebruikt met kranen zwaardere lasten. Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan dat waarvoor het bedoeld was.
Seite 77
GEBRUIKSAANWIJZING: 1. Schat voor gebruik het gewicht van de lading. Overbelast de lading niet. de jack is hoger dan de nominale belasting. 2. Selecteer het actiepunt volgens het zwaartepunt en plaats de krik op de harde grond is het noodzakelijk, Plaats een harde plank onder de krik zodat Vermijd wankelen of vallen tijdens het gebruik.
Seite 78
de lading overbrengen naar passende ondersteuningsvoorzieningen, zoals assteunen. +Om te verlagen: Verwijder de pershendel. Draai de ontlastklep iets tegen de klok in om deze los te maken met behulp van de sleufopening aan het uiteinde van de hendel. En dan zal de zuigerstang langzaam naar beneden bewegen.
Seite 79
ROUTINEMATIG ONDERHOUD De juiste hoeveelheid olie moet worden gehandhaafd, anders is de gespecificeerde hefhoogte hoogte niet bereikt zou worden. Om schade te voorkomen, moet de krik zo worden beschermd dat hij geen schokken krijgt als hij in de auto staat. operatie.
Seite 80
Giet de olie eruit Smering 1. Een laagje lichte smeerolie op de draaipunten, assen en scharnieren helpt om roest te voorkomen en ervoor te zorgen dat wielen, zwenkwielen en pompassemblages vrij bewegen. 2. Controleer de pompzuiger en de ram regelmatig op tekenen van roest of corrosie.
Seite 81
Afmetingen Model H (mm) D1 (mm) D2 (mm) D3 (mm) B (mm) ÿ20 - 7 -...
Seite 82
Installatie-instructies voor plunjerpomp - 8 -...
Seite 83
PROBLEMEN OPLOSSEN Corrigerende maatregelen Symptoom Mogelijke oorzaken Ontluchtingsventiel niet goed vast Zorg ervoor dat de ontluchtingsklep goed gesloten is Jack zal niet gesloten overbelastingsconditie Overbelastingstoestand verhelpen laden Luchttoevoer in voldoende Zorg voor voldoende luchttoevoer Ontluchtingsventiel niet goed vast Zorg ervoor dat de ontluchtingsklep goed gesloten is Jack bloedt gesloten Overbelastingsconditie Overbelastingstoestand...
Seite 87
LÅNGT RAM- JACK MODELL: 3T/4T/8T/ <Endast bild för referens > - 1 -...
Seite 88
Uppvärmning: För din säkerhet för att förhindra skador, läs mycket noggrant om följande varningar och bruksanvisningar: ÿ Detta är bara en lyftdrift, som är designad för att användas med kranar för att lyfta tyngre laster. Använd inte denna produkt för något annat ändamål än det som den var avsedd för.
Seite 89
DRIFTINSTRUKTIONER: 1.Före drift, uppskatta vikten på lasten. Överbelasta inte jack beyond Det är nominell belastning. 2.Välj åtgärdspunkt enligt gravitationscentrum och placera domkraften på den hårda marken är det nödvändigt, Placera en hård planka under domkraften så att undvik att vackla eller falla under drift.
Seite 90
belastningen till lämpligt klassade stödenheter som t.ex. domkrafter. +För att sänka: Ta bort tryckhandtaget. Använd den slitsade öppningen i änden av handtaget och vrid frigöringsventilen något moturs för att lossa den. Och då kommer kolvstången att röra sig långsamt nedåt. När den är laddad. utlösningsventilen bör inte vridas snabbt, annars leder för snabb sänkning till fara.
Seite 91
RUTINUNDERHÅLL Rätt mängd olja bör upprätthållas, annars specificerade lyft höjden skulle inte nås. För att undvika skador bör domkraften hållas från att stöta när den är i drift. Domkraften får inte stå på ena sidan eller upp och ner. Denna produkt är inte lämplig för driftmiljön full eller sur alkalisk frätande luft.
Seite 92
Häll ut oljan Smörjning 1. En beläggning av lätt smörjolja till pivotpunkter axlar och gångjärn kommer att hjälpa för att förhindra rost och säkerställa att hjul, hjul och pumpenheter röra sig fritt. 2. Kontrollera regelbundet pumpkolven och kolven för tecken på rost eller korrosion. Rengör vid behov och torka av med en oljig trasa.
Seite 93
Mått Modell H (mm) D1 (mm) D2 (mm) D3 (mm) B (mm) ÿ20 - 7 -...
Seite 94
Installationsinstruktioner för kolvpump - 8 -...
Seite 95
FELSÖKNING Korrigerande åtgärd Symtom Möjliga orsaker Lossa ventilen inte tätt Se till att utlösningsventilen är ordentligt stängd Jack kommer inte stängt överbelastningstillstånd Åtgärda överbelastningstillstånd ladda Lufttillförseln är tillräcklig Säkerställ tillräcklig lufttillförsel Lossa ventilen inte tätt Se till att utlösningsventilen är ordentligt stängd Jack blöder stängt Överbelastningstillstånd Åtgärda överbelastningstillstånd...