Herunterladen Diese Seite drucken
en
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener
de
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe
fr
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage
nl
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen
da
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik
no
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer
sv
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare
pl
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych
cs
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat
sl
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat
it
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello
es
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje
hu
Szerelési és használati útmutató garázsajtó-hajtószerkezetekhez
fi
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille
sk
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány
ro
Instrucţiuni de montaj şi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj
is
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir bílskúrshurðaopnare
hr
Upute za ugradnju i uporabu otvarača garažnih vrata
Download the free myQ App
LM60EVX, LM80EVX, LM100EVX, LM130EVX
loading

Inhaltszusammenfassung für LiftMaster LM60EVX

  • Seite 1 LM60EVX, LM80EVX, LM100EVX, LM130EVX Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare...
  • Seite 2 14 (1x) 5 (1x) 6 (4x) 7 (4x) 8 (1x) 9 (1x) 20 (4x) (8x) ca. 36 - 38 mm 22 (4x) 21 (4x) 11 (2x) 500 mm...
  • Seite 3 min. 100mm max.150mm   1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 0 - 50 cm...
  • Seite 4 19 - 20 30 VDC 3 4 5 6 30 VDC 3 4 5 6 LIGHT 771EV 772E G770E 771EVK No Use 0 1 2 2 3 4 5 6 30 VDC...
  • Seite 5 ACHTUNG - Einklemmgefahr Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde. CAUTION - Danger of Entrapment Regularly check and adjust if necessary to ensure that the door reverses when it touches a 50 mm high object that is placed on the floor.
  • Seite 6 Note: The original installation and operating instructions were compiled in German� Any other available language is a translation of the original German version� General safety guidelines ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Intended use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Scope of supply �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Product overview ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Before you begin ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Door Types ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Preparation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Tools required ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5...
  • Seite 7 WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before installation, commissioning and operation, and before removal, read the manual carefully. Observe all warnings and safety instructions. Read the safety instructions listed below, those are strictly adhered to during installation and operation. If safety instructions are not observed, serious injury or death may result. Everyone must understand their task handling the product during transportation, handling, installation, operation, maintenance, testing.
  • Seite 8 WARNING! General safety guidelines • All barriers / locks are deactivated to avoid damage to the door. • If necessary, installed control equipment MUST be mounted within sight of the door and out of reach of children. Children should not be allowed to operate the buttons or remote controls.
  • Seite 9 Intended use a� Header bracket h� Power cable b� Belt i� Drive head This garage door opener has been designed in accordance with the requi- rements of the EU Machinery Directive 2006/42/EC: Supply of Machinery c� Rail j� Release (Safety) Regulations� The garage door opener has an integrated radio d�...
  • Seite 10 Tools required Tool list: Optional: Ladder Hacksaw To reduce the total overall length by 140 mm the drive can be rotated by Marking pen Different drill bits for concrete 90° as shown in fig.11. This allows access and programming sideways. Pliers and(or wood (8, 6, 5, 4�5 mm) Unscrew the switch and mount it to the designated second position�...
  • Seite 11 Hang opener Attaching door arm on the trolley Fully open the door, put down door opener on the door (Fig� A)� The straight door arm is already pre-assembled. Lay a piece of wood / cardboard on the marked spot (X)� Recommended installation: The trolley can be separated from the drive by pulling the red handle and manually pushing towards the door�...
  • Seite 12 To watch a short instructional video on programming your new garage door opener use your smartphone to read the QR Code on back of this manual or visit www�liftmaster�eu en 7...
  • Seite 13 To Erase all Remote Control Codes Test the Safety Reverse System To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the yellow round button on opener until the learn indicator light The safety reverse system test is important. Garage door goes out (approximately 10 seconds).
  • Seite 14 4. Add myQ devices Activate: Push square and DOWN button simultaneously until th eoperator Use an internet enabled smartphone to add devices� Follow the instruc- light blinks� 1 push UP button = 10 seconds� up to 180 sec� possi- tions on the app� ble (18x) During countdown the down button flashes.
  • Seite 15 Mode C: Fast Mode (Fast Open, Fast Close) Standard Sectional Doors Safety edge (only with ADP-1EVO). Enables the garage door opener to be operated with a safety Simultaneously press the UP and DOWN buttons for 3 seconds� edge (8�2k Ohm)� The taught-in operating force of the garage door The UP and DOWN arrow indicators will illuminate�...
  • Seite 16 RELEASE: Briefly pull the red handle down. Then open the door by Maintenance hand� Open close door without pulling the cable! Check the system often, especially cables, springs and fas- RECONNECT: The lockout feature prevents the trolley from reconnec- teners, for signs of wear, damage or lack of balance� Do not use if repair or adjustment work must be performed, because ting automatically.
  • Seite 17 Never expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the Frequently asked questions like! There is increased risk of leakage! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes� Rinse the parts 1. Door opener doesn’t work with remote control: affected by battery acid with plenty of cold water and consult a doctor •...
  • Seite 18 7. Operator light doesn’t turn on: 15. The opener „runs“ (audible turning of motor) but the carriage • Open or close door� The light remains switched on for 2�5 minutes� does not move: • Disconnect opener from the mains and connect again� The light •...
  • Seite 19 Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities� The UP and DOWN arrows on the garage opener flash the diagnostic codes. DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) The garage door opener will not Photocells are not installed, connected or wires may be cut�...
  • Seite 20 Service parts / Warranty 17� 860EV 3-Channel Universal Receiver Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. 18� 771EVK Photocells-Set Please see www�liftmaster�eu for terms of warranty� 19� ADP-1EVO External Adapter Storage & Disassembly 20� 8200 Door-in-Door switch...
  • Seite 21 Specifications LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Input Voltage 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. Pull Force 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cycles / day Cycles / hour Standby Power (door fully closed) 0�8 W Motor type DC gearmotor permanent lubrication...
  • Seite 22 HINWEIS: Die Original Montage- und Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. Bei jeder anderen verfügbaren Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der deutschen Originalversion. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................4 Lieferumfang..........................................4 Produktübersicht........................................4 Bevor Sie beginnen .........................................4 Tortypen ...........................................4 Vorbereitung ..........................................4 Benötigtes Werkzeug ......................................5 Schiene zusammenbauen .......................................5 Zahnriemen spannen.......................................5...
  • Seite 23 ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Installation, Inbetriebnahme und Bedienung sowie vor der Demontage die Anleitung sorgfältig durch. Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitshinweise, diese sind bei Installation und Betrieb unbedingt einzuhalten. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen.
  • Seite 24 ACHTUNG! Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder haben eine Einweisung in die Ver- wendung des Geräts erhalten.
  • Seite 25 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sturzbefestigung Netzkabel Zahnriemen Antriebskopf Dieser Garagentorantrieb ist nach den Anforderungen der EU-Maschinen- richtlinie 2006/42/EG konzipiert. Der Garagentorantrieb hat einen integrierten Schiene Entriegelung Funkempfänger. Optionales Zubehör ist verfügbar und wird in der Bedie- Laufwagen gerade Schubstange nungsanleitung beschrieben. Es kann jedoch je nach Modell abweichende Verbindungsstück gebogene Schubstange Funktionen haben.
  • Seite 26 Entfernen Sie dazu den Schalter und montieren Sie ihn auf die zweite Benötigtes Werkzeug vorgesehene Halterung. Entfernen Sie den Gummistopfen um Kabel- ausgang abzudichten. Dann weiter mit Schritt 3. Werkzeugliste: Die Änderung muss durch eine authorisierte Elektrofachkraft Leiter Metallsäge durchgeüfhrt werden. Markierungsstift verschiedene Bohrer Zange...
  • Seite 27 Torantrieb aufhängen Torarm am Laufwagen befestigen Tor ganz öffnen, Torantrieb auf dem Tor ablegen (Abb. A). Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. Ein Stück Holz / Karton an der markierten Stelle (X) unterlegen. Empfohlene Installation: Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und von Hand in Richtung Tor schieben.
  • Seite 28 Die Installationsanleitung ist im Liefer- umfang der Lichtschranke enthalten und muss befolgt werden. Mit Besuchen Sie uns unter www.liftmaster.eu oder scannen Sie mit Ihrem der optionalen Lichtschranke wird sichergestellt, dass das Tor Smartphone den auf der Rückseite der Anleitung befindlichen Code, um offen ist, bzw.
  • Seite 29 Taste loslassen, sobald die Antriebsbeleuchtung blinkt. Der Code Automatischen Sicherheitsrücklauf testen ist eingelernt. Jetzt funktioniert der Antrieb, wenn die Taste auf Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss einem Test dem Handsender gedrückt wird. Wenn Sie die Taste des Hand- unterzogen werden. Beim Kontakt mit einem am Boden senders loslassen, bevor die Antriebsbeleuchtung blinkt, lernt der befindlichen 50 mm hohen Hindernis muss das Garagen- Antrieb den Code nicht.
  • Seite 30 1. Anschluss Aktivieren: HINWEIS: Bei allen Programmierschritten, bei denen Tasten Das mitgelieferte Ethernet Kabel (1) mit dem Router (2) verbinden. Den gleichzeitig gedrückt werden sollen, ist unbedingt darauf zu für Ihr Stromnetz gültigen Steckadapter auf das Netzteil schieben (nicht achten, dies sorgfältig zu tun. Sollten nach gleichzeitigem Drücken bei allen Modellen erforderlich).
  • Seite 31 Geschwindigkeitsmodi: angeht. Drücken Sie nun die Taste am Handsender, die den AUF Achtung: Einteilige Tore, Kipptore und alle anderen Schwenktore Befehl erhalten soll und warten Sie, bis die Antriebsbeleuchtung müssen im Langsamlauf (Modus A) betrieben werden. Die korrekte blinkt. Einstellung muss auf das jeweilige Torgewicht (siehe Abschnitt 39) STOPP: erfolgen.
  • Seite 32 Stromversorgung externer Geräte (Klemme 30Volt) Funktionsablauf: 30VDC/max. 50mA Bei Betätigung des Torantriebs mittels Funksteuerung oder Wandtaster: Hinweis: Für externe (Universal-) Empfänger muss der Unter • schließt das Tor, wenn es ganz geöffnet war 1Watt Standby Modus ausgeschaltet werden. • öffnet das Tor, wenn es geschlossen war •...
  • Seite 33 Halten Sie Batterien von Kindern fern, schließen Sie sie nicht kurz oder Wartung nehmen Sie sie nicht auseinander. Die Anlage, insbesondere Kabel, Federn und Befestigungs- Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde. teile, ist häufig auf Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Be- oder auf mangelhafte Balance zu überprüfen.
  • Seite 34 3. Tor fährt ohne ersichtlichen Grund zurück: Entsorgung • Wird das Tor durch irgendetwas behindert? Manuelle Entriegelung Unsere elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in ziehen und Tor von Hand bedienen. Bei nicht ausbalanciertem oder den Hausmüll entsorgt werden und müssen gemäß der WEEE festsitzendem Tor wenden Sie sich bitte an den Wartungsdienst.
  • Seite 35 9. Motor brummt oder fährt sehr kurz, funktioniert dann jedoch nicht: 15. Der Antrieb „läuft“ (Motor dreht hörbar), aber der Laufwagen • Garagentorfedern sind defekt. Tor schließen und mittels Ziehen am bewegt sich nicht: Griff den Laufwagen vom Antrieb trennen (manuelle Entriegelung). •...
  • Seite 36 Diagnose Tabelle Der Garagentorantrieb ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet. Die AUF und AB Tasten an der Steuerung blinken. Zählen Sie die Anzahl der “Blinks” der jeweiligen Taste zwischen zwei Blinkpausen. Es wird immer das letzte aufgetretene Ereignis angezeigt. ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG Taste Taste...
  • Seite 37 128EV-01 2-Kanal Funkwandtaster Ersatzteile / Garantie 780EV Funkcodeschloss Ihre gesetzlichen Rechte werden durch die Garantie nicht einge- 828EV myQ Gateway schränkt. Die Garantiebedingungen finden Sie unter www.liftmaster.eu EQL01EV Notentriegelung 1702EV-01 Notentriegelung Konformitätserklärung 75EV Beleuchteter Wandtaster Die Anleitung besteht aus dieser Betriebsanleitung sowie der...
  • Seite 38 Technische Daten LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Eingangsspannung 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. Zugkraft 600 N 800 N 1000 N 1300 N Zyklen / Tag Zyklen / Stunde Standby (bei Tor ZU) 0.8 W Motortyp DC Getriebemotor mit Dauerschmierung Geräuschpegel 54dB...
  • Seite 39 Indication : Le guide de montage et de fonctionnement original a été rédigé en allemand� Toute autre langue disponible est une traduction de l‘original allemand� Consignes de sécurité générales ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Utilisation conforme �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Etendue de la livraison ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Vue d’ensemble du produit ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Avant de commencer �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Types de portes �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Préparation ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4...
  • Seite 40 ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant l’installation, la mise en service et l’utilisation, ainsi qu’avant le démontage, lisez attentivement le manuel. Respectez tous les avertissements et consignes de sécurité. Lisez les consignes de sécurité énumérées ci-dessous, celles-ci doivent être strictement respectées lors de l’installation et du fonctionnement. Si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, des blessures graves, voire mortelles, peuvent survenir.
  • Seite 41 ATTENTION! Consignes de sécurité générales • Toutes les barrières/serrures sont désactivées pour éviter d'endommager la porte. • Si nécessaire, l'équipement de commande installé DOIT être monté à portée de vue de la porte et hors de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas être autorisés à utiliser les boutons ou les télécommandes.
  • Seite 42 Utilisation conforme a� Fixation de linteau h� Câble d’alimentation b� courroie i� Tête d’entraînement Ce mécanisme d’ouverture de porte de garage a été conçu dans le respect des exigences de la directive 2006/42/CE relative aux machines� Le méca- c� Rail j�...
  • Seite 43 Outils nécessaires Détermination du milieu de la porte de garage Liste des outils : En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés par des lunettes de sécurité� Tous les systèmes de verrouillage et les Echelle Scie à métaux serrures doivent être désactivés pour éviter d’endommager la porte�...
  • Seite 44 Suspension de l’entraînement de porte Fixation du bras de porte au chariot Le bras de porte droit est déjà prémonté. En tirant sur la poignée Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig� A)� rouge, vous déverrouillez le chariot de la courroie afin de pouvoir le Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué...
  • Seite 45 La porte inverse son sens de déplacement à chaque obstacle pendant Une barrière photoélectrique peut être installée après l’installation et le la fermeture� Visitez notre site sous www�liftmaster�eu ou scannez le réglage de l’entraînement (bornes 2+3)� Le guide d‘installation est code au dos de la présente notice avec votre smartphone pour accé...
  • Seite 46 Essai du système d’inversion de sécurité 3� Relâchez la touche dès que l’éclairage de l’entraînement clignote� Le code est enregistré� L’entraînement fonctionne alors dès que la automatique touche de la télécommande est actionnée� Si vous relâchez la tou- Le système d’inversion de sécurité de la porte doit être che de la télécommande avant que l’éclairage de l’entraînement soumis à...
  • Seite 47 2. Inscription 1� Déplacez la porte avec la télécommande ou la console mura- le sur le second arrêt souhaité� Téléchargez l‘application gratuite myQ depuis l‘App Store ou Google 2� Choisissez une touche non encore affectée de la télécom- Play Store et créez un compte� Si vous êtes déjà inscrit, saisissez votre mande�...
  • Seite 48 Modes de vitesse: OUVERT : Attention: Les portails monoblocs, les portails basculants et tous Appuyer simultanément sur la touche d’apprentissage jaune et la les autres portails battants doivent être actionnés en vitesse lente touche HAUT jusqu’à ce que la DEL s’allume� Appuyez ensuite (mode A).
  • Seite 49 Lumière LED myQ. VERROUILLAGE : Le mécanisme de déverrouillage empêche que le La lampe LED myQ (827EV) peut être programmée avec l‘ouvre- chariot ne se reverrouille automatiquement� Appuyez sur le bouton vert porte de garage pour un éclairage supplémentaire� du chariot, pour que le système soit de nouveau verrouillé au prochain mouvement de la porte�...
  • Seite 50 Risque d’explosion ! Maintenance Tenez les piles à l’écart des enfants, ne les court-circuitez pas et ne les L’installation, notamment les câbles, ressorts et éléments de démontez pas� Consultez immédiatement un médecin si une pile a été fixation doit être contrôlée fréquemment quant à des traces avalée�...
  • Seite 51 Nos piles ont été mises sur le marché conformément à la loi� La Voir point 25� « poubelle marquée d’une croix » indique que les piles ne doi- • La touche de télécommande est-elle bloquée en position vent pas être jetées avec les déchets ménagers� Pile contenue «...
  • Seite 52 10. L’entraînement ne tourne que dans un sens : 16. La porte se sépare automatiquement du chariot et • Les ressorts de porte sont éventuellement défectueux ou la porte se s’immobilise. déplace avec difficulté dans un sens. • Si un déverrouillage externe pour coupures de courant est installé, •...
  • Seite 53 Tableau de diagnostic L’entraînement de garage est équipé d’une fonction de diagnostic� Les touches HAUT et BAS de la commande clignotent� Comptez le nombre de clignotementsde la touche respective entre deux pauses de clignotement� L’événement indiqué est toujours le dernier survenu� AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE...
  • Seite 54 6� 780EV Serrure à code radio Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie� 7� 828EV Interface Internet « Passerelle » Les conditions peuvent être trouvés sous www�liftmaster�eu 8� EQL01EV Déverrouillage de secours Déclaration de conformité 9� 1702EV-01 Déverrouillage de secours...
  • Seite 55 Caractéristiques techniques LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Tension d’entrée 220-240 VAC, 50/60 Hz Force de traction maximale 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cycles / jour Cycles / heure Consommation en veille (Porte fermée) 0�8 W Type de moteur Motoréducteur CC à...
  • Seite 56 Opmerking: De originele montage- en bedieningsinstructies zijn in het Duits opgesteld� Bij elke andere beschikbare taal gaat het om een vertaling van de originele Duitse versie� Algemene veiligheidsrichtlijnen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Gebruiksbestemming�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Geleverd pakket ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Productoverzicht ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Voordat u begint ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Garagedeur/Poorttype‘s ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Voorbereiding ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Benodigde gereedschappen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Rail monteren ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5...
  • Seite 57 WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert, in bedrijf stelt, gebruikt of verwijdert. Neem alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht. Lees de onderstaande veiligheidsinstructies aandachtig door. Deze worden strikt nageleefd tijdens de installatie en het gebruik. Als de veiligheidsinstructies niet worden nageleefd, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
  • Seite 58 WAARSCHUWING! Algemene veiligheidsrichtlijnen • Indien nodig MOET de geïnstalleerde regelapparatuur binnen het zicht van de deur en buiten bereik van kinderen worden gemonteerd. Kinderen mogen de knoppen en afstandsbedieningen niet bedienen. Verkeerd gebruik van de deuropener kan ernstig letsel tot gevolg hebben. •...
  • Seite 59 Gebruiksbestemming Productoverzicht Deze garagedeuropener is ontworpen conform de vereisten van de EU-machi- Deze afbeelding geeft u bij de stapsgewijze montage van de installatie nerichtlijn 2006/42/EG� De garagedeuropener heeft een ingebouwde draadlo- altijd een compleet overzicht van de volledig gemonteerde installatie� ze ontvanger�...
  • Seite 60 Optioneel: Benodigde gereedschappen Om de totale lengte met 140mm in te korten, kan de aandrijving 90° gedraaid worden aangebracht, zoals geïllustreerd in afb� 11� Daardoor Gereedschappenlijst: is toegang en programmering vanaf de zijkant mogelijk� Verwijder Ladder Metaalzaag daartoe de schakelaar en monteer hem op de tweede bevestiging� Markeringsstift Verschillende boren (8, 6, 5, 4�5 mm) Verwijder de rubberen stop om de kabeluitgang af te dichten�...
  • Seite 61 Poortaandrijving ophangen Poortarm op de loopwagen bevestigen Poort helemaal openen, poortaandrijving op de poort leggen (afb� A)� De rechte poortarm is al voorgemonteerd. Leg een stuk hout / karton onder de gemarkeerde plaats (X)� Aanbevolen installatie: Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep te trekken en met de hand in de richting van de poort schuiven�...
  • Seite 62 QR-code op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing te lezen of bezoek Voor inspectie en onderhoud van de fotocellen, zie de handleiding van www�liftmaster�eu� de fotocellen. Voor aansluiting van een tweede fotocel is de adapter ADP-1EVO vereist.
  • Seite 63 3� Toets loslaten, zodra de aandrijvingsverlichting knippert� De code Automatische veiligheidsterugloop testen is aangeleerd� Nu functioneert de aandrijving, wanneer de toets op De automatische veiligheidsterugloop moet aan een test de handzender wordt ingedrukt� Wanneer u de toets op de hand- worden onderworpen.
  • Seite 64 1. AANSLUITING: deze die worden beschreven, koppel de aandrijving dan enkele seconden van het net� Daarna de programmering opnieuw begin- De meegeleverde Ethernet-kabel (1) met de router (2) verbinden� De nen� geldige steekadapter voor uw stroomnet op de voeding schuiven (niet vereist bij alle modellen)�...
  • Seite 65 Snelheidsmodi: STOP: Let op: Eendelige deuren, kanteldeuren en alle andere draai- De gele aanleertoets en de rechthoekige programmeertoets gelijkt- deuren moeten met lage snelheid (modus A) worden bediend� De ijdig indrukken tot de LED gaat branden� Druk nu op de toets op de juiste afstelling moet worden gemaakt voor het handzender die het STOP-commando moet krijgen en wacht tot de betreffende deurgewicht (zie paragraaf 39).
  • Seite 66 Uitschakelen/inschakelen van de Onder 1W standby-modus • dan keert de poort terug in de open positie, wanneer ze bij het sluiten In de fabriek wordt de Onder 1W standby-modus altijd ingescha- op een hindernis stoot, keld� (Na het uitdoven van de verlichting en met gesloten garage- •...
  • Seite 67 Eén keer per maand: Batterij vervangen: • Automatische veiligheidsterugloop opnieuw testen en indien nodig Om de batterij te vervangen, opent u de behuizing aan de achterzijde opnieuw instellen� met een schroevendraaier� Til de afdekking op en neem de onderlig- • Poort manueel bedienen� Neem contact op met de onderhouds- gende besturing uit�...
  • Seite 68 5. Poort sluit niet volledig: Vaak gestelde vragen • Traject van de aandrijving opnieuw programmeren� Controle van de 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze mechanische componenten op veranderingen (bijv� poortarmen en afstandsbediening: beslagen� Na elke nieuwe instelling van de poortpositie ‘gesloten’ •...
  • Seite 69 12. Poortaandrijving start niet wegens stroompanne: 2� Druk twee keer op de gele aanleertoets om in de krachtleermodus • Aan de greep trekken om de loopwagen van de aandrijving te koppe- te geraken� De LED en de OPEN-toets knipperen� Druk op de len (manuele ontgrendeling)�...
  • Seite 70 Diagnosetabel De garagepoortaandrijving is uitgerust met een diagnosefunctie� De OPEN- en DICHT-toetsen op de besturing knipperen� Tel het aantal „blinks“ van de desbetreffende toets tussen twee knipperpauzes. De laatste gebeurtenis wordt steeds weergegeven. DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets De aandrijving sluit niet en de verlichting De fotocel beveiligingen (accessoires) werden verwijderd, zijn onderbroken op de aandrijving knippert�...
  • Seite 71 2-kanaals draadloos wandtoestel Reserveonderdeelen / Garantie 6� 780EV Draadloos codeslot 7� 828EV Internetinterface “Gateway” Uw wettelijke rechten worden op generlei wijze door deze garantie beperkt� Voorwaarden zijn te vinden onder www�liftmaster�eu 8� EQL01EV Noodontgrendeling 9� 1702EV-01 Noodontgrendeling Conformiteitsverklaring 10� 75EV...
  • Seite 72 Technische gegevens LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Ingangsspanning 220-240 VAC, 50/60 Hz Max� trekkracht 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cycli / dag Cycli / uur Standby (bij gesloten deur) 0�8 W Motortype DC tandwielmotor met continue smering Geluidsniveau...
  • Seite 73 Bemærk: Den originale installations- og driftsvejledning blev udfærdiget på tysk. Udgaver på andre sprog er en oversættelse af den tyske original. Generelle sikkerhedsanvisninger ....................................2 Korrekt anvendelse........................................4 Leveringsomfang ........................................4 Produktoversigt........................................4 Før du går i gang ........................................4 Porttyper ..........................................4 Forberedelse ...........................................4 Nødvendigt værktøj .........................................5 Samling af skinnen ........................................5 Stramning af tandremmen .......................................5 Montering af skinnen på...
  • Seite 74 ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Læs manualen omhyggeligt før installation, idriftsættelse og drift, samt før afmontering. Overhold alle advarsler og sikkerhedsinstruktioner. Læs sikkerhedsinstruk- tionerne nedenfor, disse skal nøje overholdes under installation og drift. Hvis sikkerhedsinstruktionerne ikke overholdes, kan det medføre alvorlig personskade eller død.
  • Seite 75 ADVARSEL! Generelle sikkerhedsanvisninger • Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har modtaget instruktion i, hvordan enheden bruges. •...
  • Seite 76 Korrekt anvendelse Produktoversigt Med denne afbildning har du hele tiden en komplet oversigt over det Denne garageport-åbner er blevet designet i henhold til kravene i EU-maskin- færdigmonterede anlæg, mens du monterer anlægget trin for trin. direktivet 2006/42/EC. Garageport-åbneren har en integreret radiomodtager. Valgfrit tilbehør er tilgængeligt og beskrevet;...
  • Seite 77 Nødvendigt værktøj Markering af garageportens midte Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres Værktøjsliste: beskyttelsesbriller. Alle eksisterende spærreanordninger / låse skal Stige Metalsav deaktiveres for at undgå, at porten bliver beskadiget. Markeringsblyant Forskellige bor Alle tove og kæder, der er monteret på porten, skal afmonteres før Tang (8, 6, 5, 4.5 mm) installationen af portautomatikken, for at undgå...
  • Seite 78 Ophængning af portautomatikken Fastgørelse af portarmen på løbevognen Åbn porten helt og læg portens automatik på porten (afb. A). Den lige portarm er allerede formonteret. Læg et stykke træ / pap under det markerede sted (X). Anbefalet installation: Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb og skub den i retning mod porten.
  • Seite 79 Besøg os på www.liftmaster.eu eller scan koden på bagsiden af vejledningen med TEST AF ÅBNING: Læg 20 kg på midten af porten. din smartphone, for at se en kort vejledende video om din nye garage- Porten må...
  • Seite 80 ADVARSEL! For sidesektionale døre gælder kravene i punkt 6F. Sektionaldøren skal vende i lukkeretningen, når den støder på en 50 mm høj forhindring mellem hovedlukkekanten og den modsatte kant. I åbningsretningen skal døren standse i åbningsretningen. For at undgå alvorlige skader eller dødsfald på grund af en lukken- de garageport: Programmering af fjernbetjeningen / 2-kanal fjernstyring...
  • Seite 81 5. Prøv Bemærk: - Afbrydes lysskranken, nulstilles tiden (begynder forfra). Hvis korrekt installeret og logget ind, bør du overveje følgende - Automatisk lukning fungerer ikke fra positionen andet stop. Funktioner kan udløse: - Garageportautomatikken skal have nået endepunktet ÅBN for at •...
  • Seite 82 STOP: Cyklustæller Drevet kan vise antallet af aktiveringscyklusser (åbn-luk=1). Tryk samtidigt på den gule indlæsningstast og den firkantede 1. Frakobl apparatet fra strømforsyningsnettet. programmeringstast, indtil LED’en tændes. Tryk nu på den tast på 2. Tryk på den runde og den firkantede tast på bagsiden af drevet fjern betjeningen hvor STOP kommandoen skal ligge, og vent indtil samtidigt og hold dem nede.
  • Seite 83 for lyset og aktiver derefter portåbneren, så vil lyset være tændt i Endestopafbryder- og kraftindstilling: ca. 2 1/2 minut. Tryk én gang til på tasten, hvis lyset ønsket slukket Disse indstillinger skal kontrolleres når automatikken installeres og tidligere. udføres korrekt. Afhængigt af vejrliget, kan der opstå mindre ændringer i portautomatikkens funktion, der skal reguleres ved en ny indstilling.
  • Seite 84 3. Porten kører tilbage uden nogen synlig grund: Bortskaffelse • Hindres porten af noget? Træk i den manuelle åbning og betjen porten med hånden. Kontakt venligst vedligeholdelsesservice, hvis Vores elektriske og elektroniske apparater må ikke bortskaffes porten ikke er afbalanceret eller sidder fast. med husholdningsaffald og skal i henhold til WEEE-direktivet •...
  • Seite 85 10. Automatikken kører kun i én retning: 17. Indstilling af styrken • Portfjedrene er muligvis defekte, eller porten bevæger sig trægt i én Tryktasten til justering af styrken, befinder sig under dækslet på retning. automatikkens bagside. Ved styrkeindlæsningen indstilles den nødven- •...
  • Seite 86 Diagnose tabel Garageportautomatikken er udstyret med en diagnostisk funktion. ÅBN og NED tasterne på styringen blinker. Tæl hver enkelt tasts antal af ”blink” mellem to blinkpauser. Det er altid den sidste begivenhed der vises. VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten tasten Automatikken lukker ikke og lyset på...
  • Seite 87 4-kanals universele fjernbetjening 128EV-01 2-kanals fjernbetjeningvægstast Reservedele / Garanti 780EV Radiostyret lås Dine juridiske rettigheder begrænses ikke af denne garanti. 828EV Internet interface “Gateway” Betingelser kan findes under www.liftmaster.eu EQL01EV Nødfrigøring Overensstemmelseserklæring 1702EV-01 Nødfrigøring Overensstemmelseserklæringen er vedlagt denne vejledning. 75EV Oplyste vægtaster...
  • Seite 88 Tekniske data LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Indgangsspænding 220-240 VAC, 50/60 Hz Maks. trækkraft 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cyklusser / dag Cyklusser / time Standby (ved lukket port) 0.8 W Motortype DC gearkassemotor med konstant smøring Støjniveau...
  • Seite 89 Merk: De opprinnelige installasjons- og bruksinstruksene ble satt sammen på tysk. Alle andre tilgjengelige språk er en oversettelse av den opprinnelige tyske versjonen. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ...................................2 Forskriftsmessig bruk ......................................4 Leveranseomfang ........................................4 Produktoversikt ........................................4 Før du begynner ........................................4 Porttyper ..........................................4 Forberedelse ...........................................4 Nødvendig verktøy ........................................5 Montering av skinne ........................................5 Stramming av remmen ......................................5...
  • Seite 90 ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Les bruksanvisningen nøye før installasjon, igangkjøring og drift, og før demontering. Følg alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor. Disse skal følges nøye under installasjon og drift. Hvis sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan det føre til alvorlig skade eller død. Alle må...
  • Seite 91 ADVARSEL! Generelle sikkerhetsinstruksjoner • • Om nødvendig MÅ installert kontrollutstyr monteres innenfor synsvidde fra døren og utilgjengelig for barn. Barn skal ikke få lov til å bruke knappene eller fjernkontrollene. Feil bruk av døråpneren kan føre til alvorlig skade. • Garasjeportåpneren skal KUN brukes hvis operatøren kan se hele portområdet og er sikker på...
  • Seite 92 Forskriftsmessig bruk Produktoversikt Denne figuren viser den trinnvise monteringen av anlegget og en Denne garasjeportåpneren er blitt utformet i samsvar med kravene til EUs komplett oversikt over det ferdig monterte anlegget. maskindirektiv 2006/42/EC. Garasjeportåpneren har en integrert radiomot- taker. Valgfritt tilbehør er tilgjengelig og beskrevet, de kan ha en annen bruk. Karmfeste Strømledning Garasjeportåpneren er kun ment for å...
  • Seite 93 Nødvendig verktøy Bestemme midten av garasjeporten Verktøyliste: Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. Stige Metallsag For å unngå alvorlige skader må alle ledninger og kjeder som er koblet Markeringsstift Forskjellige bor til porten demonteres før installasjon av portdrivverket.
  • Seite 94 Opphenging av portdrivverk Feste portarmen på løpevognen Åpne porten helt og legg portdrivverket på porten (fig. A). Den rette portarmen er allerede formontert. Legg under et stykke tre / kartong på det markerte stedet (X). Anbefalt installasjon: Skill løpevognen fra drivverket ved trekking i det røde håndtaket og skyv for hånd i retning porten.
  • Seite 95 å nå denne endeposis- jonen. HENVISNING: Enhver hindring av bevegelsen under åpning av porten fører til stans. Enhver hindring av bevegelsen under lukking av porten fører til reverse- ring. Besøk våre nettsider på www.liftmaster.eu eller benytt din smart- no 7...
  • Seite 96 Sletting av alle håndsenderkoder Testing av automatisk sikkerhetstilbakekjøring For å kunne deaktivere uønskede koder, må først alle koder slettes: Den automatiske sikkerhetstilbakekjøringen må gjen- Trykk den gule tasten på motoren så lenge, til den lysende innlæring- nomgå en test. Ved kontakt med en 50 mm høy hindring sindikatoren slukker (ca.
  • Seite 97 2. Logge på Trykk samtidig på den firkantede programmeringstasten og OPP-tasten i 3 sekunder og vent på blink fra motorbelysnin- Last ned den gratis myQ-appen fra App Store eller Google Play Store gen. Trykk så den tidligere valgte tasten på håndsenderen. og opprett en konto.
  • Seite 98 Trykk på midtknappen innen 3 sekunder for å bekrefte (hvis du Midlertidig adgang (kun med 780EV fjernstyringskodelås): ikke trykker innen 3 sekunder, går du ut av hastighetsinnstillings- En midlertidig kode for begrenset adgang til garasjen (tidsbegren- menyen). Lyset blinker én gang (i 500 ms), noe som indikerer at set eller begrenset antall åpninger) kan programmeres nytt.
  • Seite 99 Manuell åpning av port (håndkraft): Rengjøring Drivverkshodet, veggbryter og håndsender rengjøres med en myk, Om mulig skal porten være helt lukket. Svake eller defekte fjærer kan forårsake at den åpne porten faller raskt ned, og tørr klut. Ikke bruk væske. dette kan føre til materielle skader eller alvorlige personskader.
  • Seite 100 Eksplosjonsfare! Batteriene våre oppfylte alle forskrifter og standarder da de ble Hold batteriene vekk fra barn, de må ikke kortsluttes eller tas fra hve- introdusert på markedet. Symbolet med en søppeldunk med randre. Kontakt lege umiddelbart dersom et batteri er svelget. kryss over indikerer at batteriene ikke må...
  • Seite 101 4. Garasjeporten åpner og lukker seg selv: 12. Portdrivverket starter ikke på grunn av strømbrudd: • Slett alle håndsendere og programmer deretter på nytt. • Ved å trekke håndtaket skilles løpevogn fra drivverk (manuell åpning). Se punkt 25. Porten kan nå åpnes og lukkes for hånd. Hvis portdrivverketaktiveres •...
  • Seite 102 Diagnosetabelle Garasjeportmotoren er utstyrt med en diagnosefunksjon. OPP og NED-tasten på styringen blinker. Tell antallet av „blink“ på de gjeldende tastene mellom to blinkpauser. Det er alltid den sist inntrufne hendelsen som indikeres. DISPLAY SYMPTOM LØSNING tast tast Åpneren lukker ikke og belysningen Lysporten (tilbehør) er blitt fjernet, er avbrutt eller feil tilkoblet.
  • Seite 103 4-kanal Universal-Håndsender 128EV-01 2-kanal radiosender-veggbryter Reservedeler / Garantie 780EV Radiosender-kodelås Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke av garantien. 828EV Internettgrensesnitt „Gateway“ Vilkår finner du under www.liftmaster.eu EQL01EV Nødopplåsing Samsvarserklæring 1702EV-01 Nødopplåsing Samsvarserklæringen er vedlagt denne bruksanvisningen. 75EV Belyst veggbryter Radioutstyrstypen (TX4EVF, 128EV) er i samsvar med direktiv 2014/53/...
  • Seite 104 Tekniske data LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Inngangsspenning 220-240 VAC, 50/60 Hz Maks. trekkraft 600 N 800 N 1000 N 1300 N Sykluser / dag Sykluser / time Standby (ved lukket port) 0.8 W Motortype DC girmotor med permanentsmøring Støynivå 54dB...
  • Seite 105 Obs! De ursprungliga anvisningarna för installation och drift är på tyska. Alla andra tillgängliga språk är en översättning av den ursprungliga tyska versionen. Allmänna säkerhetsanvisningar....................................2 Avsedd användning .........................................4 Leveransomfattning .........................................4 Produktöversikt ........................................4 Innan du börjar ........................................4 Porttyper ..........................................4 Förberedelse ...........................................4 Nödvändiga verktyg .........................................5 Montera ihop skenan .......................................5 Spänna remmen ........................................5...
  • Seite 106 VARNING! LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noggrant före installation, idrifttagning och drift, samt före demontering. Följ alla varningar och säkerhetsinstruktioner. Läs säkerhetsan- visningarna nedan, dessa ska noggrant följas under installation och drift. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall. Alla måste förstå...
  • Seite 107 VARNING! Allmänna säkerhetsanvisningar • Om nödvändigt MÅSTE installerad styrutrustning monteras inom synhåll från dörren och utom räckhåll för barn. Barn ska inte tillåtas använda knapparna eller fjärrkontrollerna. Felaktig användning av dörröppnaren kan leda till allvarliga skador. • Garageportsöppnaren bör ENDAST användas om operatören kan se hela portområdet och är säker på att det är fritt från hinder och att portöppnaren är kor- rekt inställd.
  • Seite 108 Produktöversikt Avsedd användning Denna figur ger dig hela tiden under den stegvisa monteringen en Denna garageportöppnare har utformats enligt kraven i EU:s maskindirektiv komplett översikt av den färdigmonterade anläggningen. 2006/42/EC. Garageportöppnaren har en integrerad radiomottagare. Extratill- behör finns tillgängliga och beskrivna, de kan ha ett annat syfte. Garagepor- Fäste överstycke Nätkabel töppnaren är endast avsedd för att öppna och stänga garageportar (se avsnitt...
  • Seite 109 Nödvändiga verktyg Fastställa garageportens mitt Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda Verktygslista: ögonen. För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / Stege Metallsåg lås deaktiveras. Markeringspenna Olika borr Tång (8, 6, 5, 4.5 mm) För att undvika allvarliga personskador ska alla rep och kedjor som är Borrmaskin Ringnyckel...
  • Seite 110 Hänga upp portens drivenhet Montera portarmen på löpvagnen Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (fig. A). Den raka portarmen är redan förmonterad. Lägg under en bit trä / kartong på det markerade stället (X). Rekommenderad installation: Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget och skjut den för hand mot porten.
  • Seite 111 Vid varje hinder under uppfarten stannar portarna. Vid varje hinder under nedfarten stannar och vänder portarna. Besök vår webbplats www.liftmaster.eu eller skanna med din smartpho- neterminal koden på baksidan av boken för att se en kort video om din sv 7...
  • Seite 112 Testa automatisk säkerhetsreturledning Anslutning Internet-gränssnitt „Gateway“ Den automatiska säkerhetsreturledningen måste testas. Innan du börjar du behöver: Vid kontakt med ett 50 mm högt hinder på marken måste • En internetrouter • En aktiv internetuppkoppling garageporten åka tillbaka. Om portens drivenhet inte är •...
  • Seite 113 4. myQ kompatibla enheter, inlärning Automatisk stängning Beskrivning av funktion: Med en kompatibel mobiltelefon kan mYQ-kompatibla enheter pro- säkerhetsspärr måste monteras i enlighet med EN60335-2-95. grammeras. Följ instruktionerna online. Aktivera: Obs: Om minst en enhet (t.ex. garageportstyrningen) framgångsrikt Tryck samtidigt på den rektangulära programmeringsknappen och konfigurerats på...
  • Seite 114 Läge C: Snabbläge (snabböppning, snabbstängning) för stan- kompatibel mobiltelefon. dard sektionsportar Säkerhetskant (endast med ADP-1EVO). Tryck på UPP- och NER-knapparna samtidigt i 3 sekunder. UPP- Gör det möjligt att använda garageportöppnaren med en säker- och NER-pilarna tänds. Släpp UPP- och NER-knapparna. Tryck på hetskant (8,2k Ohm).
  • Seite 115 LÅSA UPP: Dra snabbt ner det röda handtaget. Öppna sedan porten för Rengöring hand. Dra inte i linan för att öppna / stänga porten! Rengör drivhuvudet, väggknappen och handsändaren med en mjuk, torr trasa. Använd inte någon vätska. ATT LÅSA: Frigöringsmekanismen förhindrar att löpvagnen låses auto- matiskt igen.
  • Seite 116 Håll batterier borta från barn, kortslut dem inte eller ta isär dem. För att undvika belastning på miljön och/eller hälsan måste gamla Uppsök omedelbart en läkare om ett batteri har svalts. batterier enligt gällande lagstiftning kasseras vid kommunens återvin- Rengör vid behov batteri- och apparatkontakter innan batterierna ningsstationer eller i särskilda behållare i butiker.
  • Seite 117 5. Porten stängs inte helt: 13. Porten reverserar efter det att kraften har lärts in: • Programmera om drivenhetens vägsträcka. Kontroll av mekaniska • Laktta skenan om den böjs. Drivenheten behöver mycket kraft för att komponenter med avseende på förändringar, t.ex. portarmar och röra på...
  • Seite 118 Diagnostiktabell Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. „ÖPPNA“- och „STÄNG“-knapparna på drivenheten blinkar. Räkna antalet blinkningar mellan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträffade händelsen som kommer att visas. DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ÖPPNA FRÅN knapp knapp Drivenheten stänger inte och Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
  • Seite 119 A. Se avsnitt 27 E för mer information. TX4UNIS-02 4-Kanals Universal-Fjärrkontroll Reservdelar / Garanti 128EV-01 2-Kanals väggsändare Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av garantin. 780EV Trådlös knappsats Villkor kan hittas under www.liftmaster.eu 828EV Internetgränssnitt “Gateway” Försäkran om överensstämmelse EQL01EV Nödöppning 1702EV-01 Nödöppning Konformitetsförklaringen bifogas denna bruksanvisning.
  • Seite 120 Tekniska specifikationer LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Ingångsspänning 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. dragkraft 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cykler / dag Cyklar / timme Standby (med stängd port) 0.8 W Motortyp DC-växelmotor med kontinuerlig smörjning Bullernivå 54dB...
  • Seite 121 WSKAZÓWKA: Oryginalna instrukcja montażu i obsługi została przygotowana w języku niemieckim. Każda inna dostępna wersja językowa jest tłumaczeniem oryginalnej wersji niemieckiej.. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...............................2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................4 Zakres dostawy ........................................4 Przegląd produktu ........................................4 Przed rozpoczęciem ........................................4 Typy bram ..........................................4 Przygotowanie .........................................4 Potrzebne narzędzia........................................5...
  • Seite 122 UWAGA! NALEŻY STARANNIE PRZECZYTAĆ TE WSKAZÓWKI! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed instalacją, uruchomieniem i obsługą, a także przed demontażem należy uważnie przeczytać instrukcję. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa. Należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje bezpieczeństwa, ponieważ podczas instalacji i obsługi urządzenia należy ich ściśle przestrzegać.
  • Seite 123 UWAGA! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposi- adające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia.
  • Seite 124 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przegląd produktu Ilustracja ta daje przy przeprowadzanym etapami montażu urządzenia Ten mechanizm otwierania bram garażowych został zaprojektowany zgodnie zawsze kompletny widok zmontowanego urządzenia. z wymaganiami dyrektywy maszynowej UE 2006/42/WE. Mechanizm otwiera- nia bram garażowych zawiera zintegrowany odbiornik radiowy. Dostępne są Zamocowanie do nadproża Kabel sieciowy opisane akcesoria opcjonalne, które mogą...
  • Seite 125 Potrzebne narzędzia Ustalenie środka bramy garażowej W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy Lista narzędzi: nosić okulary ochronne. W celu uniknięcia uszkodzenia bramy należy Drabina Piła do metalu dezaktywować wszystkie blokady/ zamki. Marker Różne wiertła Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do Szczypce (8, 6, 5, 4.5 mm) instalacji napędu bramy należy zdemontować...
  • Seite 126 Wieszanie napędu bramy Mocowanie ramienia bramy do wózka jezdnego Otworzyć całkiem bramę, odłożyć napęd bramy na bramie (rys. A). Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. Pod zaznaczonym miejscem (X) podłożyć kawałek drewna/kartonu. Zalecana instalacja: Odłączyć wózek jezdny od napędu, ciągnąc za czerwony uchwyt, i pchnąć...
  • Seite 127 W przypadku wykrycia przeszkody podczas opuszcza- napędu w trakcie jego pracy. nia brama wycofuje się. Proszę odwiedzić naszą stronę pod adresem www.liftmaster.eu lub zeskanować smartfonem kod znajdując się z tyłu Instalacja zapory świetlnej (opcjonalne) instrukcji, aby obejrzeć krótkie wideo edukacyjne odnośnie urządzenia otwierającego bramy.
  • Seite 128 Testowanie zabezpieczającego systemu Usuwanie wszystkich kodów pilota Aby dezaktywować zbędne kody, należy najpierw usunąć wszyst- automatycznego cofania kie kody: Nacisnąć i przytrzymać żółty przycisk na napędzie, aż Zabezpieczający system automatycznego cofania należy podświetlony wskaźnik trybu uczenia zgaśnie (ok. 10 sekund). W ten skontrolować.
  • Seite 129 1. Podłączanie czynić to szczególnie ostrożnie. Jeśli po jednoczesnym naciśnięciu migają inne przyciski niż według opisu, odłączyć napęd na kilka Dostarczony kabel Ethernet (1) podłączyć do routera (2). Nasunąć sekund od sieci. Następnie rozpocząć jeszcze raz procedurę pro- odpowiedni dla danej sieci adapter na zasilacz (nie wymagany dla gramowania.
  • Seite 130 Tryby prędkości: STOP: Nacisnąć jednocześnie żółty przycisk trybu uczenia i Uwaga: Drzwi jednoczęściowe, uchylne i wszystkie inne drzwi prostokątny przycisk programowania, aż lampka LED zapali się. wahadłowe muszą być otwierane z niską prędkością (tryb A). acisnąć przycisk na pilocie, który ma otrzymać polecenie STOP i Prawidłową...
  • Seite 131 Oświetlenie myQ LED. Przebieg działania: Oświetlenie myQ LED (827EV) może być zaprogramowane wraz Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego lub z mechanizmem otwierania bramy garażowej w celu zapewnienia przycisku ściennego powoduje: dodatkowego oświetlenia. • zamknięcie bramy, jeżeli brama była całkowicie otwarta, •...
  • Seite 132 Niebezpieczeństwo wybuchu! Konserwacja Baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci, nie wywoływać zwarcia i Instalację, a w szczególności kable, sprężyny i części nie rozbierać baterii. mocujące należy często sprawdzać pod kątem oznak W przypadku gdy bateria zostanie połknięta, natychmiast zgłosić się do zużycia, uszkodzenia lub niewystarczającego wyważenia.
  • Seite 133 2. Zasięg nadawania nadajnika ręcznego jest za mały: Utylizacja • Czy założona jest bateria? Założyć nową baterię. Nasze urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyr- • Przetestować sterowanie radiowe w poje dzie z innej pozycji. zucane razem z odpadami domowymi i muszą być utylizowane •...
  • Seite 134 7. Oświetlenie napędu nie włącza się: 14. Szyna przy napędzie wygina się: • Otworzyć lub zamknąć bramę. Oświetlenie pozostaje włączone przez • Brama jest ciężka, bardzo ciężka, nie porusza się swobodnie lub jest 2,5 min. w złym stanie. Sprowadzić specjalistę. •...
  • Seite 135 Tabela Diagnozy Napęd bramy garażowej wyposażony jest w funkcję diagnozy. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ migają. Policzyć, ile mignięć każdego przycisku ma miejsce pomiędzy dwoma przerwami. Wyświetlane jest zawsze najbardziej aktualne wydarzenie. WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ...
  • Seite 136 2-kanałowy radiowy przycisk naścienny Części zamienne / Gwarancja 780EV Radiowy zamek kodowy 828EV Interfejs internetowy “Gateway” Państwa ustawowe prawa nie są ograniczone przez gwarancję. Warunki można znaleźć pod www.liftmaster.eu EQL01EV Odblokowanie awaryjne 1702EV-01 Odblokowanie awaryjne Deklaracja zgodności 75EV Podświetlony przycisk naścienny Deklaracja zgodności jest dołączona do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 137 Dane techniczne LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Napięcie wejściowe 220-240 VAC, 50/60 Hz Maks. siła rozciągająca 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cykle / dzień Cykle / godzinę Standby (gdy brama jest zamknięta) 0.8 W Typ silnika Silnik reduktorowy DC ze smarowaniem ciągłym Natężenie dźwięku...
  • Seite 138 Poznámka: Montážní a provozní návod byl původně sepsán v němčině. U jakékoli jiné jazykové verze se jedná o překlad původního německého návodu. Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................................2 Použití v souladu s určením ....................................4 Rozsah dodávky ........................................4 Přehled produktu ........................................4 Než započnete s prací ......................................4 Typy vrat ..........................................4 Příprava ...........................................4 Potřebné...
  • Seite 139 POZOR! PEČLIVĚ SI PROSÍM TYTO POKYNY PŘEČTĚTE! Všeobecné bezpečnostní pokyny Před instalací, uvedením do provozu a provozem a před demontáží si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Dodržujte všechna varování a bezpečnos- tní pokyny. Přečtěte si níže uvedené bezpečnostní pokyny, které je nutné během instalace a provozu striktně dodržovat. Pokud nebudou dodrženy bezpečnostní...
  • Seite 140 POZOR! Všeobecné bezpečnostní pokyny • Všechny zábrany/zámky jsou deaktivovány, aby se zabránilo poškození dveří. • V případě potřeby MUSÍ být instalované ovládací zařízení namontováno v dohledu od dveří a mimo dosah dětí. Děti by neměly mít povoleno ovládat tlačítka ani dálkové ovladače. Nesprávné použití otvírače dveří může vést k vážnému zranění. •...
  • Seite 141 Použití v souladu s určením Přehled produktu Tento obrázek podává při postupné montáži zařízení vždy kompletní Toto otevírání garážových vrat bylo navrženo v souladu s požadavky směrnice přehled hotově smontovaného zařízení. o strojních zařízení 2006/42/ES. Otevírání garážových vrat má zabudovaný radiopřijímač.
  • Seite 142 Potřebné nástroje Určení středu garážových vrat Seznam nástrojů: Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. Aby se zabránilo poškození vrat, musí se deaktivovat všechny Žebřík Pila na kov stávající zamykací prvky / zámky. Aby se zabránilo těžkému poranění, Značkovač...
  • Seite 143 Zavěšení pohonu vrat Upevnění ramene vrat k pojezdu Vrata úplně otevřete, pohon vrat odložte na vrata (obr. A). Rovné rameno vrat je již předem smontované. Označené místo (X) podložte kusem dřeva / kartonem. Doporučená instalace: Pojezd tažením za červené madlo odpojte od pohonu a rukou posuňte směrem k vratům.
  • Seite 144 UPOZORNĚNÍ: Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu nahoru se vrata zastaví. Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu dolů vykonají vrata re- verzní pohyb. Navštivte nás na www.liftmaster.eu nebo smartphonem cs 7...
  • Seite 145 Vyzkoušení automatického bezpečnostního Vymazání všech kódů dálkových ovladačů Aby bylo možné deaktivovat nežádoucí kódy, musí se nejprve všechny zpětného chodu kódy vymazat. Žluté tlačítko na pohonu podržte stisknuté tak dlouho, Automatický bezpečnostní zpětný chod musí být vyz- dokud nezhasne osvětlený indikátor učení (zhruba 10 sekund). Tímto koušen.
  • Seite 146 3. Registrace Deaktivace: Zajeďte vraty do polohy ZAVŘENO. Po výzvě zadejte sériové číslo internetového rozhraní (brány) (viz zadní Současně stiskněte hranaté programovací tlačítko a tlačítko strana). OTEVŘÍT na 3 sekundy a vyčkejte, než osvětlení pohonu 4. Zaučení přístrojů kompatibilních s myQ začne blikat.
  • Seite 147 Režim B: Režim těžkých vrat (rychlé otevírání, pomalé zavírá- Dočasný přístup (jen s rádiovým kódovým zámkem 780EV): ní) Pouze sekční vrata Lze naprogramovat dočasný kód pro omezený přístup do garáže Stiskněte současně tlačítka NAHORU a DOLŮ po dobu 3 sekund. (časově...
  • Seite 148 Upevnění výstražných štítků Ovládání pohonu vrat (obr. 28) Automatické otevření/zavření vrat: Čištění a údržba Pomocí následujících přístrojů lze pohon vrat aktivovat: Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na • Dálkový ovladač: Tiskněte tlačítko tak dlouho, až se vrata uvedou do údržbě...
  • Seite 149 Obalové materiály je nutno dle použitého materiálu zlikvidovat odděleně Výměna baterií dálkového ovladače a v určených recyklačních nádobách a v některých obcích také v kontej- Baterie dálkového ovladače: nerech na druhotné suroviny. Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se Naše baterie byly uvedeny na trh v souladu se zákonem.
  • Seite 150 4. Garážová vrata se otevírají a zavírají sama od sebe: 11. Ozubený řemen na kolejnici klape: • Všechny dálkové ovladače vymažte a poté naprogramujte znovu. Viz • Změňte napnutí pásů. Většinou je příčinou příliš silně napnutý „Programování dalších dálkových ovladačů“. ozubený...
  • Seite 151 Tabulka diagnostiky Pohon garážových vrat je vybaven diagnostickou funkcí. Tlačítka OTEVŘÍT a ZAVŘÍT na řízení blikají. Spočítejte počet „bliknutí“ daného tlačítka mezi dvěma přestávkami v blikání. Je vždy signalizována událost, ke které došlo naposledy. INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Pohon nezavírá...
  • Seite 152 Náhradní síly / Záruka 780EV Rádiový kódový zámek Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena. 828EV Internetové rozhraní „brána” Podmínky naleznete pod www.liftmaster.eu EQL01EV Nouzové odblokování Prohlášení o shodě 1702EV-01 Nouzové odblokování Prohlášení o shodě je přiloženo k tomuto návodu k obsluze.
  • Seite 153 Technické údaje LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Vstupní napětí 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. tahová síla 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cyklů / den Cyklů / hodinu Standby (při zavřených vratech) 0.8 W Typ motoru DC převodový motor s trvalým mazáním Hlučnost...
  • Seite 154 OPOMBA: Izvirna navodila za montažo in uporabo so bila izdelana v nemškem jeziku. Vsak drug jezik je prevod izvirne nemške različice. Splošna varnostna navodila ....................................2 Namenska raba ........................................4 Obseg dobave .........................................4 Predstavitev izdelka.........................................4 Preden boste začeli .........................................4 Tipi vrat ............................................4 Priprava ...........................................4 Potrebno orodje ........................................5 Sestavljanje tirnice........................................5...
  • Seite 155 POZOR! SKRBNO PREBERITE TA OPOZORILA! Splošna varnostna navodila Před instalací, uvedením do provozu a provozem a před demontáží si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Dodržujte všechna varování a bezpečnos- tní pokyny. Přečtěte si níže uvedené bezpečnostní pokyny, které je nutné během instalace a provozu striktně dodržovat. Pokud nebudou dodrženy bezpečnostní...
  • Seite 156 POZOR! Splošna varnostna navodila • Všechny zábrany/zámky jsou deaktivovány, aby se zabránilo poškození dveří. • V případě potřeby MUSÍ být instalované ovládací zařízení namontováno v dohledu od dveří a mimo dosah dětí. Děti by neměly mít povoleno ovládat tlačítka ani dálkové ovladače. Nesprávné použití otvírače dveří může vést k vážnému zranění. •...
  • Seite 157 Namenska raba Predstavitev izdelka Če napravo montirate po korakih, daje ta slika vedno celoten pregled o To odpiralo garažnih vrat je bilo zasnovano v skladu z zahtevami direktive EU dokončno montirani napravi. o strojih 2006/42/ES. Odpiralo garažnih vrat ima integriran radijski sprejem- nik.
  • Seite 158 Potrebno orodje Določanje sredine garažnih vrat Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala. Seznam orodij: Za preprečitev poškodovanja vrat morate deaktivirati vse obstoječe Lestvica Žaga za kovino zapore / ključavnice. Za preprečevanje hudih poškodb morate pred Svinčnik za označevanje Različni svedri namestitvijo pogona vrat demontirati vse vrvi in verige, ki so priklopljene...
  • Seite 159 Vpenjanje pogona vrat Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Vrata odprite do konca, pogon vrat odložite na vrata (sl. A). Ravna roèica vrat je že predmontiran. Na označeno mesto (x) podložite kos lesa / kartona. Priporočena namestitev: tekalni voziček ločite od pogona z vlečenjem za rdečo ročico in ga z roko potisnite v smeri vrat.
  • Seite 160 Ob vsakem oviranju med zapiranjem vrata o0brnejo smer gibanja Da bi si ogledali kratek uvodni vil o novi napravi za odpiranje vrat, naso obiščite na naslovu www.liftmaster.eu, ali skenirajts svojim pametnim telefonom kodo, ki je na hrbtni strani navodil. sl 7...
  • Seite 161 Testiranje samodejnega varnostnega Brisanje vseh kod ročnih oddajnikov Da bi dezaktivirali neželene kode, je treba najprej vse kode izbrisati. povratnega teka Rumeno tipo na pogonu držite pritisnjeno tako dolgo, dokler osvetljen Samodejni varnostni povratni tek mora opraviti test. prikaz programiranja ne ugasne (pribl. 10 sekund). S tem so izbrane Ob stiku s 50 mm visoko oviro na tleh, se garažna vrata vse programirane kode.
  • Seite 162 Registrirajte internetni vmesnik Samodejno zapiranje Opis funkcije: Ob pozivu vnesite serijsko številko na dnu internetnega vmesnika. Nameščena mora biti varnostna svetlobna pregrada po EN60335- 4. Dodajte naprave myQ 2-95. Aktiviranje: Za dodajanje naprav uporabite pametni telefon. Sledite navodilom na Pritisnite sočasno pravokotno tipko za programiranje in tipko AB spletni strani/aplikaciji.
  • Seite 163 Način C: Hitri način (hitro odpiranje, hitro zapiranje) za stand- myQ (le z internetnim vmesnikom 828EV „Gateway“ ): ardna sekcijska vrata Omogoča upravljanje garažnih vrat prek interneta ali združljivega Hkrati pritisnite tipki GOR in DOL za 3 sekunde. Puščici GOR in mobilnega telefona.
  • Seite 164 Pritrditev opozorilnih napisov Upravljanje pogona vrat (sl. 28) Samodejno odpiranje/zapiranje vrat: Čiščenje in vzdrževanje S pomočjo naslednjih naprav lahko aktivirate pogon vrat: Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi • ročni oddajnik: pritisnite tipko, dokler se vrata ne začnejo premikati. deli morate izvleči električni vtič.
  • Seite 165 Embalažo, ki pri zasebnih končnih uporabnikih nastane odpadek, je Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih treba, v skladu z direktivo, zbirati ločeno od mešanih odpadkov. Emba- Baterija ročnega oddajnika: lažo je prepovedano odvreči med ostale odpadke, smetnjak za biološke Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se odpadke ali v naravo.
  • Seite 166 • Če se vrata začnejo premikati nazaj, ko dosežejo položaj vrat ‚za- 10. Pogon deluje le v eni smeri: prto’, morate nastaviti mejno stikalo za ta položaj vrat. Po koncu vsak • Morebiti so pokvarjene vzmeti vrat, ali se vrata v eni smeri premikajo nastavitve morate ponovno testirati samodejni varnostni povratni tek: težko.
  • Seite 167 16. Vrata se s tekalnega vozička odpahnejo sama in obstanejo. • Če je ob izpadu toka nameščena odpahnitev od zunaj, morate preveriti, ali se ta med odpiranjem vrat napne in odpahne. Opazujte mehanizem in ga morebiti nastavite na novo. • Ročaj odpahnitve se ne sme zaplesti z drugimi predmeti. 17.
  • Seite 168 Diagnostična preglednica Pogon garažnih vrat ima diagnostično funkcijo. Tipki AUF (GOR) in AB (DOL) na krmiljenju utripata. Šteje število „utripov) ustrezne tipke med dvema odmoroma utripanja. Vedno je prikazan zadnji nastali dogodek. PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka Tipka Pogon ne zapre in utripa osvetlitev Svetlobna pregrada (oprema) je bila odstranjena, je prekinjena ali napačno pogona.
  • Seite 169 4-kanalna Univerzalno-Ročni oddajnik Nadomestni deli / Garancija 128EV-01 2-kanalna stenska radijska tipka Ta garancija ne omejuje vaših zakonitih pravic. 780EV Radijska ključavnica na kode Pogoji, ki jih najdete pod www.liftmaster.eu 828EV Internetni vmesnik “Gateway” Izjava o skladnosti EQL01EV Odpahnitev v sili 1702EV-01 Odpahnitev v sili Izjava o skladnosti je priložena tem navodilom za uporabo.
  • Seite 170 Tehnični podatki LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Vhodna napetost 220-240 VAC, 50/60 Hz Maks. vlečna moč 600 N 800 N 1000 N 1300 N Ciklov / dan Ciklov / uro Stanje pripravljenosti (pri zaprtih vratih) 0.8 W Tip motorja DC motor z gonioom s trajnim mazanjem...
  • Seite 171 Nota: Le istruzioni originali per il montaggio e per le operazioni sono state redatte in lingua tedesca. Le versioni disponibili nelle altre lingue sono una traduzione dell’originale tedesco. Avvertenze generali in materia di sicurezza ................................2 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso................................4 Contenuto della fornitura ......................................4 Panoramica del prodotto ......................................4 Prima di cominciare .........................................4...
  • Seite 172 ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima dell’installazione, della messa in funzione e del funzionamento nonché prima della rimozione, leggere attentamente il manuale. Rispettare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza elencate di seguito e rispettarle scrupolosamente durante l’installazione e il funzionamento.
  • Seite 173 ATTENZIONE! Avvertenze generali in materia di sicurezza • L'operatore da garage deve essere utilizzato SOLO se l'utilizzatore riesce a vedere l'intera area della porta ed è sicuro che questa sia libera da ostacoli e che l'operatore sia impostato correttamente. Nessuno può passare attraverso la porta mentre è in movimento. Non permettere ai bambini di giocare nelle vicinanze della porta •...
  • Seite 174 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso Panoramica del prodotto Questa figura vi offre sempre una panoramica completa, durante il Questo dispositivo di apertura della porta del garage è stato progettato in montaggio passo dopo passo dell’impianto, dell’impianto stesso come conformità ai requisiti della Direttiva macchine 2006/42/CE. Il dispositivo sarà...
  • Seite 175 Elenco degli utensili Definire il centro della porta del garage Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per Lista di utensili: riparare gli occhi. Per evitare di arrecare danni alla porta si devono Scala a pioli Sega per metalli disattivare tutti i blocchi / i lucchetti presenti.
  • Seite 176 Agganciare l’automatismo della porta Fissaggio del braccio della porta al carrello Aprire completamente la porta, appoggiare l’automatismo sulla porta Il braccio dritto della porta è già preassemblato.. (fig.A). Mettere uno spessore di legno / di cartone nel punto segnato Installazione consigliata: Il carrello può...
  • Seite 177 Vostro nuovo apriporta, visitate il fotocellula optional si garantisce che la porta sia o resti aperta sito www.liftmaster.eu oppure scansionate con il Vostro Smartphone il quando nella zona della porta ci sono persone, specialmente codice sul retro delle istruzioni.
  • Seite 178 Test dell’inversione di marcia automatica Cancellazione di tutti i codici del trasmettitore manuale I codici non utilizzati possono essere disattivati previa cancellazio- di sicurezza ne: premere il tasto giallo sull‘automatismo fino a quando il LED di L’inversione di marcia automatica di sicurezza deve esse- programmazione non si spegne (circa 10 secondi).
  • Seite 179 3. Registrare Disattivazione: Movimentare la porta fino alla posizione CHIUSO. Inserire il numero seriale dell‘interfaccia internet Premere contemporaneamente il tasto di programmazione (Gateway) non appena viene richiesto (retro). rettan golare e il tasto SU per 3 secondi e attendere che la 4.
  • Seite 180 Rilasciare i pulsanti SU e GIÙ. Premere il pulsante centrale entro 3 la luce si accende in caso di porta aperta. Attivazione: premere secondi per confermare (se non si preme entro 3 secondi, si esce il tasto „LIGHT“ sulla console a parete e tenerlo premuto per 10 dal menu di impostazione della velocità).
  • Seite 181 3. Collegare nuovamente l’apparecchio mentre i tasti sono ancora premuti. 4. Dopo ca. 5 secondi il LED comincia a lampeggiare. Una volta L’illuminazione dell’automatismo si accende nei seguenti casi: ogni 1.000 cicli. Quindi rilasciare i tasti. 1. prima accensione dell’automatismo (qualche secondo) 2.
  • Seite 182 Regolazione dei finecorsa e della forza: Luce dell‘automatismo Queste impostazioni devono essere verificate durante l’installazione del motore e devono essere eseguite correttamente. A causa delle condi- La luce LED dell‘automatismo ha una lunga durata e non necessità di zioni meteorologiche, quando si aziona l’automatismo della porta pos- manutenzione.
  • Seite 183 2. Il raggio di trasmissione del trasmettitore manuale è troppo 8. La luce dell’automatismo non si spegne: ridotto: • Staccare il motore dall’alimentazione di corrente per qualche secon- • C’è una batteria all’interno? Inserire una batteria nuova. do e riprovare. •...
  • Seite 184 14. La rotaia del motore si piega: • La porta è pesante, molto pesante, si muove male o è in cattive con- dizioni. Chiamare un tecnico specializzato. • L’oscillazione della rotaia durante la marcia è segno di una porta funzionante in modo non uniforme, con un continuo cambiamento della forza necessaria.
  • Seite 185 Tabella Diagnostica L‘automatismo della porta garage dispone di una funzione di diagnostica. I tasti SU e GIU‘ sull‘unità di comando lampeggiano. Contare il numero dei „lampeggi“ del singolo tasto tra due pause di lampeggio. Viene sempre mostrato l‘ultimo evento occorso. INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE...
  • Seite 186 Ricambi / Garanzia 780EV Chiusura radiocodificata I vostri diritti previsti per legge non sono limitati dalla garanzia. 828EV Interfaccia internet “Gateway” Le condizioni possono essere trovati sotto www.liftmaster.eu EQL01EV Sblocco di emergenza Dichiarazione di conformità 1702EV-01 Sblocco di emergenza La dichiarazione di conformità è allegata al presente manuale...
  • Seite 187 Dati tecnici LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Tensione di ingresso 220-240 VAC, 50/60 Hz Forza di trazione max. 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cicli / giorno Cicli / ora Standby (con porta chiusa) 0.8 W Tipo motore Motoriduttore CC con lubrificazione continua Rumorosità...
  • Seite 188 ADVERTENCIA: Las instrucciones originales de montaje y funcionamiento están redactadas en alemán. Cualquier otro idioma disponible es una traducción de la versión original alemana. Indicaciones generales de seguridad ..................................2 Uso acorde a las disposiciones ....................................4 Volumen de suministro ......................................4 Vista general del producto .......................................4 Antes de empezar ........................................4 Tipos de puertas ........................................4 Preparación ..........................................4...
  • Seite 189 PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de la instalación, puesta en servicio, funcionamiento y antes del desmontaje, lea atentamente el manual. Observe todas las advertencias e instruc- ciones de seguridad. Lea las instrucciones de seguridad que se enumeran a continuación, que deben cumplirse estrictamente durante la instalación y el funcionamiento.
  • Seite 190 PRECAUCIÓN! Indicaciones generales de seguridad • Si es necesario, el equipo de control instalado DEBE montarse a la vista de la puerta y fuera del alcance de los niños. No se debe permitir que los niños manipulen los botones ni los controles remotos. El uso indebido del operador de puertas puede provocar lesiones graves. •...
  • Seite 191 Uso acorde a las disposiciones Vista general del producto Esta ilustración le ofrece siempre para el montaje gradual de la instala- Este abre-puertas de garaje ha sido diseñado de acuerdo con los requisitos ción una vista general completa sobre la instalación montada. de la Directiva de Máquinas de la UE 2006/42 / EC.
  • Seite 192 Herramienta necesaria Determinación del centro de la puerta del garaje Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de pro- Lista de herramientas: tección para la protección de los ojos. Para evitar un daño a la puerta, Escalera Sierra de metales deben desactivarse todos los bloqueos / cierres existentes.
  • Seite 193 Fijación del brazo de la puerta en el carro Enganche del accionamiento de puerta de rodadura Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta so- El brazo de puerta recto ya está premontado. bre la puerta (ilust. A). Poner una pieza de madera / cartón en el lugar Instalación recomendada: Separar del accionamiento el carro de marcado (X).
  • Seite 194 Instalación de una barrera de luz (accesorio opcional) Visítenos en www.liftmaster.eu o escanee con su smartphone el código Las instrucciones de montaje están incluidas en el volumen de suminis- que se encuentra en la parte trasera del manual para ver un breve tro de las fotocélulas infrarrojas y deben seguirse.
  • Seite 195 Suelte el botón en cuanto parpadee la iluminación del accio- Test del retorno de seguridad automático namiento. El código está programado. Ahora el accionamiento El retorno de seguridad automático debe someterse a funciona cuando se pulsa el botón en el telecomando. Si suelta el una comprobación.
  • Seite 196 1. Conexión hacerlo de manera correcta. Si después de la pulsación simultá- nea parpadean otros botones distintos a los indicados, desconecte Conecte el cable Ethernet (1) suministrado al rúter (2). Introduzca el el accionamiento de la red eléctrica durante unos segundos. A adaptador de enchufe válido para su red de corriente en el bloque de continuación, inicie la progra mación de nuevo.
  • Seite 197 Modos de velocidad CERRADO: Pulse simultáneamente el botón de programación Precaución: Las puertas de una sola pieza, las puertas bascu- amarillo y el botón ABAJO hasta que el LED se encienda. Pulse lantes y todas las demás puertas batientes deben operarse a baja ahora el botón en el telecomando que debe contener la orden velocidad (Modo A).
  • Seite 198 4. Después de unos 5 segundos la iluminación del accionamiento • barrera de luz (opcional): Mediante una barrera de luz se abre una parpadea 10 veces para la confirmación. Nota: Cada vez que puerta que se cierra o se impide el cierre de una puerta abierta cuan- se separa el accionamiento de la red, la iluminación de trabajo do una persona que se encuentra en la zona de la puerta interrumpe parpadea 10 veces en la reconexión para indicar que el modo...
  • Seite 199 Nunca recargar pilas que no sean recargables. Peligro de explosión. Mantenimiento Mantener alejadas de los niños las pilas, no cortocircuitarlas ni descom- La instalación, especialmente los cables, resortes y piezas ponerlas. Acudir inmediatamente a un médico si se tragó una pila. de fijación, debe inspeccionarse con frecuencia en busca de En caso necesario, limpiar los contactos de las pilas y el aparato antes síntomas de desgaste, daños o un equilibrio deficiente.
  • Seite 200 2. El rango de transmisión del transmisor manual es demasiado Eliminación corto: Nuestros dispositivos eléctricos y electrónicos no deben • ¿Está colocada la pila? Colocar nuevas pilas. desecharse junto a la basura doméstica y deben desecharse • Comprobar el radiocontrol en el vehículo en otra posición. adecuadamente después de su uso de acuerdo con la Directiva •...
  • Seite 201 7. La iluminación del accionamiento no se activa: 14. El raíl en el accionamiento se curva: • Abrir o cerrar la puerta. La iluminación permanece activada 2,5 minutos. • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. •...
  • Seite 202 Tabla de diagnóstico El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de „parpadeos“ del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION SÍNTOMA SOLUCIÓN...
  • Seite 203 Piezas de recambio / Garantía 780EV Cerradura de código por radio Sus derechos legales bno se ven limitados por la garantía. 828EV Interfaz de Internet „Gateway“ Las condiciones pueden consultarse bajo www.liftmaster.eu EQL01EV Desbloqueo de emergencia Declaración de conformidad 1702EV-01 Desbloqueo de emergencia La declaración de conformidad se incluye en...
  • Seite 204 Datos técnicos LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Tensión de entrada 220-240 VAC, 50/60 Hz Fuerza de tracción máx. 600 N 800 N 1000 N 1300 N Ciclos / día Ciclos / hora Standby (con puerta cerrada) 0.8 W Tipo de motor Motor reductor de CC con lubricación permanente...
  • Seite 205 MEGJEGYZÉS: Az eredeti szerelési- és üzemeltetési útmutató német nyelven íródott. Az összes többi elérhető nyelv esetén a német eredeti verzió fordításáról van szó. Általános biztonsági utasítások ....................................2 Rendeltetésszerű használat ....................................4 Szállított alkatrészek........................................4 Termékáttekintés ........................................4 Mielőtt munkához lát........................................4 Ajtótípusok ..........................................4 Előkészületek ..........................................4 Szükséges eszközök .......................................5 Kapumeghajtó...
  • Seite 206 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELSŐZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Before installation, commissioning and operation, and before removal, read the manual carefully. Tartsa be az összes figyelmeztetést és biztonsági utasítást. Olvassa el az alábbi biztonsági utasításokat, amelyeket a telepítés és az üzemeltetés során szigorúan betartunk. Ha a biztonsági utasításokat nem tartják be, súlyos sérülés vagy halál következhet be.
  • Seite 207 VIGYÁZAT! Általános biztonsági utasítások • Minden sorompó/zár ki van kapcsolva az ajtó károsodásának elkerülése érdekében. • Szükség esetén a beépített vezérlőberendezéseket az ajtó látótávolságán belül és gyermekek elől elzárva KELL felszerelni. Gyermekeknek nem szabad megenged- ni, hogy a gombokat vagy a távirányítót kezeljék. Az ajtónyitó nem rendeltetésszerű használata súlyos sérüléseket okozhat. •...
  • Seite 208 Rendeltetésszerű használat Termékáttekintés Jelen ábra a készülék lépésekben történő szerelése során teljes áttek Ennek a garázsajtó-nyitónak a tervezése az EU gépekről szóló 2006/42/EK intést biztosít Önnek a készre szerelt berendezésről. irányelvével és a GB (UK,NI): Gépek biztosításával kapcsolatos (biztonsági) 2008 SI 2008 No. 1597 rendelkezésekkel összhangban történt. A garázsajtó- Rögzítőkonzol Hálózati kábel nyitó...
  • Seite 209 Szükséges eszközök A garázskapu közepének kijelölése Szerszámlista: Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében védőszemüveget kell viselni. A kapu károsodásának megelőzése Létra Különböző fúrószárak érdekében kapcsoljon ki minden meglévő zárat. Jelölő ceruza (8, 6, 5, 4,5 mm) Komolyabb sérülések elkerülése érdekében a kapumeghajtó felszerelé- Fogó...
  • Seite 210 Kapumeghajtó felszerelése A nyitókar szánhoz rögzítése Nyissa ki teljesen a kaput, a kapumeghajtót helyezze el a kapun (A Az egyenes nyitókar elő van szerelve. ábra). A jelzett hely alá helyezzen el egy darab fát/kartont (X). Ajánlott szerelési mód: Válassza le a futókocsit a meghajtóról a piros fogantyú meghúzásával, és tolja kézzel a kapu irányába.
  • Seite 211 Az ajtó megáll, ha a nyitódás közben valami akadályozza. Az ajtó lyen kihatással nincs a hajtószerkezet világítására, ha az üzemben van. visszafordul, ha a záródás közben valami akadályozza. Látogasson el a www.liftmaster.eu címen elérhető weboldalunkra, vagy szkennelje be Fénysorompó szerelése (opcionális) okostelefonjával az útmutató...
  • Seite 212 Minden kéziadó-kód törlése Automatikus biztonsági visszafutás tesztelése A nem kívánt kódok deaktiválásához, legelőször is minden kódot törölni Az automatikus biztonsági visszafutást le kell tesztelni. kell: A hajtószerkezeten található, sárga színű gombot addig tartsa A garázsajtónak visszafelé kell mozognia, ha kapcsolatba benyomva, amíg a világító...
  • Seite 213 átjáróhoz (4). Ha az internet átjáró csatlakozik a internethez, a zöld Nyomja meg egyidejűleg a négyszög alakú programozógom- lámpa (5) villogása megszűnik, és folyamatosan világít tovább. bot és a NYIT gombot 3 másodperig, és várja meg, hogy a hajtószerkezet világítása villogni kezdjen. Ezután nyomja 2.
  • Seite 214 valamint elegendő ismerettel kell rendelkezniük az elektromos Szünet üzemmód (csak 78EV fali konzollal): működtetésű ablakok, ajtók és kapuk terén. Amennyiben ez az üzemmód aktív, az ajtó nem üzemeltethető a kézi adóval. A mód: Lassú sebességű mód (Lassú nyitás, Lassú zárás) – NORMÁL ÜZEMMÓD A hajtószerkezet világításának be- és kikapcsolása (csak 78EV fali konzollal):...
  • Seite 215 Áramellátás külső készülékekhez (30 voltos kapocs) Működés: 24 V DC / max. 50 mA A meghajtó működtetése távirányítóval, vagy falikapcsolóval: Megjegyzés: Külső (univerzális) vevőkészülék használata esetén • zárja az ajtót, ha az teljesen nyitva volt, az 1 watt alatti készenléti üzemmódot ki kell kapcsolni. •...
  • Seite 216 Tartsa az elemeket gyerekektől távol, ne zárja őket rövidre, vagy ne Karbantartás szedje szét őket. Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. A berendezést, különösen a kábeleket, rugókat és Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elem és a készülék rögzítőelemeket gyakran vizsgálja át, hogy azok nem érintkezéseit.
  • Seite 217 Akkumulátorainkat a jogszabályoknak megfelelően hoztuk forga- 4. A garázskapu magától nyílik és csukódik: lomba. Az „áthúzott kuka“ azt jelzi, hogy az elemeket nem szabad • Törölje a kézi adókat, és programozza őket újra. Lásd „További a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. kéziadók programozása”.
  • Seite 218 10. Meghajtó csak egy irányba fut: 16. A kapu a futókocsiból magától kireteszel, és állva marad: • Valószínű, hogy tönkrementek a kapurugók, vagy a kapu egyik irány- • Ha áramkimaradás során került beszerelésre a külső kireteszelő, ba nehezen mozog. ellenőrizze, hogy az ajtó nyitásakor feszül-e, vagy kireteszel. Figyelje •...
  • Seite 219 Diagnosztikai táblázat A garázsajtó hajtószerkezete diagnosztikai funkcióval van ellátva. A vezérlő NYIT és ZÁR gombjai villognak. Számolja meg a gombok két villogási szünet közötti villogásainak számát. Mindig a legutoljára bekövetkezett esemény jelenik meg. KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB A hajtószerkezet nem záródik, és a A fénysorompók (tartozék) el vannak távolítva, fénysugaruk megszakadt vagy hajtószerkezet világítása villog.
  • Seite 220 128EV-01 2 csatornás fali konzol Alkatrészek / Garancia 780EV Vezeték nélküli kódzár ITörvényi jogait nem korlátozza a garancia. 828EV Internetátjáró Feltételek alatt található www.liftmaster.eu EQL01EV Vészkioldó Megfelelőségi nyilatkozat 1702EV-01 Vészkioldó A megfelelőségi nyilatkozatot a használati útmutató mellékleteként 75EV Megvilágított fali nyomógomb találhatja meg.
  • Seite 221 Műszaki adatok LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Bemenő feszültség 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. vonóerő 600 N 800 N 1000 N 1300 N Ciklusok / nap Ciklus / óra Standby (zárt ajtó esetén) 0.8 W A motor típusa DC-hajtómotor állandó kenéssel...
  • Seite 222 Ohje: Alkuperäinen asennus- ja käyttöohje on laadittu saksaksi. Kaikki muut saatavissa olevat versiot ovat saksalaisen alkuperäisversioiden käännöksiä. Yleiset turvaohjeet ........................................2 Määräystenmukainen käyttö....................................4 Toimituksen sisältö ........................................4 Tuotekatsaus ...........................................4 Ennen kuin aloitat ........................................4 Ovityypit ...........................................4 Valmistelut ..........................................4 Tarvittavat työkalut ........................................5 Kiskon kokoaminen .........................................5 Hammashihnan kiristäminen ....................................5 Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen ..................................5 Autotallinoven keskikohdan määrittäminen ................................5...
  • Seite 223 VAROITUS! LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen asennusta, käyttöönottoa ja käyttöä sekä ennen purkamista. Noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita. Lue alla olevat turvallisuusohjeet, niitä noudatetaan tarkasti asennuksen ja käytön aikana. Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, voi seurauksena olla vakavia vammoja tai kuolema. Jokaisen on ymmärrettävä...
  • Seite 224 VAROITUS! Yleiset turvaohjeet • Tarvittaessa asennetut ohjauslaitteet ON asennettava oven näköetäisyydelle ja lasten ulottumattomiin. Lasten ei tule antaa käyttää painikkeita tai kaukosäätimiä. Ovenavaajan väärinkäyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. • Autotallin ovenavaajaa saa käyttää VAIN, jos käyttäjä näkee koko oven alueen ja on varma, että siellä ei ole esteitä ja että ovenavaaja on asetettu oikein. Kukaan ei saa kulkea oven läpi sen liikkuessa.
  • Seite 225 Määräystenmukainen käyttö Tuotekatsaus Tästä kuvasta näet laitteiston eri asennusvaiheissa aina valmiiksi asen- Tämä autotallin oven avaaja on suunniteltu EU:n konedirektiivin 2006/42/EY netun laitteiston kokonaiskuvan. vaatimusten mukaisesti. Autotallin oven avaajaan on integroitu radiovastaa- notin. Valinnaisia lisävarusteita on saatavilla ja ne on kuvailtu, ja niillä voi olla Ovenkamanakiinnike Verkkojohto eri käyttö.
  • Seite 226 Tarvittavat työkalut Autotallinoven keskikohdan määrittäminen Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä Työkalulista: suojalaseja. Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / Tikkaat Rautasaha lukot tehtävä toimettomiksi. Kynä Erilaisia poria (8, 6, 5, 4.5 mm) Vakavien loukkaantumisien välttämiseksi on ennen asennusta irrotetta- Hohtimet Silmukka-avain va kaikki oveen kiinnitetyt vaijerit ja ketjut.
  • Seite 227 Ovikoneiston ripustaminen Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Avaa ovi kokonaan, aseta ovikoneisto oven päälle (kuva A). Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Aseta puunpala /pahvinpala merkityn kohdan (X) alle. Suositeltava asennus: Irrota rullakelkka käyttölaitteesta vetämällä punaisesta kahvasta ja työnnä käsin oven suuntaan. Kiinnitä oven ollessa suljettuna Koneisto on kiinnitettävä...
  • Seite 228 OHJE: Ovi pysähtyy minkä tahansa esteen takia ylösajon aikana. Ovi kääntää suunnan minkä tahansa esteen takia alaspäin ajon aikana. Käy sivustol- la www.liftmaster.eu tai skannaa älypuhelimellasi ohjeen kääntöpuolella oleva koodi katsoaksesi lyhyen opastusvideon uudelle autotallinovena- vaajallesi. fi 7...
  • Seite 229 Automaattisen turvapaluun testaus Yhteys Internet-liitäntä “Gateway” Automaattinen turvapalautus on testattava. Kosketta- Ennen kuin aloitat / Tarvitset: essaan maassa olevaa 50 mm:n korkuista estettä, on • Internetreitittimen • Aktiivisen internetyhteyden autotallinoven ajettava takaisin. Ovikoneiston epäasian- • Vapaan ethernetportin reitittimelläsi Internet -liitännän ”yhdyskäytä- mukainen säätö...
  • Seite 230 4. myQ yhteensopivien laitteiden opettaminen Automaattinen sulkeminen Toiminnon kuvaus: myQ-yhteensopiva laite voidaan ohjelmoida nyt yhteensopivan Turvavalokennon tulee olla asennettuna EN60335-2-95:n mukai- kännykän kanssa. Noudata verkkoyhteyden aikana saatuja ohjeita. sesti. Ohje: Jos vähintään yksi laite (esim. autotallinovikäyttölaite) on ohjel- Aktivointi: moitu onnistuneesti internetliitäntään (yhdyskäytävä), palaa sininen ledi Paina samanaikaisesti suorakulmaista ohjelmointinäppäintä...
  • Seite 231 painiketta 3 sekunnin kuluessa (jos et paina painiketta 3 sekunnin myQ (vain 828EV:n internet-liitännän kuluessa, poistut nopeusasetusvalikosta). Valo vilkkuu kahdesti ”yhdyskäytävän” kautta): (500 ms kerrallaan) osoittaen, että Tehokkaan oven tila on aktivoi- Mahdollistaa autotallinoven käytön internetin tai yhteensopivan matkapuhelimen kautta. Tila C: Nopea tila (nopea avaaminen, nopea sulkeutuminen) vakiolamellioville Turvareuna (vain ADP-1EVO:n kanssa).
  • Seite 232 Mikäli mahdollista, oven tulisi olla täysin kiinni. Heikoista tai Huolto viallisista jousista johtuen, saattaa ovi pudota yhtäkkiä kiinni, mikä saattaa aiheuttaa esinevahinkoja tai vakavia ruumi- Laitteisto, varsinkin kaapelit, jouset ja kiinnitysosat on invammoja. tarkastettava usein mahdollisten kulumiseen ja vaurioitumi- seen sekä huonoon tasapainotukseen viittaavien merkkien LUKITUKSEN PÄÄSTÖ: Vedä...
  • Seite 233 Räjähdysvaara! Paristot ja akut saa luovuttaa hävitettäviksi vain tyhjennettyinä ja Pidä paristot lasten ulottumattomista, älä oikosulje tai pura niitä. tarvittaessa litiumparistojen/-akkujen tapauksessa vain siten, että navat Jos olet niellyt pariston, hakeudu välittömästi lääkäriin. on teipattu. Paristot ja akut voidaan poistaa laitteistamme hävittämistä Puhdista tarvittaessa paristo- ja laitekontaktit ennen pariston varten ongelmitta.
  • Seite 234 5. Ovi ei sulkeudu kokonaan: 13. Ovi vaihtaa suuntaa sen jälkeen, kun voima opetettiin: • Käyttölaitteen liikkumarata on ohjelmoitava uudelleen. Mekaaniset • Tarkasta taipuuko kisko. Käyttölaite vaatii paljon voimaa oven liikutta- rakenneosat, esim. oven työntövarret ja kiinnittimet on tarkastettava miseen. Korjaa ovi ja asenna asianmukaisesti. mahdollisten muutosten varalta.
  • Seite 235 Diagnoositaulukko Autotallinoven käyttölaite on varustettu diagnoositoiminnolla. YLÖS- ja ALAS-näppäimet vilkkuvat ohjauksessa. Laske kunkin näppäimen ”vilkuntojen” lukumäärä kahden vilkuntatauon välillä. Näkyvissä on aina viimeksi esiintynyt tulos. NÄYTTÖ VIAN OIRE RATKAISU YLÖS ALAS painike painike Käyttölaite ei sulje ja käyttölaitteessa Valokennot (tarvikkeet) on poistettu, niiden näkymä on peitetty tai ne vilkkuu valo.
  • Seite 236 Lisätietoja on kohdassa 27 E. TX4UNIS-02 4-kanavainen Universal-Käsilähetin Varaosat / Takuu 128EV-01 2-kanavainen langaton seinälähetin 780EV Langaton koodilukko Lakisääteisiä oikeuksia ei rajoiteta takuulla. Ehdot löytyvät www.liftmaster.eu 828EV Internet-liitännän ”yhdyskäytävä” EQL01EV Hätäavaaja Konformiteettiselvitys 1702EV-01 Hätäavaaja Vaatimustenmukaisuusvakuutus on tämän käsikirjan mukana. 75EV Valaistu seinänäppäimistö...
  • Seite 237 Tekniset tiedot LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Sisääntulojännite 220-240 VAC, 50/60 Hz Maksimivetovoima 600 N 800 N 1000 N 1300 N Syklit / päivä Syklit / tunti Valmiustila (suljetulla autotallinovella) 0.8 W Moottorityyppi DC-vaihdemoottori kestovoitelulla Melutaso 54dB Käyttövoimatapa Hammashihna Ovireitin pituus...
  • Seite 238 OZNÁMENIE: Originál návodu na montáž a použitie bol vypracovaný v nemeckom jazyku. V prípade každého iného dostupného jazyka sa jedná o preklad originálnej verzie v nemeckom jazyku. Všeobecné bezpečnostné pokyny ...................................2 Použitie na určený účel ......................................4 Rozsah dodávky ........................................4 Prehľad výrobku ........................................4 Skôr, ako začnete ........................................4 Typy brán ..........................................4 Príprava ...........................................4...
  • Seite 239 VÝSTRAHA! PROSÍM NAJPRV SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY! Všeobecné bezpečnostné pokyny Pred inštaláciou, uvedením do prevádzky, prevádzkou a demontážou si pozorne prečítajte pokyny. Dodržiavajte všetky upozornenia a bezpečnostné pokyny. Prečítajte si nižšie uvedené bezpečnostné pokyny; počas inštalácie a prevádzky sa musia prísne dodržiavať. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže viesť...
  • Seite 240 VÝSTRAHA! Všeobecné bezpečnostné pokyny • Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností či vedomostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo nedostali pokyny na používanie zariadenia. •...
  • Seite 241 Použitie na určený účel Prehľad výrobku Tento obr. vám pri postupnej montáži zariadenia poskytuje vždy Tento otvárač garážových brán bol navrhnutý v súlade s požiadavkami smer- kompletný prehľad o zmontovanom zariadení. nice EÚ o strojových zariadeniach 2006/42/ES. Otvárač garážových brán má integrovaný...
  • Seite 242 Potrebné náradie Určenie stredu garážovej brány Zoznam náradia: Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa zabránilo poškodeniu brány, treba deaktivovať všetky existujúce závory/ Rebrík Pílka na kov zámky. Aby ste predišli ťažkým zraneniam, musia sa všetky laná Označovacia ceruzka Rozličné...
  • Seite 243 Zavesenie bránového pohonu Upevnenie ramena brány na pohyblivom vozíku Otvorte celkom bránu, odložte bránový pohon na bráne (obr. A). Priame rameno brány je už predmontované. Podložte drevo / kartón na označenom mieste (X). Odporúčaná inštalácia: Odpojte pohyblivý vozík od pohonu ťahaním za červenú rukoväť a posuňte ručne v smere brány.
  • Seite 244 UPOZORNENIE: Pri akejkoľvek prekážke počas chodu hore brána zastaví. Pri akejkoľvek prekážke počas chodu dole brána obráti chod. Navštívte nás na www.liftmaster.eu alebo naskenujte pomocou vášho sk 7...
  • Seite 245 Otestovanie automatického bezpečnost Vymazanie všetkých kódov ručného vysielača Na deaktivovanie neželaného kódu sa musia najprv vymazať všetky ného spätného chodu kódy: Žlté tlačidlo na pohone držte stlačené, kým nezhasne osvetlené Automatický bezpečnostný spätný chod musí byť po- tlačidlo naučenia (cca 10 sekúnd). Tým sú všetky predtým naučené drobený...
  • Seite 246 1. Pripojenie Premiestnite bránu pomocou ručného vysielača alebo steno- vej konzoly na želané druhé zastavenie. Priložený ethernetový kábel (1) pripojte k smerovaču (2). Použite Na vašom ručnom vysielači zvoľte jedno ešte neobsadené koncovku určenú pre vašu krajinu (nie všetky modely). K internetovému tlačidlo.
  • Seite 247 Režim A: Režim pomalej rýchlosti (pomalé otváranie, pomalé Prázdninový režim (iba so stenovou konzolou 78EV): zatváranie) – ŠTANDARDNÝ REŽIM Ak je tento režim aktívny, nemôže sa brána prevádzkovať cez Stlačte súčasne tlačidlá HORE a DOLE na 3 sekundy. Rozsvietia ručný vysielač. sa šípky HORE a DOLE.
  • Seite 248 Vypnutie/zapnutie pohotovostného režimu so spotrebou Sled funkcií: nižšou ako 1 watt Pri stlačení bránového pohonu pomocou diaľkového ovládania alebo Pohotovostný režim so spotrebou nižšou ako 1 watt je vždy stenového tlačidla: zapnutý už vo výrobe. (Po zhasnutí osvetlenia a pri zatvorenej •...
  • Seite 249 Vybité batérie odstráňte bezodkladne z prístroja! Údržba Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia! Zariadenie, zvlášť káble, pružiny a upevňovacie diely treba Nikdy nevystavujte batérie nadmernému teplu ako slnečné žiarenie, často kontrolovať vzhľadom na príznaky opotrebenia, poško- oheň alebo podobne! denia alebo nedostatočnú rovnováhu. Nepoužívajte, keď sa Existuje zvýšené...
  • Seite 250 6. Brána sa síce otvára, avšak sa nezatvára: Často kladené otázky • Musí sa skontrolovať svetelná závora, pokiaľ je nainštalovaná. Ak 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového ovládania: bliká LED na svetelnej závore, musí sa skorigovať vycentrovanie. • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp •...
  • Seite 251 13. Brána má spätný chod potom, čo bola naučená sila: • Pozorujte koľajnicu, či sa ohýba. Pohon potrebuje veľa sily, aby pohy- boval bránou. Opravte bránu alebo ju správne namontujte. • Brána je veľmi ťažká alebo je v zlom stave. Zavolajte odborníka. 14.
  • Seite 252 Diagnostická tabuľka Pohon garážovej brány je vybavený diagnostickou funkciou. Na riadení blikajú tlačidlá HORE a DOLE. Počítajte počet „blikaní“ príslušného tlačidla medzi dvoma prestávkami v blikaní. Vždy sa zobrazí posledná vzniknutá udalosť. ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pohon sa nezatvára a bliká osvetlenie Svetelné...
  • Seite 253 2-kanálový rádiový stenový snímač Náhradné diely / Záruka 780EV Rádiový kódový zámok internetové Vaše zákonné práva sa touto zárukou neobmedzujú. 828EV Internet-liitännän ”yhdyskäytävä” Podmienky nájdete pod www.liftmaster.eu EQL01EV Núdzové odblokovanie 1702EV-01 Núdzové odblokovanie Vyhlásenie o zhode 75EV Osvetlené stenové tlačidlo Vyhlásenie o zhode je priložené...
  • Seite 254 Technické údaje LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Vstupné napätie 220-240 VAC, 50/60 Hz Max. ťahová sila 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cyklov / deň Cyklov / hodinu Pohotovostná prevádzka 0.8 W (pri zatvorenej bráne) Typ motora DC prevodový motor s trvalým mazaním...
  • Seite 255 NOTĂ: Instrucțiunile de instalare și utilizare originale au fost compilate în limba germană. Versiunile din orice altă limbă reprezintă o traducere a versiunii germane originale. Instrucţiuni generale de siguranţă ...................................2 Utilizare conform destinaţiei ....................................4 Pachet de livrare........................................4 Prezentare de ansamblu a produsului ..................................4 Înainte de a începe ........................................4 Tipuri de porţi ...........................................4 Pregătire ..........................................4...
  • Seite 256 AVERTIZARE! ÎNCEPEFLI PRIN A CITI ACESTE INSTRUCFLIUNI IMPORTANTE DE SIGURANFLÆ! Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior.
  • Seite 257 AVERTIZARE! Instrucţiuni generale de siguranţă • Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență sau cunoștințe, cu ex- cepția cazului în care sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranța lor sau au primit instrucțiuni privind modul de utilizare a dispozitivului. •...
  • Seite 258 Utilizare conform destinaţiei Prezentare de ansamblu a produsului Această imagine vă oferă, în raport cu etapele pentru montarea echip- Acest deschizător de uși de garaj a fost proiectat în conformitate cu cerințele amentelor, o imagine de ansamblu completă asupra echipamentului în Directivei UE 2006/42/CE privind mașinile.
  • Seite 259 Scule necesare Determinarea mijlocului porţii de garaj La lucrările efectuate deasupra nivelului capului este necesară purtarea Lista de scule: de ochelari de protecţie pentru a proteja ochii. Pentru prevenirea unei Scară Ferăstrău pentru metal defectări a porţii este necesară dezactivarea tuturor sistemelor de Creion de marcare diferite burghie (8, 6, 5, 4,5 mm) închidere / lacătelor disponibile.
  • Seite 260 Suspendarea mecanismului de antrenare a porţii Fixarea braţului porţii la cărucior Deschideţi poarta complet, poziţionaţi mecanismul de antrenare a porţii Brațul drept al ușii este deja pre-asamblat. pe poartă (imaginea A). Amplasaţi o bucată de lemn / carton în locul Instalare recomandată: Căruciorul poate fi separat de unitate prin tragerea mânerului roșu și împingând manual spre ușă.
  • Seite 261 și trebuie respectate. Prin intermediul barierei fotoelectrice vizitaţi pagina noastră de Internet www.liftmaster.eu sau scanaţi cu opţionale se garantează că poarta este, respectiv rămâne deschisă smartphone-ul dvs. codul care se află pe verso-ul instrucţiunilor.
  • Seite 262 Þtergerea tuturor codurilor telecomenzii Testarea cursei automate de retur de siguranţă Pentru a dezactiva codurile nedorite þtergeţi mai întâi toate codurile: Este necesară testarea cursei automate de retur de Apăsaţi tasta de setare galbenă de pe sistemul de acţionare până ce se siguranţă.
  • Seite 263 1. Conectați decuplaţi sistemul de acţionare de la reţea timp de câteva secun- de. Apoi efectuaţi progra marea de la început. Conectați cablul Ethernet furnizat (1) la router (2). Utilizați fișa valabilă Cu ajutorul telecomenzii sau consolei de perete deplasaţi pentru țara dvs.
  • Seite 264 Notă importantă! Aceste modificări pot fi efectuate numai de către Regim de vacanţă (numai cu consola de perete 78EV): un tehnician/instalator calificat, cu cunoștințe adecvate despre Dacă acest regim este activ, poarta nu poate fi acţionată cu ajuto- standardele EN 13241, EN 12604 și EN 12453. Aceștia trebuie rul telecomenzii.
  • Seite 265 lampa sistemu lui de acţionare se aprinde intermitent 10 x pentru a Acţionarea mecanismului de antrenare a porţii semnaliza că regimul standby sub 1 Watt este dezactivat. Activa- rea regimului standby sub 1 Watt: Vezi activarea. Deschiderea/închiderea automată a porţii: Cu ajutorul următoarelor echipamente este posibilă...
  • Seite 266 Reglarea întrerupătorului de sfârşit de cursă şi a forţei: Fixarea plăcuţelor indicatoare (Fig. 28) Aceste setări trebuie verificate la instalarea mecanismului de antrenare şi efectuate în mod corespunzător. Datorită intemperiilor, la operarea Curăţare ţi întreţinere mecanismului de antrenare a porţii pot surveni mici modificări care tre- Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere buie remediate prin efectuarea unei noi reglări.
  • Seite 267 • Dacă dispuneţi de două, respectiv mai multe emiţătoare manuale, Lampa sistemului de acţionare dintre care funcţionează numai unul, verificaţi programarea recepto- Lampa LED a sistemului de acţionare are o durată de viaţă foarte lungă rului. þi nu necesită întreţinere. Capacul lămpii nu poate fi demontat. •...
  • Seite 268 7. Sistemul de iluminat al mecanismului de antrenare nu porneşte: 13. Poarta se deplasează înapoi după învăţarea forţei: • Deschideţi sau închideţi poarta. Sistemul de iluminat rămâne pornit • Monitorizaţi şina pentru a vedea dacă aceasta se îndoaie. Mecanis- timp de 2.5 minute. mul de antrenare necesită...
  • Seite 269 Tabel de diagnoză Sistemul de acţionare a porţii de garaj este dotat cu o funcţie de diagnoză. Tastele DESCHIS þi ÎNCHIS de pe dispozitivul de comandă se aprind intermitent. Număraţi numărul de „aprinderi intermitente” al tastei respective între două pauze de aprindere intermitentă. Se afiţează întotdeauna ultimul eveniment care a apărut.
  • Seite 270 780EV Închizătoare radio cu cod IDrepturile dvs. legale nu sunt limitate de garanţie. 828EV Interfaþă de Internet “Gateway” Condițiile pot fi găsite în www.liftmaster.eu EQL01EV Dispozitiv de deblocare în caz de urgenţă Declaraţie de conformitate 1702EV-01 Dispozitiv de deblocare în caz de urgenţă...
  • Seite 271 Date tehnice LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Tensiune de intrare 220-240 VAC, 50/60 Hz Forşă max. de tracţiune 600 N 800 N 1000 N 1300 N Cicluri / zi Cicluri / oră Standby (cu poarta închisă) 0.8 W Tip motor motor cu reductor c.c. cu lubrifiere continuă...
  • Seite 272 Athugasemd: Upprunalegar uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar voru samdar á þýsku. Allar tiltækar útgáfur á öðrum tungumálum eru þýðingar á upprunalegu, þýsku útgáfunni. Almennar öryggisleiðbeiningar ....................................2 Tilætluð notkun ........................................4 Fylgihlutir ..........................................4 Yfirlitsmynd ..........................................4 Áður en þú byrjar ........................................4 Tegundir hurða.........................................4 Undirbúningur ..........................................4 Verkfæri sem krafist er......................................5 Samsetning brautarinnar ......................................5 Að...
  • Seite 273 VARÚÐ! BYRJIÐ Á AÐ LESA ÞESSAR MIKILVÆGU ÖRYGGISUPPLÝSINGAR! Almennar öryggisleiðbeiningar Lesið handbókina vandlega fyrir uppsetningu, gangsetningu og notkun, og áður en tækið er tekið úr notkun. Fylgið öllum viðvörunum og öryggisleiðbeiningum. Lesið öryggisleiðbeiningarnar hér að neðan, þeim skal fylgt stranglega við uppsetningu og notkun. Ef öryggisleiðbeiningum er ekki fylgt getur það valdið alvarlegum meiðslum eða dauða.
  • Seite 274 VARÚÐ! Almennar öryggisleiðbeiningar • Allar girðingar/lásar eru óvirkar til að koma í veg fyrir skemmdir á hurðinni. • Ef nauðsyn krefur VERÐUR að setja upp stjórnbúnað þar sem hurðin sést og þar sem börn ná ekki til. Börnum ætti ekki að vera leyft að stjórna hnöppum eða fjarstýringum.
  • Seite 275 Tilætluð notkun Yfirlitsmynd Þessi mynd gefur þér stöðugt heildaryfirlit yfir samsettan Bílskúrshurðaopnarinn er hannaður í samræmi við tilskipanir ESB varðandi búnaðinn á meðan á uppsetningu hans stendur, skref fyrir skref. vélbúnað 2006/42/EC. Valfrjáls aukabúnaður er fáanlegur og lýst, en notkun þeirra kann að...
  • Seite 276 Verkfæri sem krafist er Miðja bílskúrshurðarinnar Verkfæralisti: Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig. Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemm- Stigi Járnsög dir á hurðinni. Til að forðast alvarleg meiðsli, skaltu fjarlægja alla kapla Merkipenni Mismunandi borkrónur (8, 6, 5, 4.5 mm) og keðjur sem tengjast hurðinni áður en uppsetning hurðaopnarans fer...
  • Seite 277 Að hengja upp opnara Hurðararmur festur við sleða Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólfið (Mynd A). Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur. Leggðu viðarbút / pappa á merkta blettinn (X). Ráðlögð uppsetning: Hægt er að aðskilja vagninn frá drifinu með því að draga rauða handfangið...
  • Seite 278 Til að fá frekari upplýsingar um bílskúrshurðaopnarann má finna stutt Uppsetning ljósnema (Valkvæmur aukabúnaður) leiðbeiningamyndband á www.liftmaster.eu eða með því að skanna Eftir uppsetningu og stillingu hurðaopnarans, má setja upp ljósnema. kóðann á bakhlið handbókarinnar með snjallsíma. Uppsetningarleiðbeiningarnar fylgja með ljósnemunum. Leiðbeiningar STILLINGARHNAPPAR: um uppsetningu fylgja með...
  • Seite 279 Að prófa öryggisbakkbúnað Tenging Internet tengi “Gateway” Prófun öryggisbakkbúnaðar er mikilvæg. Bílskúrshurð in Áður en þú hefst handa VERÐUR þú að hafa: verður að fara til baka, komist hún í snertingu við 50mm • beini • virka nettengingu hindrun sem liggur flöt á gólfinu. Sé opnarinn ekki rétt •...
  • Seite 280 3. Skráðu netgáttina Sjálfvirk lokun Lýsing á virkni: Sláðu inn raðnúmerið á botni netgáttarinnar þegar um það er beðið. Öryggisljóshliðið frá skal setja upp samkvæmt EN60335-1-95. 4. Bættu við myQ-tækjum Sjálfvirk lokun gerð virk: Notaðu nettengda eða snjallsíma til að bæta við tækjum. Farðu eftir Ýtið...
  • Seite 281 Stilling B: Stilling fyrir þungar hurðir (hraðopnun, hæg lokun) Tímabundinn aðgangur Aðeins fyrir hólfhurðir (aðeins með 780EV þráðlausri kóðalæsingu): Ýtið á UPP og NIÐUR hnappana samtímis í 3 sekúndur. Örvarnar Hægt er að stilla inn tímabundinn kóða fyrir takmarkaðan aðgang UPP og NIÐUR munu lýsast upp.
  • Seite 282 Festu varúðarmerkingar Notkun hurðaopnarans (sjá mynd. 28) Sjálfvirk opnun / lokun hurðarinnar: Þrif og viðhald Nota má hurðaopnarann með eftirtöldum búnaði: Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að • Lófasenditæki: Þrýstu á hnappinn þar til hurðin byrjar að hreyfast. kippa rafmagnssnúrunni úr sambandi.
  • Seite 283 Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni Förgun Rafhlaða fjarstýringarinnar: Ekki er heimilt að farga raftækjum eða rafeindabúnaði frá okkur Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. með venjulegu heimilissorpi, heldur þarf að losa sig við þau í Ef sendidr-ægni minnkar, verður að skipta um rafhlöðurnar. samræmi við...
  • Seite 284 3. Hurð fer til baka af engri augljósri ástæðu: 9. Mótor suðar og gengur í mjög stuttan tíma, en starfar ekki: • Er hurðin hindruð af einhverju? Togaðu í handvirkan sleppibúnað og • Fjaðrir bílskúrshurðarinnar eru gallaðar. Lokaðu hurðinni og taktu þær notaðu hurðina handvirkt.
  • Seite 285 15. Opnarinn “keyrir” (mótorinn starfar svo það heyrist) en sleðinn hreyfist ekki: • Sleðinn hefur losnað frá opnaranum. • Á nýrri uppsetningu: Við samsetningu mótors og brautar, var hin forsamsetta tengimúffa á milli mótorskaftsins og brautarinnar ekki sett upp. Múffan er forsamsett í verksmiðjunni, en hana má fjarlægja. Standirðu fyrir aftan opnarann geturðu séð...
  • Seite 286 Tafla fyrir bilanagreiningu Bílskúrshurðaopnarinn er með greiningaraðgerð fyrir bilanir. UPP- og NIÐUR-hnapparnir blikka. Teljið fjölda blikka fyrir viðkomandi hnapp á milli tveggja blikkhléa. Síðasta atvik sem kom upp er alltaf sýnt á skjánum. MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Opnarinn lokar ekki og ljósið á Ljóshliðin (aukabúnaður) voru fjarlægð, eru rofin eða tengd á...
  • Seite 287 TX4UNIS-02 4 rása Fjölnota Fjarstýring Varahlutir / Ábyrgð 128EV-01 2 rása þráðlaus veggrofi Ábyrgðin skerðir ekki lögbundin réttindi kaupanda. 780EV þráðlaus kóðalæsing Skilyrði er að finna undir www.liftmaster.ez 828EV Netgátt (Gateway) Samræmisyfirlýsing EQL01EV Neyðaropnun 1702EV-01 Neyðaropnun Samræmisyfirlýsingin fylgir með þessum notkunarleiðbeiningum.
  • Seite 288 Tæknilýsing LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Inngangsspenna 220-240 VAC, 50/60 Hz Hámarkstogkraftur 600 N 800 N 1000 N 1300 N Lotur/dag Lotur/klst Standby (bei Tor ZU) 0.8 W Gerð mótors Gírmótor sem gengur fyrir jafnstraumi (DC) og er með varanlegri smurningu Hávaðastig...
  • Seite 289 NAPOMENA: Izvorni tekst uputa za montažu i uporabu sastavljen je na njemačkom jeziku. Svi tekstovi dostupni na drugim jezicima su prevodi njemačke izvorne verzije. Opće sigurnosne napomene ....................................2 Uporaba u skladu s namjenom ....................................3 Opseg isporuke ........................................3 Pregled proizvoda........................................3 Prije nego započnete .......................................3 Tipovi vrata ..........................................3 Priprema ..........................................3 Potrebiti alati ..........................................4...
  • Seite 290 UPOZORENJE! NA POČETKU PROČITAJTE OVE VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI! Opće sigurnosne napomene Pažljivo pročitajte upute prije montaže, puštanja u rad i rada, kao i prije demontaže. Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. Pročitajte dolje navedene sigurnosne upute; mora ih se strogo pridržavati tijekom instalacije i rada. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti. Svatko mora razumjeti svoju ulogu rukovanja proizvodom tijekom transporta, rukovanja, ugradnje, rada, održavanja i ispitivanja, problema rješavanja, popravaka, rastavl- janja i odlaganja.
  • Seite 291 UPOZORENJE! Opće sigurnosne napomene • Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako su dobili upute o korištenju uređaja. •...
  • Seite 292 Uporaba u skladu s namjenom Pregled proizvoda Ova slika Vam prilikom montaže uređaja korak po korak uvijek nudi Ovaj otvarač garažnih vrata dizajniran je u skladu sa zahtjevima EU kompletan pregled potpuno montiranog uređaja. Direktive o strojevima 2006/42/EZ. Otvarač garažnih vrata ima integ- rirani radijski prijemnik.
  • Seite 293 Potrebiti alati Utvrđivanje sredine garažnih vrata Kod radova iznad glave moraju se radi zaštite očiju nositi zaštitne Popis alata: naočale. Radi zaštite vrata od oštećenja trebaju se deaktivirati sve Ljestve Pila za metal postojeće blokade i brave. Kako bi se izbjegle teške povrede, moraju se Olovka za označavanje Različita svrdla (8, 6, 5, 4.5 mm) prije instalacije pogona motora skinuti sva užad i lanci koji su priključeni...
  • Seite 294 Vješanje pogona vrata Pričvršćenje nosača vrata na klizni mehanizam Potpuno otvorite vrata, pogon vrata položite na vrata (sl. A). Ravni nosač vrata je već predmontiran. Podložite komad drva / kartona na označenom mjestu (X). Preporučena instalacija: Klizni mehanizam povlačenjem za crvenu ručku odvojite od pogona i rukom gurnite u smjeru vrata.
  • Seite 295 U slučaju bilo kakve prepreke tijekom podizanja vrata će se zaustaviti. U slučaju bilo kakve prepreke tijekom spuštanja vrata će promijeniti smjer kretanja. Posjetite nas na mrežnoj stranici www.liftmaster.eu ili fotografirajte svojim pametnim telefonom kod koji se nalazi na istražnoj stranici Uputa, kako biste pogledali kratki video s uputama za Vaš...
  • Seite 296 Testiranje automatskog sigurnosnog Brisanje svih kodova ručnih odašiljača Za deaktiviranje neželjenih kodova, moraju se najprije obrisati svi ko- vraćanja vrata dovi: držati žutu tipku na pogonu tako dugo dok se ne ugasi osvijetljeni Automatsko sigurnosno vraćanje vrata mora se podvrg- prikaz za memoriranje (oko 10 sekundi).
  • Seite 297 1. Povezivanje Pokrenite vrata ručnim odašiljačem ili preko zidne konzole do željenog drugog mjesta za zaustavljanje. Povežite priloženi Ethernet kabel (1) na usmjernik (2). Upotrijebite Odaberite slobodnu (nezauzetu) tipku na svom ručnom utičnicu odobrenu u vašoj zemlji (ne svi modeli). Povežite napajanje (3) odašiljaču.
  • Seite 298 Važna napomena! Ove preinake smije izvoditi samo kvalificirani Način rada „godišnji odmor“ (samo sa zidnom konzolom tehničar/instalater s odgovarajućim znanjem o standardima EN 78EV): 13241, EN 12604 i EN 12453. Mora imati stručnu obuku i iskustvo, Ako je ovaj način rada aktivan, vrata se ne mogu pokretati pomoću kao i dovoljno znanja o prozorima, vratima i vratima s električnim ručnog odašiljača.
  • Seite 299 Napajanje strujom vanjskih uređaja (stezaljka od 30 V) Tijek funkcija 30 V DC/maks. 50mA Pri aktiviranju pogona vrata pomoću bežičnog upravljača ili zidnog Napomena: za vanjske (univerzalne) prijemnike mora biti isključen tastera: način rada „StandBy ispod 1 W“. • vrata se zatvaraju, ako su bila potpuno otvorena, •...
  • Seite 300 Baterije nikada ne izlažite prekomjernoj toplini kao što su sunčane Wartung zrake, vatra ili slično! Često provjeravajte pokazuju li uređaj, a posebice kablovi, Postoji velika opasnost da će baterije iscuriti! opruge i dijelovi za pričvršćivanje znakove pohabanosti, Izbjegavajte kontakt s kožom , očima i sluznicom. Mjesta koja su došla oštećenja ili nedostatka balansa.
  • Seite 301 5. Vrata se ne zatvaraju do kraja: Česta pitanja • Ponovo programirajte put kretanja pogona. Prekontrolirajte ima li na 1. Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: mehaničkim dijelovima kakvih promjena, npr. na nosačima vrata i • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi okovima.
  • Seite 302 12. Pogon vrata se ne uključuje zbog nestanka struje: 17. Namještanje sile • Povlačenjem za ručicu odvojite klizni mehanizam od pogona (ručno • Pritisna tipka za namještanje sile nalazi se ispod poklopca na otključavanje). Sada se vrata mogu ručno otvoriti i zatvoriti. Ako se stražnjoj strani pogona.
  • Seite 303 Tabela s dijagnozama Pogon garažnih vrata opremljen je funkcijom dijagnosticiranja. Na upravljanju žmirkaju tipke AUF i AB. Prebrojite broj „žmirkanja“ odnosne tipke između dvije pauze za žmirkanje. Uvijek se prikazuje događaj koji se posljednji dogodio. PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV.
  • Seite 304 Rezervni dijelovi / Jamstvo 128EV-01 Dvokanalni zidni prekidač Vaša se zakonska prava ne ograničavaju ovom garancijom. 780EV Radijska kodna brava internetsko Uvjeti se mogu naći u www.liftmaster.eu 828EV Sučelje “Gateway” uređaj za Izjava o sukladnosti EQL01EV Odbravljivanje u nuždi 1702EV-01 Odbravljivanje u nuždi...
  • Seite 305 Tehnički podaci LM60EVX LM80EVX LM100EVX LM130EVX Ulazni napon 220-240 VAC, 50/60 Hz Najveća vučna sila 600 N 800 N 1000 N 1300 N Ciklusi / dan 600 N 800 N 1000 N 1300 N Ciklusi / sat Standby (pri zatvorenim vratima) 0.8 W...
  • Seite 306 Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr.: DE66256568 www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A6245 2025, all rights reserved...

Diese Anleitung auch für:

Lm80evxLm100evxLm130evx