Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Funk-Wetterstation
Best.-Nr. 2441816
Operating Instructions
Wireless weather station
Item No. 2441816
Mode d'emploi
Station météo sans fil
N° de commande 2441816
Gebruiksaanwijzing
Draadloos weerstation
Bestelnr. 2441816
Seite
2 - 29
Page
30 - 57
Page
58 - 85
Pagina
86 - 113
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 2441816

  • Seite 1 Best.-Nr. 2441816 2 - 29 Operating Instructions Wireless weather station Page Item No. 2441816 30 - 57 Mode d’emploi Station météo sans fil Page N° de commande 2441816 58 - 85 Gebruiksaanwijzing Draadloos weerstation Pagina Bestelnr. 2441816 86 - 113...
  • Seite 2 1 Inhaltsverzeichnis Einführung .....................4 Herunterladen von Bedienungsanleitungen ...........4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...............4 Merkmale und Funktionen ................5 Lieferumfang ....................6 Symbolerklärung ....................6 Sicherheitshinweise ..................6 8.1 Allgemein ....................6 8.2 Handhabung ....................7 8.3 Betriebsumgebung ...................7 8.4 Betrieb .....................8 8.5 Batterien / Akkus ..................8 8.6 Netzteil .....................9 Produktübersicht ..................10 9.1 Basisstation ...................10 9.2 Außensensor ..................11...
  • Seite 3 10.8 Temperaturwarnfunktion einrichten ............19 10.9 Atmosphärischer Druck ................20 10.10 °C/°F umschalten ................20 10.11 Frostalarm ..................21 10.12 Anzeige der Komfortstufe ..............21 10.13 TEMPERATUR ..................21 10.14 Luftfeuchtigkeit ...................21 10.15 Anzeigefunktion für schwache Batterien im Innen- und Außenbereich ..............21 10.16 Trendanzeige für Innen- und Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit ..................22 10.17 Minimal-/Maximalwerte anzeigen ............22 10.18 Wettervorhersage ................23...
  • Seite 4 2 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 3 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar).
  • Seite 5 Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie si- cher auf. Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
  • Seite 6 6 Lieferumfang Basisstation Netzteil Außensensor Bedienungsanleitung 7 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text: Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Das Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch Stromschlag führen kann. 8 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Seite 7 Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sons- tiges Fachpersonal.
  • Seite 8 8.4 Betrieb Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UN- BEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu reparieren.
  • Seite 9 8.6 Netzteil Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten der Strom- versorgung einschließlich Netzstecker, Netzkabel und Netzteile. Verwenden Sie keine beschädigten Komponenten. Lebensgefahr durch Stromschlag! Schließen Sie das Produkt an einer Steckdose an, die jederzeit leicht zugäng- lich ist. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil für die Stromversorgung. Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine haushaltsübliche Steckdose verwendet werden, die an das öffentliche Versorgungsnetz angeschlossen ist.
  • Seite 10 9 Produktübersicht 9.1 Basisstation 1. Set Taste 11. Uhrzeit 2. +/CH Taste 12. externe Komfort Anzeige 3. -/RCC Taste 13. externer Luftdruck 4. MEM Taste 14. Trendanzeige 5. ALERT Taste 15. externe Luftfeuchte 6. Wochentag 16. Anzeige externer Kanal (1-3) 7.
  • Seite 11 20. Netzteilbuchse 21. Ständer 22. Batteriefachdeckel 23. Snooze Light Taste 9.2 Außensensor 1. Signal-LED 2. Batteriefachdeckel (Rückseite) 3. Aufhängelöse (Rückseite) 4. Kanal-Schiebeschalter (Rückseite)
  • Seite 12 10 Bedienung 10.1 Basisstation und Außensensor platzieren Die korrekte Platzierung der Basisstation und des Außensensors ist entscheidend für die Genauigkeit der Messungen. Wichtig: – Die Basisstation und der Außensensor sollten mit einen Abstand von min- destens 1,5 – 2 m von anderen elektrischen Geräten aufgestellt werden, da diese die Funkverbindung stören können.
  • Seite 13 Initialisierung Legen Sie zuerst die Batterien für das Hauptgerät ein, dann die Batterien für den Außensensor, schließen Sie den Adapter an. Nach dem Einschalten zeigt das LCD-Display 3 Sekunden lang eine Vollan- zeige an. In der Zwischenzeit erkennen der Temperatursensor und der Feuch- tigkeitssensor im Inneren des Geräts die Innentemperatur und die Luftfeuch- tigkeit und beginnen dann, das Außensignal zu empfangen, was maximal 3 Minuten lang dauert.
  • Seite 14 Netzbetrieb 1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten Netzteils mit dem Netz- anschluss (20). 2. Verbinden Sie den Netzstecker des mitgelieferten Netzteils mit einer geeigneten Haushaltssteckdose. Die Basisstation schaltet sich ein und gibt einen Piepton aus. 10.3 Außensensor einschalten und verbinden Hinweis –...
  • Seite 15 Hinweis – Der Verbindungsmodus bleibt für 3 Minuten nach dem Einschalten der Ba- sisstation aktiv. Dies wird durch das blinkende Antennensymbol angezeigt. – Wenn innerhalb dieser Zeit kein Signal empfangen wird, schaltet sich der Verbindungsmodus aus. – Um den Verbindungsmodus wieder zu aktivieren, halten Sie die +/CH Taste lang gedrückt.
  • Seite 16 10.5 Anzeigeeinstellungen ändern Gehen Sie wie folgt vor, um die Darstellung auf dem Display anzupassen: 1. Drücken und halten Sie die SET-Taste (1). → Der Einstellungsmodus wird aktiviert. Die erste Einstellung schaltet die Spracheinstellung um. → Die aktuelle Einstellung blinkt auf dem Display. 2. Drücken Sie die Tasten +/CH (2) und -/RCC (3), um den gewünschten Wert einzustellen;...
  • Seite 17 3. Press the SET button again to confirm your selection and enter into other value overview of all the settings that can be adjusted in the settings menu: settings. Setting Possible values 4. Repeat steps 2-3 for the remaining settings. The following table provides an English Dansk Nederlands...
  • Seite 18 Snooze-Funktion Gehen Sie wie folgt vor, um die Schlummerfunktion zu verwenden. Wenn der Alarm ertönt: 2. When the alarm clock is disabled, the symbol will not be displayed. 1. Um den Alarm stumm zu schalten, drücken Sie eine beliebige Taste außer der SNOOZE-LIGHT-Tastzone (23) auf der Oberseite der Wetterstation.
  • Seite 19 Anmerkung: – Wenn die Wetterstation über das Stromnetz versorgt wird, bleibt die Hin- tergrundbeleuchtung in der voreingestellten Helligkeitsstufe eingeschaltet. – Wenn die Wetterstation mit Batterien betrieben wird, schaltet sich die Hin- tergrundbeleuchtung, um Batteriestrom zu sparen, nach 20 Sekunden ab. 10.8 Temperaturwarnfunktion einrichten Die Wetterstation verfügt über eine Temperaturwarnfunktion.
  • Seite 20 Anmerkung: Wenn die Temperaturwarnfunktion deaktiviert ist, wird das Symbol nicht an- gezeigt. Drücken Sie die ALERT-Taste, um den Einstellwert für den Innen-/Außentem- peraturalarm zu überprüfen. Drücken Sie während der Einstellung des Hoch- und Niedrigtemperaturalarms für den Innen- und Außenbereich lange auf die MEM-Taste (4), um alle gespei- cherten Einstellwerte zu löschen.
  • Seite 21 10.11 Frostalarm 1. When the outdoor display temperature of the current RF channel is within 1. Wenn die Außentemperatur des aktuellen RF-Kanals innerhalb des Bereichs von 0~2.9 °C liegt, blinkt das Frostalarmsymbol „ “. of 0~2.9℃, the frost point alarm symbol " "...
  • Seite 22 if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1% Indoor/outdoor humidity detection range: 1% to 99%; 10.16 Trendanzeige für Innen- und Außentemperatur und if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1% Luftfeuchtigkeit 2.Trends: Das Trend-Symbol wird beim Einschalten des Geräts nicht angezeigt.
  • Seite 23 10.18 Wettervorhersage sonnig leicht bewölkt bewölkt regnerisch schneereich n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy st in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy displays are based on the hourly calculation of indoor/outdoor temperature &humidity.
  • Seite 24 11 Fehlerbehebung Fehler Grund Abhilfe Keine Anzeige Batterie leer Batterien austauschen Kein Messwert Anderer Sensor aktiv Sensor umschalten Schutzabdeckung kann Abdeckung hat Ausspa- Abdeckung um 180° nicht aufgesetzt werden rung drehen Messwerte des Außen- Gestörte Verbindung Außensensor und Basis- sensors werden nicht zwischen Außensensor station aus- und wieder angezeigt oder haben...
  • Seite 25 Fehler Grund Abhilfe Unplausible Messwerte Ungeeignete Positionie- Basisstation und Außen- rung des Außensensors sensor an einem geeig- neten Ort aufstellen (kein direktes Sonnenlicht, nicht in der Nähe von Wärmequellen etc.) Temperaturanzeige „HH“ Messwerte außerhalb Umgebungsbedingungen oder „LL“ des Messbereichs beachten Informationen dazu fin- den Sie in Kapitel: „10.13 Temperatur “...
  • Seite 26 13 Entsorgung 13.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le- bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsor- tierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 27 13.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 28 15 Technische Daten 15.1 Stromversorgung Eingangsspannung/-strom Basisstation (Netzbetrieb) .... 5 VDC, max. 6 W Basisstation (Batteriebetrieb) ..3x 1,5 V AA-Batterien Außensensor ........ 2x 1,5 V AA-Batterien Anzeige für niedrigen Batteriestand ....Hauptgerät unter 3,6 V ............Außensensor unter 2,5 V 15.2 Netzteil Eingangsspannung/-strom ....
  • Seite 29 15.6 Andere Basisstation Abmessungen (B x H x T) .... 138 x 83 x 28 mm Gewicht ......... 171 g ohne Batterie Außensensor Abmessungen (B x H x T) .... 38 x 100 x 20 mm Gewicht ......... 32 g ohne Batterie...
  • Seite 30 1 Table of contents Introduction ....................32 Downloading the operating instructions ............32 Intended use ....................32 Features and functions ................33 Delivery content ...................34 Explanation of symbols ................34 Safety instructions ..................34 8.1 General information ................34 8.2 Handling ....................35 8.3 Operating environment ................35 8.4 Operation ....................36 8.5 (Rechargeable) batteries ...............36 8.6 Power adapter ..................37 Product overview ..................38...
  • Seite 31 10.7 Backlight .....................46 10.8 Configuring the temperature warning function ........47 10.9 Atmospheric pressure ................48 10.10 Changing the temperature unit °C/°F ..........48 10.11 Frost alarm ..................49 10.12 Comfort display ..................49 10.13 Temperature ..................49 10.14 Air humidity ..................49 10.15 Indoor/outdoor low battery indication function ........49 10.16 Trend display for indoor/outdoor temperature and humidity ....50 10.17 Displaying the minimum/maximum readings ........50 10.18 Weather forecast ................51 11 Troubleshooting ...................52...
  • Seite 32 2 Introduction If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 3 Downloading the operating instructions You can download the complete operating instructions (or new/updated versions if available) by using the link www.conrad.com/downloads or by scanning the QR code. Follow the instructions on the web page. 4 Intended use The weather station displays various readings, such as indoor/outdoor temperature and humidity.
  • Seite 33 This product complies with statutory national and European regulations. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product. Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Always provide these operating instructions when giving the product to a third party. All company and product names contained herein are trademarks of their respective owners.
  • Seite 34 6 Delivery content Base station Power adapter Outdoor sensor Operating instructions 7 Explanation of symbols The following symbols appear on the product/device or in the text: This symbol warns of hazards that can lead to injury. This symbol warns of a dangerous voltage which can lead to injuries due to electric shock.
  • Seite 35 Should you have any questions or concerns after reading this document, please contact our technical support or a professional technician. Maintenance, modification and repair work must only be done by a skilled tech- nician or a specialist repair centre. 8.2 Handling Please handle the product carefully. Impact, shocks or a fall even from a low height can damage the product.
  • Seite 36 8.4 Operation Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device. If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe opera- tion can no longer be guaranteed if the product: –...
  • Seite 37 8.6 Power adapter Do not modify or repair power supply components, including mains plugs, power cords and power adapters. Do not use damaged com- ponents. Danger of death from electric shock! Connect the product to an easily accessible socket. Only use the supplied mains adapter as a power supply. Only connect the power adapter to a standard household mains socket connect- ed to the public supply.
  • Seite 38 9 Product overview 9.1 Base station 1. SET button 11. Current time display 2. +/CH button 12. Outdoor comfort display 3. -/RCC button 13. Air pressure 4. MEM button 14. Trend display 5. ALERT button 15. Outdoor humidity 6. Weekday 16.
  • Seite 39 20. DC power jack 21. Stand 22. Battery compartment lid 23. SNOOZE-LIGHT button 9.2 Outdoor sensor 1. Signal LED 2. Battery compartment lid (back) 3. Suspension eye (back) 4. Channel slide switch (back)
  • Seite 40 10 Operation 10.1 Positioning the base station and outdoor sensor The base station and outdoor sensor must be positioned correctly to ensure ac- curate measurements. Important: – The base station and outdoor sensor should be placed at least 1.5 - 2 met- res away from other electronic devices to avoid interference.
  • Seite 41 Initialisation Insert the batteries into the main unit first and then into the outdoor sensor and connect the adapter. After switching on the device, all indicators appear on the LCD screen for about 3 seconds. At this point, the built-in temperature and humidity sensors detect the indoor temperature and humidity and then start receiving the signal from the outdoor sensor, which takes up to 3 minutes.
  • Seite 42 Mains operation 1. Connect the DC plug of the power adapter (included with the product) to the DC socket (20). 2. Then connect the mains plug of the power adapter to a suitable wall socket. The base station will turn on and emit a beep. 10.3 Switching on and pairing the outdoor sensor Note: –...
  • Seite 43 Note: – Pairing mode will remain enabled for 3 minutes after the base station is switched on. This is indicated by a flashing antenna symbol. – If no signal is received within this time, pairing mode will be disabled. – To re-enable the pairing mode, press and hold the +/CH button. 1.
  • Seite 44 10.5 Changing the display settings To change the display settings, proceed as follows: 1. Press and hold the SET button (1). → Settings mode will be enabled. The first setting allows you to change the display language. → The current setting will flash on the display. 2. Press the +/CH (2) and -/RCC (3) buttons to set the desired value; the setup order is as follows: English → Danish → Dutch → Spanish → Italian → German → French →...
  • Seite 45 English Dansk Nederlands Espanol Language → → → → Setting Possible values Italiano Deutsch Francais Cestina → → → Language English Dansk Nederlands Espanol → → → → Italiano Deutsch Francais Cestina → → → Button tone "ON": Key tones on "OFF": Key tones off Year –...
  • Seite 46 Snooze function 2. When the alarm clock is disabled, the symbol will not be displayed. To use the snooze function, proceed as follows. When the alarm goes off: Sooze Function 1. To silence the alarm, press any button other than the SNOOZE-LIGHT button Proceed as follows to use the snooze function.
  • Seite 47 10.8 Configuring the temperature warning function The weather station features a temperature warning function. If the temperature exceeds the preset maximum or drops below the preset minimum, the device will emit a warning tone once per minute. To configure the temperature thresholds, pro- ceed as follows: 1. Pressing and holding the ALERT button (5) takes you to the temperature warn- ing settings menu.
  • Seite 48 Note: When the temperature warning function is disabled, the symbol is not dis- played. Press the ALERT button to check the preset value of the indoor/outdoor tem- perature alarm. While configuring the indoor/outdoor high and low temperature alarms, press and hold the MEM button (4) to delete all saved settings. While adjusting the settings, press the SNOOZE-LIGHT button (23) or take no action within 20 seconds to save changes and exit the setup.
  • Seite 49 10.11 Frost alarm hen the outdoor display temperature of the current RF channel is within the range 1. When the outdoor temperature of the current RF channel is in the range of 0 – 2.9 °C, the frost alarm symbol “ ” appears flashing on the display.
  • Seite 50 if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it Indoor/outdoor humidity detection range: 1% to 99%; 10.16 Trend display for indoor/outdoor temperature and if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it humidity 2.Trends: The trend symbol is not displayed when the device is switched on.
  • Seite 51 10.18 Weather forecast Sunny Partly cloudy Cloudy Rainy Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy st in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy displays are based on the hourly calculation of indoor/outdoor temperature &humidity.
  • Seite 52 11 Troubleshooting Problem Cause Remedy Blank display Battery empty replace Batteries No reading The other sensor is Switch the sensor active The protective cover The cover has a recess Turn the cover by cannot be fitted 180 degrees Measurements from the Poor connection between Turn the outdoor sensor outdoor sensor are not the outdoor sensor and...
  • Seite 53 Problem Cause Remedy Implausible readings Outdoor sensor impro- Place the base station perly positioned and outdoor sensor in a suitable location (no direct sunlight, not in the vicinity of heat sources, etc.). Temperature display Measured values are out- Observe the ambient shows “HH”...
  • Seite 54 13 Disposal 13.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Seite 55 13.2 (Rechargeable) batteries Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste. Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
  • Seite 56 15 Technical data 15.1 Power supply Input voltage/current Base station (mains operation) ..5 V/DC, max. 6 W Base station (battery operation) ... 3x 1.5 V AA batteries Outdoor sensor ......2x 1.5 V AA batteries Low battery indicator ....main unit below 3.6 V ............
  • Seite 57 15.6 Other information Base station Dimensions (W x H x D) ....138 x 83 x 28 mm Weight .......... 171 g (without battery) Outdoor sensor Dimensions (W x H x D) ....38 x 100 x 20 mm Weight .......... 32 g (without battery)
  • Seite 58 1 Table des matières Introduction ....................60 Téléchargement du mode d’emploi .............60 Utilisation conforme ..................60 Caractéristiques et fonctions ...............61 Contenu de l’emballage ................62 Explication des symboles ................62 Consignes de sécurité .................62 8.1 Généralités ....................62 8.2 Utilisation ....................63 8.3 Cadre de fonctionnement ..............63 8.4 Mise en service ..................63 8.5 Piles/accumulateurs ................64 8.6 Bloc d‘alimentation .................64...
  • Seite 59 10.7 Rétroéclairage ..................74 10.8 Configuration de la fonction d‘alerte de température ......75 10.9 Pression atmosphérique ..............76 10.10 Passer de °C à °F ................76 10.11 Alarme de gel ..................77 10.12 Affichage du niveau de confort ............77 10.13 Température ..................77 10.14 Humidité .....................77 10.15 Fonction d‘indication de piles faibles à l‘intérieur et à l‘extérieur ..77 10.16 Indicateur de tendance pour la température et l‘humidité...
  • Seite 60 2 Introduction Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 3 Téléchargement du mode d’emploi Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour téléchar- ger le mode d’emploi complet (ou les nouvelles/actuelles versions, le cas échéant). Suivez les instructions figurant sur la page internet.
  • Seite 61 Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Si vous donnez le produit à un tiers, faites-le toujours accompagner de son mode d‘emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi constituent des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
  • Seite 62 6 Contenu de l’emballage Station de base Bloc d‘alimentation Capteur extérieur Mode d’emploi 7 Explication des symboles Les symboles suivants se trouvent sur le produit/l’appareil ou dans le texte : Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
  • Seite 63 Si vous avez des questions auxquelles ce document ne répond pas, veuillez contacter notre service technique ou tout autre personnel qualifié. Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être exclusivement effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé. 8.2 Utilisation Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
  • Seite 64 8.5 Piles/accumulateurs Respectez la polarité lors de l’insertion des piles/batteries rechargeables. En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles/accumulateurs pour éviter des dommages dus à une fuite. Des piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau.
  • Seite 65 Pour des raisons de sécurité, veuillez débrancher le bloc d’alimentation de l’ali- mentation électrique en cas d’orage. Si le bloc d’alimentation enfichable est endommagé, ne touchez pas le bloc d’alimentation, car cela peut provoquer un choc électrique mortel ! Procédez comme suit : –...
  • Seite 66 9 Aperçu du produit 9.1 Station de base 1. Touche SET 11. Heure 2. Touche +/CH 12. Affichage confort externe 3. Touche -/RCC 13. Pression atmosphérique 4. Touche MEM 14. Indicateur de tendance 5. Touche ALERT 15. Humidité de l‘air externe 6. Jour de la semaine 16.
  • Seite 67 20. Prise pour le bloc d‘alimentation 21. Support 22. Couvercle du compartiment à piles 23. Touche Snooze/Light 9.2 Capteur extérieur 1. Signal LED 2. Couvercle du compartiment à piles (à l’arrière) 3. Anneau de suspension (arrière) 4. Interrupteur à glissière de canal (arrière)
  • Seite 68 10 Utilisation 10.1 Positionnement de la station de base et du capteur extérieur Il est essentiel de placer correctement la station de base et le capteur extérieur pour obtenir des mesures précises. Remarque importante : – La station de base et le capteur extérieur doivent être placés à une distance d'au moins 1,5 à...
  • Seite 69 Initialisation Insérez d'abord les piles de l'unité principale, puis les piles du capteur extérieur et connectez l'adaptateur. Après la mise sous tension, l'écran LCD s'affiche en plein écran pendant 3 se- condes. Pendant ce temps, le capteur de température et le capteur d'humidité à l'intérieur de l'appareil détectent la température et l'humidité intérieures, puis commencent à...
  • Seite 70 Fonctionnement sur secteur 1. Branchez la fiche de connexion du bloc d‘alimentation fourni sur la prise d‘ali- mentation (20). 2. Branchez la fiche d‘alimentation du bloc d‘alimentation fourni sur une prise de courant domestique appropriée. La station de base s‘allume et émet un bip. 10.3 Mise en marche et connexion du capteur extérieur Remarque – Le capteur extérieur ne peut être alimenté que par des piles/accumulateurs. Procédez comme suit pour mettre le capteur extérieur sous tension et le connecter à...
  • Seite 71 Remarque – Le mode de connexion reste actif pendant 3 minutes après la mise en marche de la station de base. Ceci est indiqué par l’icône de l'antenne qui clignote. – Si aucun signal n'est reçu pendant ce temps, le mode de connexion se désactive.
  • Seite 72 10.5 Modification des paramètres d‘affichage Procédez comme suit pour ajuster l‘affichage à l‘écran : 1. Appuyez sur la touche SET (1) et maintenez-la enfoncée. → Le mode de réglage est activé. Le premier réglage passe à la préférence linguistique. → Le réglage actuel clignote à l‘écran. 2. Appuyez sur les touches +/CH (2) et -/RCC (3) pour régler la valeur souhaitée ; l‘ordre est le suivant. Anglais → danois → néerlandais → espagnol → italien → allemand → français → tchèque 3.
  • Seite 73 Setting Possible values overview of all the settings that can be adjusted in the settings menu: Language English Dansk Nederlands Espanol → → → → Setting Possible values Italiano Deutsch Francais Cestina → → → English Dansk Nederlands Espanol Language →...
  • Seite 74 Fonction de répétition Procédez comme suit pour utiliser la fonction de répétition. Lorsque l‘alarme re- tentit : 2. When the alarm clock is disabled, the symbol will not be displayed. 1. Pour désactiver l‘alarme, appuyez sur n‘importe quelle touche autre que la zone tactile SNOOZE-LIGHT (23) sur le dessus de la station météo.
  • Seite 75 Remarque : – Lorsque la station météo est alimentée par le réseau électrique, le rétroéc- lairage reste allumé au niveau de luminosité préréglé. – Lorsque la station météo est alimentée par des piles, le rétroéclairage s'éteint après 20 secondes afin d'économiser l'énergie des piles. 10.8 Configuration de la fonction d‘alerte de température La station météo dispose d‘une fonction d‘alerte de température.
  • Seite 76 Remarque : Lorsque la fonction d'alerte de température est désactivée, l'icône ne s'affiche pas. Appuyez sur la touche ALERT pour vérifier la valeur de réglage de l'alarme de température intérieure/extérieure. Pendant le réglage de l'alarme de haute et de basse température pour l'intérieur et l'extérieur, appuyez longuement sur la touche MEM (4) pour effa- cer toutes les valeurs de réglage enregistrées. Pendant le réglage, appuyez sur la touche SNOOZE-LIGHT (23) (ou n'effectuez aucune opération pendant 20 secondes) pour enregistrer le régla- ge et y mettre fin.
  • Seite 77 10.11 Alarme de gel 1. When the outdoor display temperature of the current RF channel is with 1. Lorsque la température extérieure du canal RF actuel se situe dans la plage comprise entre 0 et 2,9 °C, l’icône d‘alarme de gel « »...
  • Seite 78 if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will d Indoor/outdoor humidity detection range: 1% to 99%; 10.16 Indicateur de tendance pour la température et l‘humidi- if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will d té...
  • Seite 79 10.18 Prévisions météorologiques ensol- légèrement nuageux pluvieux neigeux eillé nuageux n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy st in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy displays are based on the hourly calculation of indoor/outdoor temperature &humidity.
  • Seite 80 11 Dépannage Erreur Raison Solution Aucun signal Piles déchargée Remplacer les piles Aucune valeur mesurée Autre capteur actif Commuter le capteur Le capot de protection Le couvercle a une Tournez le couvercle ne peut pas être mis en encoche à 180 place Les valeurs de mesure Connexion perturbée...
  • Seite 81 Erreur Raison Solution Valeurs de mesure non Positionnement inappro- Placez la station de base plausibles prié du capteur extérieur et le capteur extérieur à un endroit approprié (pas à la lumière directe du soleil, pas à proximité de sources de chaleur, etc.) Affichage de la tempéra- Valeurs mesurées en Respectez les conditions ture «...
  • Seite 82 13 Élimination des déchets 13.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Seite 83 13.2 Piles/accumulateurs En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l’élimi- nation des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désig- nation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex.
  • Seite 84 15 Caractéristiques techniques 15.1 Alimentation Tension/courant d’entrée Station de base (fonctionnement sur secteur) ..5 V/CC, 6 W max. Station de base (fonctionnement sur piles) .... 3 piles AA 1,5 V Capteur extérieur ......2 piles AA 1,5 V Témoin de niveau de pile faible ..Unité principale en dessous de 3,6 V ............
  • Seite 85 15.5 Conditions ambiantes Station de base Conditions de fonctionnement/stockage ....-10 à +50 °C, 1 - 99 % HR Capteur extérieur Conditions de fonctionnement/stockage ....-40 à +60 °C Indice de protection (capteur extérieur) ......IP54 15.6 Autres Station de base Dimensions (L x H x P) ....
  • Seite 86 1 Inhoudsopgave Inleiding .......................88 Gebruiksaanwijzingen downloaden .............88 Bedoeld gebruik ...................88 Eigenschappen en functies ................89 Leveringsomvang ..................90 Verklaring van symbolen ................90 Veiligheidsinstructies ...................90 8.1 Algemeen ....................90 8.2 Algemeen gebruik ..................91 8.3 Gebruiksomgeving .................91 8.4 Gebruik ....................92 8.5 Batterijen / accu‘s ..................92 8.6 Netvoedingsadapter ................93 Productoverzicht ..................94 9.1 Basisstation ...................94...
  • Seite 87 10.7 Achtergrondverlichting ..............102 10.8 De temperatuurwaarschuwingsfunctie instellen ........103 10.9 Atmosferische druk ................104 10.10 °C/°F omschakelen .................104 10.11 Vorstalarm ..................105 10.12 Weergave comfortniveau ..............105 10.13 Temperatuur ..................105 10.14 Luchtvochtigheid ................105 10.15 Indicatorfunctie voor zwakke batterijen in binnen- en buitenbereik ...105 10.16 Trendweergave voor binnen- en buitentemperatuur en luchtvochtigheid ................106 10.17 Minimum-/maximumwaarden weergeven ........106 10.18 Weersverwachting ................107...
  • Seite 88 2 Inleiding Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl www.conrad.be 3 Gebruiksaanwijzingen downloaden Open de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige gebruiksaanwijzing (of nieuwe/actuele versies indien beschikbaar) te downloaden. Volg de aanwijzingen op de website op.
  • Seite 89 5 Eigenschappen en functies Weersvoorspelling met 5 toestanden: zonnig, gedeeltelijk bewolkt, bewolkt, re- genachtig en sneeuw Volledige weekdagweergave in 8 talen Tijd en kalender (datum/maand/jaar) Alarm en sluimerfunctie. Als de wektijd is ingesteld op 6:00 tot 24:00, wordt bij het wekken “Goedemorgen” weergegeven. Omschakelbare 12-/24-uurs indeling Binnen-/buitentemperatuur en -luchtvochtigheid Ondersteunt tot 3 sensoren (waarvan 1 meegeleverd)
  • Seite 90 6 Leveringsomvang Basisstation Netvoedingsadapter Buitensensor Gebruiksaanwijzing 7 Verklaring van symbolen De volgende symbolen zijn te vinden op het product/apparaat of in de tekst: Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot letsel kunnen leiden. Het symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning, die tot letsel als ge- volg van een elektrische schok kan leiden.
  • Seite 91 Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk ma- teriaal worden voor spelende kinderen. Als u vragen hebt die niet met dit document kunnen worden beantwoord, neem dan contact op met onze technische klantenservice of ander gespecialiseerd personeel. Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specia- list of in een servicecentrum.
  • Seite 92 8.4 Gebruik Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Zie er ABSO- LUUT vanaf het product zelf te repareren.
  • Seite 93 8.6 Netvoedingsadapter Verander of repareer geen onderdelen van de stroomvoorziening, zo- als bijv. netstekker, netsnoer en netvoedingsadapters. Gebruik geen beschadigde onderdelen. Levensgevaar door een elektrische schok! Sluit het product aan op een stopcontact dat altijd eenvoudig toegankelijk is. Gebruik voor de voeding uitsluitend de meegeleverde netvoedingadapter. Als spanningsbron voor de netvoedingsadapter mag alleen een standaard stop- contact worden gebruikt dat is aangesloten op het openbare elektriciteitsnet.
  • Seite 94 9 Productoverzicht 9.1 Basisstation 1. Set-toets 11. Tijd 2. +/CH-toets 12. externe comfortweergave 3. -/RCC-toets 13. Luchtdruk 4. MEM-toets 14. Trendweergave 5. ALERT-toets 15. externe luchtvochtigheid 6. Weekdag 16. Weergave extern kanaal (1-3) 7. interne comfortweergave 17. Weergave externe temperatuur 8.
  • Seite 95 20. Voedingsaansluiting 21. Standaard 22. Batterijencompartimentdeksel 23. Snooze Light-toets 9.2 Buitensensor 1. Signaal-LED 2. Batterijencompartimentdeksel (achterkant) 3. Ophangoog (achterkant) 4. Kanalenschuifschakelaar (achterkant)
  • Seite 96 10 Bediening 10.1 Het basisstation en de buitensensor plaatsen De juiste plaatsing van het basisstation en de buitensensor is cruciaal voor de nauw- keurigheid van de metingen. Belangrijk: – Het basisstation en de buitensensor moeten op minimaal 1,5 - 2 m afstand van andere elektrische apparaten worden geplaatst, omdat deze de radio- verbinding kunnen verstoren.
  • Seite 97 Initialisatie Plaats eerst de batterijen voor de hoofdunit, dan de batterijen voor de buiten- sensor en sluit de adapter aan. Na het inschakelen toont het LCD-scherm gedurende 3 seconden een volledig scherm. Ondertussen detecteren de temperatuursensor en vochtigheidssen- sor in het apparaat de binnentemperatuur en -vochtigheid en beginnen vervol- gens met het ontvangen van het buitensignaal, wat maximaal 3 minuten duurt.
  • Seite 98 2. Steek de stekker van de meegeleverde netvoedingsadapter in een geschikt stopcontact. Het basisstation wordt ingeschakeld en laat een pieptoon horen. 10.3 De buitensensor inschakelen en verbinden Opmerking – De buitensensor kan alleen met batterijen/oplaadbare accu's worden ge- bruikt. Ga als volgt te werk om de stroomvoorziening van de buitensensor in te schakelen en de buitensensor met het basisstation te verbinden: 1.
  • Seite 99 Opmerking – De verbindingsmodus blijft gedurende 3 minuten na het inschakelen van het basisstation actief. Dit wordt aangegeven door het knipperende anten- nesymbool. – Als er binnen deze tijd geen signaal wordt ontvangen, dan schakelt de ver- bindingsmodus uit. – Houd de +/CH-toets ingedrukt om de verbindingsmodus opnieuw te acti- veren.
  • Seite 100 10.5 De display-instellingen wijzigen Ga als volgt te werk om de weergave op het display aan te passen: 1. Houd de SET-toets (1) ingedrukt. → De instelmodus wordt geactiveerd. De eerste instelling betreft de taalinstel- ling. → De huidige instelling knippert op het display. 2. Druk op de toetsen +/CH (2) en -/RCC (3) om de gewenste waarde in te stellen; de volgorde is Engels → Deens → Nederlands → Spaans → Italiaans → Duits → Frans →...
  • Seite 101 English Dansk Nederlands Espanol Language → → → → overview of all the settings that can be adjusted in the settings menu: Italiano Deutsch Francais Cestina → → → Setting Possible values English Dansk Nederlands Espanol Language Button tone "ON": Key tones on →...
  • Seite 102 Sluimerfunctie Ga als volgt te werk om de sluimerfunctie te gebruiken. Wanneer het alarm afgaat: 2. When the alarm clock is disabled, the symbol will not be displayed. 1. Om het alarm uit te zetten, drukt u op een willekeurige toets behalve de Sooze Function SNOOZE-LIGHT-toetsenzone (23) aan de bovenkant van het weerstation.
  • Seite 103 – Als het weerstation op het lichtnet werkt, dan blijft de achtergrondverlichting ingeschakeld op het vooraf ingestelde helderheidsniveau. – Als het weerstation op batterijen werkt, dan wordt de achtergrondverlichting na 20 seconden uitgeschakeld om de batterijen te sparen. 10.8 De temperatuurwaarschuwingsfunctie instellen Het weerstation heeft een temperatuurwaarschuwingsfunctie.
  • Seite 104 Als de temperatuurwaarschuwingsfunctie is uitgeschakeld, dan wordt het sym- bool niet weergegeven. Druk op de ALERT-toets om de instelwaarde van het binnen-/buitentempera- tuuralarm te controleren. Houd de MEM- toets (4) ingedrukt tijdens het instellen van het hoge- en lage temperatuuralarm voor binnen en buiten om alle opgeslagen instellingswaar- den te wissen.
  • Seite 105 10.11 Vorstalarm 1. When the outdoor display temperature of the current RF channel is within 1. Als de buitentemperatuur van het huidige RF-kanaal binnen het bereik van 0~2,9°C ligt, dan knippert het vorstalarmsymbool “ ”. of 0~2.9℃, the frost point alarm symbol " "...
  • Seite 106 if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1% Indoor/outdoor humidity detection range: 1% to 99%; 10.16 Trendweergave voor binnen- en buitentemperatuur en if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1% luchtvochtigheid 2.Trends: Het trendsymbool wordt niet weergegeven als het apparaat wordt ingeschakeld.
  • Seite 107 10.18 Weersverwachting zonnig licht bewolkt bewolkt regenachtig sneeuw n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy n 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy st in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy,Snowy displays are based on the hourly calculation of indoor/outdoor temperature &humidity.
  • Seite 108 11 Problemen oplossen Probleem Reden Oplossing Geen signaal Batterij leeg Batterijen verwisselen Geen meetwaarde Andere sensor actief Sensor omschakelen Beschermkap kan niet Kapje heeft een Kapje 180° draaien worden gemonteerd uitsparing Meetwaarden van de Slechte verbinding Zet de buitensensor en buitensensor worden niet tussen buitensensor en het basisstation uit en...
  • Seite 109 Probleem Reden Oplossing Ongeloofwaardige Ongeschikte plaatsing Plaats het basisstation metingen van de buitensensor en de buitensensor op een geschikte plaats (geen direct zonlicht, niet in de buurt van warmte- bronnen enz.) Temperatuurweergave Meetwaarde buiten het Omgevingsomstandighe- “HH” of “LL” meetbereik den in acht nemen Meer informatie hierover kunt u vinden in hoof-...
  • Seite 110 13 Verwijdering 13.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Seite 111 13.2 Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu’s en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle ge- bruikte batterijen/accu’s in te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Seite 112 15 Technische gegevens 15.1 Stroomvoorziening Ingangsspanning/-stroom Basisstation (netvoedingsbedrijf) .. 5 VDC, max. 6 W Basisstation (batterijenbedrijf) ..3x 1,5 V AA-batterijen Buitensensor ......... 2x 1,5 V AA-batterijen Weergave voor laag-batterijenniveau ....Hoofdunit lager dan 3,6 V ............Buitensensor lager dan 2,5 V 15.2 Netvoedingsadapter Ingangsspanning/-stroom .....
  • Seite 113 15.6 Overige Basisstation Afmetingen (B x H x D) ....138 x 83 x 28 mm Gewicht ......... 171 g zonder batterijen Buitensensor Afmetingen (B x H x D) ....38 x 100 x 20 mm Gewicht ......... 32 g zonder batterijen...
  • Seite 116 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.