Herunterladen Diese Seite drucken
464882 BA Benzinmotor PRO 350-450
Deckblatt PRO 350-450
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-MOTOREN
PRO 350
PRO 400
PRO 430
PRO 450
464882_f
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
12 | 2025
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO PRO 400

  • Seite 1 464882 BA Benzinmotor PRO 350-450 Deckblatt PRO 350-450 BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-MOTOREN PRO 350 PRO 400 PRO 430 PRO 450 12 | 2025 464882_f...
  • Seite 2 Lietuvių ..............................202 Latviešu ..............................213 Pусский ..............................224 Україна..............................236 © 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
  • Seite 3 464882_f...
  • Seite 5 464882_f...
  • Seite 6 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... 14 Garantie............. 16 Zeichenerklärungen und Signalwörter 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Produktbeschreibung ....... ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- Bestimmungsgemäße Verwendung ... ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Symbole am Gerät ......
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Produktübersicht (01) GEFAHR! Lebensgefahr. Erstickungsge- fahr durch giftiges Kohlenmonoxid Bauteil ■ Motor nur im Freien starten und betreiben. Öleinfülldeckel mit Messstab ■ Betrieb in geschlossenen Räumen, auch bei geöffneten Türen und Fenstern ist verboten. Öl-Ablassschraube Bestimmungsgemäße Verwendung Luftfilterdeckel Dieser Verbrennungsmotor ist als Antrieb für Ra- Zündkerzenstecker sentraktoren für den Privatgebrauch konzipiert.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise ■ Bediener Weisen Sie Kinder und Jugendliche an, nicht mit dem Motor zu spielen. ■ Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, Umgang mit Benzin und Öl dürfen den Motor nicht benutzen. Eventuelle GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr. landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum Mindestalter des Benutzers beachten.
  • Seite 9 Beschädigten Tank oder Tankverschluss so- ter benutzen (nicht im Lieferumfang des Mo- fort austauschen. tors). Der Ölinhalt beträgt: ■ Tankdeckel immer fest schließen. AL-KO PRO 350 / 400: max. 0,8 l ■ ■ Wenn Benzin ausgelaufen ist: AL-KO PRO 430 / 450: max. 1,2 l ■...
  • Seite 10 Betrieb des Motors 4.2.2 Ölstand kontrollieren (02) WARNUNG! Explosionsgefahr. Benzin und Öl sind hochgradig entflammbar. ACHTUNG! Motorschaden. Niedriger Öl- ■ Verwenden Sie keine Startersprays oder stand kann einen Motorschaden verursachen. ähnliches. ■ Ölstand regelmäßig kontrollieren. ■ Bei Bedarf Öl nachfüllen. WARNUNG! Verbrennungsgefahr.
  • Seite 11 Fachbetriebe durch- Andernfalls muss das Filterelement gewartet führen! oder ersetzt werden. ■ 5. Filterelement einsetzen und Filterdeckel wie- Es dürfen nur Original-Ersatzteile von AL-KO der montieren. verwendet werden. Öl wechseln (07) 7 WARTUNG UND PFLEGE Regelmäßig den Ölstand kontrollieren. Den Öl- WARNUNG! Verletzungsgefahr.
  • Seite 12 Wartung und Pflege 6. Öl vollständig in den Behälter laufen lassen. 4. Filterelement (09/3, 09/4) entfernen. 7. Ablassschraube wieder einschrauben. Si- 5. Schaumstoff-Vorfilter (09/4) von der Kartu- cherstellen, dass die Dichtung korrekt positio- sche (09/3) trennen. niert ist. Ablassschraube fest anziehen. 6.
  • Seite 13 Hilfe bei Störungen 3. Mit einer Fühlerblattleere (10/4) den korrek- Wartungsplan ten Elektrodenabstand (10/5) prüfen. Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befol- Hinweis: Der Elektrodenabstand der Zünd- gen, je nachdem welcher Fall zuerst auftritt. kerze soll 0,6 mm – 0,8 mm betragen. HINWEIS Bei starker Beanspruchung und 4.
  • Seite 14 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Motor springt nicht an. Fehlender Kraftstoff Kraftstoff auffüllen. Schlechter, verschmutzter Kraft- Tank entleeren und frischen Kraftstoff stoff, alter Kraftstoff im Tank einfüllen. Falscher Anlassvorgang Anlassvorgang korrekt ausführen. Zündkerze nicht angeschlossen Zündkerzenstecker kontrollieren, auf festen Sitz auf der Zündkerze achten. ■...
  • Seite 15 Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- werden, um Ablagerungen im Kraftstoffsystem zu teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- vermeiden. Bei einer kürzeren Standzeit kann der gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Kraftstoff mit einem Kraftstoffstabilisator ge- Internet unter folgender Adresse: schützt werden.
  • Seite 16 Garantie 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
  • Seite 17 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 ABOUT THESE OPERATING About these operating instructions ..17 INSTRUCTIONS Legends and signal words ....17 ■ The German version is the original operating Product description ........
  • Seite 18 Safety instructions Designated use 3 SAFETY INSTRUCTIONS This combustion engine has been designed for DANGER! Lack of knowledge of the safe- driving lawn tractors used for private applications. ty instructions can pose a danger of extreme- Due to its exhaust gases it must only be operated ly severe or even fatal injury.
  • Seite 19 Start-up ■ ■ Keep third parties out of the danger area. Never fill the appliance in enclosed spaces. Petrol vapours may gather at ground level, ■ Only switch the engine on when there are no and thereby result in a deflagration or even persons or animals in the working area.
  • Seite 20 The volume of oil is: ■ Only refill petrol and oil in the open and never AL-KO PRO 350 / 400: max. 0.8 l ■ in the vicinity of naked flames or sources of AL-KO PRO 430 / 450: max. 1.2 l ■...
  • Seite 21 KO service centres or authorised specialist ■ Never reach into rotating parts. workshops. ■ Only original spare parts from AL-KO are al- Stop the engine and switch off lowed. NOTE For further information: Refer to the lawn tractor’s operating instructions.
  • Seite 22 Maintenance and care Change the air filter (03) 7. Replace the drain plug. Ensure that the gas- ket is correctly positioned. Tighten the drain NOTE plug firmly. ■ The filter element must be kept free of grass 8. Top-up clean oil through the dipstick opening. residue and dirt.
  • Seite 23 Maintenance and care 7. Tap out the cartridge (09/3) on a solid sur- IMPORTANT! Danger of engine damage. Op- face and blow out from the inside to the out- erating the engine with the incorrect spark plug or side with compressed air to remove dust and without a spark plug will result in serious engine dirt.
  • Seite 24 Help in case of malfunction *: When the engine is working at full load or in 8 HELP IN CASE OF MALFUNCTION high temperatures. CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged **: Clean the air filter more frequently when the and moving appliance parts can lead to injury. engine is operating in a dusty environment.
  • Seite 25 Transport Malfunction Cause Remedy ■ Uneven function Dirty spark plug electrodes Check the spark plug. ■ Incorrect spark plug elec- trode gap Spark plug connector poorly fit- Check the spark plug connector, make sure that it is firmly seated on the spark plug.
  • Seite 26 AL- Recommended spark plugs: QC12YC or KO Service Centre. These can be found on the RC12YC (Campion) Internet at: www.al-ko.com/service-contacts Replacement parts can be obtained from the au- thorised dealer or our service team. 13 TECHNICAL DATA PRO 430 / 450...
  • Seite 27 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....27 14 Garantie............. 37 Verklaring van pictogrammen en sig- 1 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING naalwoorden........27 ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- Productomschrijving ........ 27 wijzing.
  • Seite 28 Veiligheidsinstructies Productoverzicht (01) GEVAAR! Levensgevaar. Verstikkingsge- vaar door giftig koolmonoxide Component ■ Start en gebruik de motor uitsluitend in de Olievuldop met peilstok vrije buitenlucht. ■ Het gebruik in gesloten ruimten is verboden, Olieaftapplug ook wanneer deuren en ramen geopend zijn. Luchtfilterdeksel Reglementair gebruik Bougiedop...
  • Seite 29 Veiligheidsinstructies ■ Gebruiker Instrueer kinderen en jongeren niet met de motor te spelen. ■ Personen van jonger dan 16 jaar en perso- nen die de gebruikershandleiding niet heb- Omgang met benzine en olie ben gelezen, mogen de motor niet gebruiken. GEVAAR! Explosie- en brandgevaar.
  • Seite 30 De benodigde olie- neer deze beschadigd is/zijn. hoeveelheid bedraagt: ■ Tankdop altijd stevig sluiten. AL-KO PRO 350 / 400: max. 0,8 l ■ ■ Wanneer er benzine is uitgelopen: AL-KO PRO 430 / 450: max. 1,2 l ■...
  • Seite 31 Gebruik van de motor 4.2.2 Oliepeil controleren (02) WAARSCHUWING! Explosiegevaar. Ben- zine en olie zijn zeer gemakkelijk ontvlambaar. LET OP! Schade aan de motor. Bij een ■ Gebruik geen startspray of soortgelijke mid- laag oliepeil kan motorschade ontstaan. delen. ■ Controleer het oliepeil regelmatig.
  • Seite 32 ■ Reparatiewerkzaamheden alleen laten uit- onderhouden of vervangen. voeren in servicewerkplaatsen van AL-KO of 5. Vervang het filterelement en monteer het fil- bij geautoriseerde montagebedrijven! terdeksel weer. ■ Er mogen uitsluitend originele reserveonder- Olie verversen (07) delen van AL-KO worden gebruikt.
  • Seite 33 Onderhoud en verzorging ■ Of tap de brandstof af. Om oververhitting te voorkomen eventu- Opmerking: Informeer bij afdeling klanten- eel ook de binnenste koelribben en op- service. pervlakken reinigen. 2. Trek de bougiedop (05/1) los. 5. Wis kunststofdelen af met een vochtige spons (08/2) met reinigingsmiddel.
  • Seite 34 Hulp bij storingen 4. Schroef de bougie weer in de motor en draai LET OP! Gevaar voor beschadiging van de deze vast met een pijpsleutel. motor. Het gebruik van de motor met een onjuis- te bougie of zonder bougie leidt tot ernstige be- Carburateurinstellingen schadiging van de motor! OPMERKING Het instellen van de carbura-...
  • Seite 35 Hulp bij storingen Storing Oorzaak Oplossing Motor slaat niet aan. Brandstof ontbreekt Vul brandstof bij. Slechte, vervuilde brandstof, ou- Tap de brandstoftank af en vul deze met de brandstof in de tank verse brandstof. Fout startproces Voer de startprocedure correct uit. Bougie niet aangesloten Controleer de bougiestekker, let op cor- recte plaatsing op de bougie.
  • Seite 36 Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het OPMERKING Voor overige informatie: Infor- dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt meer bij afdeling klantenservice. u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 13 TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 37 Garantie 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Seite 38 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......38 12 Service clients/après-vente ....... 48 Explications des symboles et des 13 Caractéristiques techniques ...... 49 mentions..........38 14 Garantie............. 49 Description du produit ......
  • Seite 39 Consignes de sécurité Toujours tenir compte également des instructions Le carburant et les vapeurs de carbu- de la notice d’utilisation de l’appareil de jardi- rant sont extrêmement inflammables nage ! et explosibles. Des étincelles se pro- duisent au démarrage du moteur. DANGER ! Danger de mort.
  • Seite 40 Consignes de sécurité ■ ■ Ne pas mettre hors service les dispositifs de Ne pas utiliser le moteur dans des environne- ments mal aérés (par ex. garage). Les gaz sécurité et de protection. d’échappement contiennent du monoxyde de ■ Porter un protecteur auditif. carbone nocif et d’autres polluants.
  • Seite 41 Mise en service ■ pas démarrer l’appareil au même endroit, Remplacer immédiatement le réservoir ou le mais à au moins 3 m de distance. bouchon de réservoir endommagé. ■ ■ Éviter tout contact de la peau avec des pro- Toujours bien fermer le bouchon de réser- duits pétroliers.
  • Seite 42 Les fumées dégagées par le moteur l’opération. La contenance d’huile est de : contiennent du monoxyde de carbone qui peut AL-KO PRO 350 / 400 : max. 0,8 l ■ entraîner la mort d’une personne en quelques mi- AL-KO PRO 430 / 450 : max. 1,2 l ■...
  • Seite 43 Les travaux de réparation ne doivent être en- (03/1). trepris que par des services de maintenance 2. Dévisser les deux boutons (03/2) du couvre- AL-KO ou des services spécialisés autorisés. filtre et retirer ce dernier. ■ Il est uniquement autorisé d’utiliser des 3.
  • Seite 44 Maintenance et entretien 5. Introduire l’élément filtrant et remettre le 11. Le cas échéant, éliminer l’huile répandue. couvre-filtre en place. Nettoyer le moteur et le silencieux (08) Remplacer l'huile (07) ATTENTION ! Risque d’incendie lié à des Contrôler régulièrement le niveau d'huile. Vérifier impuretés.
  • Seite 45 Maintenance et entretien à l’air libre. Attention : Le préfiltre en mousse ne doit PAS être imbibé d’huile. 9. Nettoyer l’intérieur du couvre-filtre 09/1). Lors de l’opération, faire attention que la crépine d’aspiration soit bouchée par le chiffon (09/5), pour éviter que la saleté ne pénètre dans le moteur.
  • Seite 46 Aide en cas de pannes Réglages du carburateur Programme de maintenance Observer les intervalles en heures ou en années, REMARQUE Le réglage du carburateur doit selon le cas, et se baser sur l’intervalle le plus être effectué exclusivement par un atelier de ré- court.
  • Seite 47 Aide en cas de pannes Panne Cause Élimination Le moteur ne démarre Absence de carburant Remplir de carburant. pas. Carburant de mauvaise qualité, Vider le réservoir et remplir de carburant encrassé ou ancien dans le ré- frais. servoir Procédure de démarrage incor- Procéder à...
  • Seite 48 En cas de questions portant sur la garantie, les sateur d’essence. réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche REMARQUE Pour des informations supplé- de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- mentaires : demandez conseil à...
  • Seite 49 Caractéristiques techniques 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Type de moteur 432 / 452 cm Cylindrée 352 cm Contenance en huile moteur 0,8 l 1,2 l xxxxxx (x) Circuit de refroidissement refroidissement à air refroidissement à air Système d'allumage Allumage électromagnétique Allumage électromagnétique Rotation des arbres moteurs...
  • Seite 50 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 50 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico ............59 Explicación de símbolos y palabras de señalización ........50 13 Datos técnicos........... 60 Descripción del producto ......
  • Seite 51 Instrucciones de seguridad Vista general del producto (01) ¡PELIGRO! Peligro de muerte. Peligro de asfixia debido al monóxido de carbono tóxico N.º Componente ■ Arranque y opere el motor únicamente al aire Tapa de llenado de aceite con vari- libre. lla de medición ■...
  • Seite 52 Instrucciones de seguridad ■ Usuarios Utilizar únicamente piezas de repuesto origi- nales y accesorios originales. ■ Los jóvenes menores de 16 años y las perso- ■ nas que no hayan leído el presente manual Guarde el motor fuera del alcance de los ni- de instrucciones no deben utilizar el motor.
  • Seite 53 No arranque el motor. La cantidad del aceite contenida es la si- ■ guiente: Evite intentos de encendido. AL-KO PRO 350 / 400: máx. 0,8 l ■ ■ Limpie el tractor cortacésped y el motor. AL-KO PRO 430 / 450: máx. 1,2 l ■...
  • Seite 54 Operación del motor 6. Elimine el aceite que pueda haberse derra- 5 OPERACIÓN DEL MOTOR mado. ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a 4.2.2 Control del nivel de aceite (02) intoxicación. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede re- ¡ATENCIÓN! Daños en el motor.
  • Seite 55 ■ Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por centros de servicio técnico de 5. Coloque el elemento filtrante y vuelva a mon- AL-KO o empresas especializadas autoriza- tar la tapa del filtro. das. Cambio de aceite (07) ■...
  • Seite 56 Mantenimiento y limpieza 2. Elimine periódicamente las impurezas del NOTA motor con un trapo o un cepillo. ¡Atención! ■ Purgue el aceite usado con el motor caliente. No rocíe el equipo con agua. Si penetra agua El aceite caliente se purga rápidamente y por (sistema de encendido, carburador...) puede completo.
  • Seite 57 Ayuda en caso de avería 3. Compruebe con una galga (10/4) la distancia ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por correcta entre los electrodos (10/5). descarga eléctrica. Controlar la chispa de en- Nota: La distancia entre los electrodos de la cendido con la bujía desmontada puede provocar bujía debe ser de entre 0,6 mm y 0,8 mm.
  • Seite 58 Ayuda en caso de avería NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución El motor no arranca. Falta combustible Rellene el combustible.
  • Seite 59 Lo en- zador de combustible. contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 60 Datos técnicos 13 DATOS TÉCNICOS PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Tipo de motor 432 / 452 cm Cilindrada 352 cm Cantidad de llenado de aceite para 0,8 l 1,2 l motores xxxxxx (x) Sistema de refrigeración Refrigeración por aire Refrigeración por aire Instalación de encendido Encendido por magneto tran- Encendido por magneto tran-...
  • Seite 61 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........61 13 Specifiche tecniche ........72 Descrizione dei simboli e parole se- 14 Garanzia............ 72 gnaletiche........... 61 1 ISTRUZIONI PER L'USO Descrizione del prodotto ......61 ■...
  • Seite 62 Indicazioni di sicurezza Panoramica prodotto (01) PERICOLO! Pericolo di morte. Pericolo di soffocamento a causa di monossido di carbonio Componente velenoso ■ Tappo bocchettone olio con astina Avviare e utilizzare il motore solo all'aria a- di livello perta. ■ Non è ammesso l'uso in locali chiusi, anche Vite di scarico olio con finestre e porte aperte.
  • Seite 63 Indicazioni di sicurezza curezza specifiche del Paese per l'età mini- Manipolazione di benzina e olio ma degli utenti. PERICOLO! Rischio di esplosione e di in- ■ Il motore non deve essere utilizzato sotto l'in- cendio. In seguito a perdite di miscela aria/car- flusso di alcol, droghe o medicinali.
  • Seite 64 (non fornito con il motore). Il serbatoio. contenuto di olio è: ■ Se è fuoriuscita delle benzina: AL-KO PRO 350 / 400: max. 0,8 l ■ ■ non avviare il motore. AL-KO PRO 430 / 450: max. 1,2 l ■...
  • Seite 65 Azionamento del motore 4.2.2 Controllare il livello dell'olio (02). ATTENZIONE! Pericolo di esplosione. Benzina e olio sono altamente infiammabili. ATTENZIONE! Danni al motore. Un livello ■ Non utilizzare spray di avviamento o simili. dell'olio basso può causare danni al motore. ■...
  • Seite 66 2. Svitare le due teste (03/2) del coperchio del ■ filtro e rimuovere il coperchio del filtro. I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo presso le stazioni di servizio AL-KO o da 3. Estrarre l’elemento del filtro (03/3). aziende specializzate. 4. Controllare lo stato dell’elemento del filtro.
  • Seite 67 Manutenzione e cura 3. Posizionare sotto il contenitore (07/1) per l'o- Pulire il filtro dell'aria (09) lio usato. 1. Pulire l'area attorno al coperchio del filtro. 4. Estrarre l'astina di livello dell'olio (07/2) e pu- 2. Svitare le due teste (09/2) del coperchio del lirla con un panno.
  • Seite 68 Supporto in caso di anomalie 3. Con uno spessimetro (10/4) controllare la Piano di manutenzione corretta distanza tra gli elettrodi (10/5). Osservare gli intervalli orari o annuali, a seconda Avviso: La distanza degli elettrodi della can- di quale intervallo si presenta prima. dela di accensione deve corrispondere a AVVISO In caso di sollecitazione piuttosto 0,6 mm - 0,8 mm.
  • Seite 69 Supporto in caso di anomalie AVVISO In caso di guasti che non sono e- lencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro ser- vizio clienti. Anomalia Causa Eliminazione Il motore non parte. Carburante mancante Rabboccare il carburante.
  • Seite 70 Supporto in caso di anomalie Inserire il numero di serie del motore e la data di acquisto riportati di seguito. Queste informazioni sono necessarie per ordinare i pezzi di ricambio, per domande tecniche e al momento della richie- sta di garanzia.
  • Seite 71 AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: AVVISO Per ulteriori informazioni: Rivolgersi www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 72 Specifiche tecniche 13 SPECIFICHE TECNICHE PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Tipo del motore 432 / 452 cm Cilindrata 352 cm Capacità olio motore 0,8 l 1,2 l xxxxxx (x) Sistema di raffreddamento Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad aria Impianto di accensione Accensione magnetica a tran- Accensione magnetica a tran- sistor...
  • Seite 73 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO K tem navodilom za uporabo ....73 ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- Razlaga znakov in opozorilne besede 73 bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo.
  • Seite 74 Varnostni napotki nov ga je dovoljeno uporabljati samo na prostem 3 VARNOSTNI NAPOTKI in nikoli v zaprtem prostoru. Drugačna uporaba NEVARNOST! Smrtna nevarnost in ne- velja za nenamensko. varnost hudih telesnih poškodb zaradi nepo- Ta motor je predviden izključno za zasebno rabo. znavanja varnostnih napotkov.
  • Seite 75 Zagon ■ Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo ne razlijeta v zemljo. Za točenje uporabljajte drugih oseb. lijak. ■ ■ Napravo vklopite samo, če v delovnem ob- Naprave nikoli ne polnite v zaprtih prostorih. močju ni oseb ali živali. Na tleh lahko pride do kopičenja bencinskih hlapov in s tem do vzbuha ali celo eksplozije.
  • Seite 76 (ni v obsegu dobave motorja). Količina olja splozije. Bencin in olje sta zelo lahko vnetljiva. znaša: Požar lahko povzroči hude telesne poškodbe. AL-KO PRO 350 / 400: maks. 0,8 l ■ ■ Bencin in olje točite samo na prostem in ne v AL-KO PRO 430 / 450: maks.
  • Seite 77 škodbe naprave. OPOZORILO! Nevarnost zaradi vrtečih se ■ Popravila smejo izvajati le servisne delavnice delov! Seganje v vrteče se dele naprave lahko AL-KO ali pooblaščene strokovne delavnice! povzroči hude telesne poškodbe! ■ Uporabljati je dovoljeno samo originalne na- ■ Nikoli ne segajte v vrteče se dele naprave! domestne dele AL-KO.
  • Seite 78 Vzdrževanje in nega Zamenjava filtra za zrak (03) 7. Znova privijte izpustni vijak. Prepričajte se, da je tesnilo pravilno postavljeno. Trdno pri- NAPOTEK vijte izpustni vijak. ■ Filtrski vložek ne sme biti v stiku z ostanki 8. Natočite sveže olje v odprtino za merilno pali- trave in umazanijo.
  • Seite 79 Vzdrževanje in nega 6. Zaprite sesalne priključke motorja s krpo Nastavitve uplinjača (09/5). NAPOTEK Nastavitev uplinjača mora opra- 7. Potrkljajte (09/3) s kartušo po trdi površini in viti pooblaščena servisna delavnica. jo s stisnjenim zrakom izpihajte od znotraj navzven, da odstranite prah in umazanijo. Pozor: Za čiščenje kartuše ne smete uporab- ljati vode, bencina, čistilnih sredstev in po- dobnih snovi.
  • Seite 80 Pomoč pri motnjah Načrt vzdrževanja NAPOTEK Pri večji obremenitvi in višjih Upoštevajte urne oz. letne intervale, kateri koli temperaturah bodo morda potrebni krajši intervali nastopijo prej. vzdrževanja od navedenih v zgornji tabeli. Dejavnost Po prvih Vsakih Vsakih Vsakih Letno Vsakih 5 obrato- 5 obrato- 25 obra-...
  • Seite 81 Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Ukrep Motor se ne zažene. Manjka gorivo Natočite gorivo. Gorivo je težko, umazano; v re- Izpraznite rezervoar in natočite sveže zervoarju je staro gorivo gorivo. Nepravilen postopek vžiga Pravilno izvedite postopek zagona. Vžigalna svečka ni priključena Preverite konektor vžigalne svečke, pa- zite na pritrditev vžigalne svečke.
  • Seite 82 2–3 mesece) morate iztočiti gorivo, da pre- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- prečite usedline v sistemu goriva. Pri krajšem ča- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem su mirovanja je mogoče gorivo zaščititi s stabili- naslovu: zatorjem za gorivo.
  • Seite 83 Tehnični podatki 13 TEHNIČNI PODATKI PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Tip motorja 432 / 452 cm Gibna prostornina 352 cm Polna kol. motornega olja 0,8 l 1,2 l xxxxxx (x) Hladilni sistem Zračno hlajenje Zračno hlajenje Vžigalna naprava Tranzistorski magnetni vžig Tranzistorski magnetni vžig Obračanje motorne gredi Desno...
  • Seite 84 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA Informacije o Uputama za uporabu..84 UPORABU Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 84 ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim Opis proizvoda ......... 84 uputama za uporabu.
  • Seite 85 Sigurnosne napomene Namjenska uporaba 3 SIGURNOSNE NAPOMENE Ovaj motor s unutarnjim sagorijevanjem predvi- OPASNOST! Opasnost po život i od naj- đen je kao pogon kosilica za privatnu uporabu. težih ozljeda zbog nepoznavanja sigurnosnih Zbog ispušnih plinova smije se pogoniti samo na napomena.
  • Seite 86 Stavljanje u pogon ■ Održavajte sigurnosni razmak od ljudi i životi- lacije benzinskih para, što može dovesti do nja ili isključite motor ako mu se približavaju eksplozivne vatre ili eksplozije. ljudi i životinje. ■ Sa uređaja i tla odmah obrišite proliveno gori- ■...
  • Seite 87 (nije isporučen uz motor). Sadržaj ulja ■ Motor nikada ne uključujte u zatvorenim pro- iznosi: storima, nego samo na otvorenom. AL-KO PRO 350 / 400: maks. 0,8 l ■ ■ Ne udišite ispušne plinove motora. AL-KO PRO 430 / 450: maks. 1,2 l ■...
  • Seite 88 Pričekajte da se rashladi ispuh, cilindri i ras- dovesti do teških ozljeda i oštećenja uređaja. hladna rebra prije kontakta. ■ Popravke smiju obavljati samo AL-KO servisi UPOZORENJE! Opasnost od rotirajućih i ovlaštena stručna poduzeća! dijelova uređaja! Stavljanje ruku unutar rotiraju- ■...
  • Seite 89 Održavanje i njega 2. Odvijte oba gumba (03/2) na poklopcu filtra i 10. Umetnite šipku za ulje i čvrsto je uvrtite. skinite poklopac filtra. 11. Uklonite svo proliveno ulje. 3. Izvucite poklopac filtra (03/3). Očistite motor i prigušivač (08) 4. Provjerite stanje filtarskog elementa. Filtarski POZOR! Opasnost od požara zbog stra- element mora biti u besprijekornom stanju, nog tijela.
  • Seite 90 Održavanje i njega 9. Očistite unutrašnjost poklopca filtra (09/1). 1. Izvadite svjećicu (10/1) s pomoću utičnog Pritom provjerite je li usisni element zatvoren ključa (10/2). krpom (09/5) kako prljavština ne bi ulazila u 2. Očistite elektrode metalnom četkom (10/3) i motor.
  • Seite 91 Pomoć u slučaju smetnji 8 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI NAPOMENA Kod smetnji koje nisu navede- OPREZ! Opasnost od ozljeda. Oštri i po- ne u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, mični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. obratite se našoj servisnoj službi. ■...
  • Seite 92 Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim gorivo da bi se izbjegli talozi unutar sustava gori- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi va. Kod kraćeg neupotrebljavanja gorivo se može tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj zaštititi stabilizatorom goriva. stranici: www.al-ko.com/service-contacts NAPOMENA Dodatne informacije: Pitajte korisničku službu.
  • Seite 93 Tehnički podaci 13 TEHNIČKI PODACI PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Tip motora 432 / 452 cm Radni obujam 352 cm xxxxxx (x) Količina punjenja motornog ulja 0,8 l 1,2 l Sustav hlađenja Hlađenje zrakom Hlađenje zrakom Sustav paljenja Magnetsko paljenje tranzisto- Magnetsko paljenje tranzisto- Okretanje vratila motora U smjeru kazaljke na satu...
  • Seite 94 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за 13 Технички подаци........105 употребу..........94 14 Гаранција..........105 Објашњења ознака и сигналних речи ........... 94 1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА УПОТРЕБУ Опис производа........94 ■ Код немачке верзије се ради о Сврсисходна...
  • Seite 95 Безбедносне напомене Преглед производа (01) ОПАСНОСТ! Опасност по живот. Опасност од гушења због отровног угљен Бр. Саставни део моноксида ■ Поклопац за уливање уља са Мотор покрећите и са њим радите само на штапом за мерење отвореном. ■ Рад у затвореним просторима, чак и када Завртањ...
  • Seite 96 Безбедносне напомене ■ Руковалац Употребљавајте само оригиналне резервне делове и прибор. ■ Особе млађе од 16 година или особе које ■ не познају упутство за употребу, не смеју Мотор чувајте ван домашаја деце. да користе мотор. Водити рачуна о ■ Деци...
  • Seite 97 полако и у малим количинама. Притом затворите. користити левак (није у обиму испоруке). ■ Запремина уља износи: Уколико је бензин исцурео: AL-KO PRO 350 / 400: макс. 0,8 l ■ ■ Не покрећите мотор. AL-KO PRO 430 / 450: макс. 1,2 l ■...
  • Seite 98 РЕЖИМ РАДА МОТОРА 5. Утакнути штап за мерење уља и чврсто 5 РЕЖИМ РАДА МОТОРА заврнути. ОПАСНОСТ! Опасност по живот због 6. Уклоните евентуално просуто уље. тровања. Издувни гасови мотора садрже 4.2.2 Контрола нивоа уља (02) угљен-моноксид, који може да убије човека за само...
  • Seite 99 филтерски елемент мора да се одржава или замени. ■ Смеју да се користе само оригинални 5. Уметнути филтерски елемент и поново резервни делови фирме AL-KO. монтирати поклопац филтера. 7 ОДРЖАВАЊА И НЕГА Замена уља (07) УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде. Редовно контролишите ниво уља. Ниво уља...
  • Seite 100 Одржавања и нега Чишћење мотора и пригушивача УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од пожара и звука (08) експлозије. Због горива које цури настаје експлозивна смеша бензина/ваздуха. ПАЖЊА! Опасност од пожара због Лупкање, експлозија и пожар при страних тела. Запаљива страна тела на неправилном руковању горивом могу довести мотору...
  • Seite 101 Одржавања и нега Пенасти предфилтер НЕ сме да се 1. Свећицу за паљење (10/1) одврните натопи уљем. помоћу утичног кључа (10/2). 9. Очистити поклопац филтера (09/1) унутра. 2. Електроде очистите помоћу металне четке Притом водити рачуна да је усисни (10/3) и уклоните евентуалне наслаге наставак...
  • Seite 102 Помоћ у случају сметњи Активност Након На На На Годишњ На првих 5 сваких 5 сваких сваких е сваких рад. ч. рад. ч. 25 рад. 50 рад. 100 рад. или ч. ч. или ч. свакодн годишњ евно пре е употреб е...
  • Seite 103 Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Уклањање Мотор се не пали. Недостатак горива Налијте гориво. Лоше, прљаво гориво, старо Испразните резервоар и улијте свеже гориво у резервоару гориво. Погрешан поступак Правилно извршите поступак стартовања покретања. Свећица за паљење није Контролишите утикач свећице за прикључена...
  • Seite 104 краће, гориво може д асе заштити помоћу Код питања у вези са гаранцијом, поправком стабилизатора за гориво. или резервним деловима се обратите вашем најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на НАПОМЕНА За остале информације: интернету под следећом адресом: Питајте своју сервисну службу за клијенте.
  • Seite 105 Технички подаци 13 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Тип мотора 432 / 452 cm Запремина 352 cm Количина за пуњење моторног 0,8 l 1,2 l уља xxxxxx (x) Систем за хлађење Ваздушно хлађење Ваздушно хлађење Систем за паљење Транзисторско...
  • Seite 106 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 12 Obsługa klienta/Serwis......116 obsługi ............. 106 13 Dane techniczne........116 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........106 14 Gwarancja ..........117 Opis produktu .......... 106 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE Użytkowanie zgodne z przeznacze- NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI niem ...........
  • Seite 107 Zasady bezpieczeństwa Przegląd produktu (01) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie dla życia. Niebezpieczeństwo uduszenia przez trują- elementu cy tlenek węgla ■ Korek wlewu oleju z wskaźnikiem Uruchamiać i użytkować silnik wyłącznie na poziomu otwartej przestrzeni. ■ Eksploatacja w zamkniętych pomieszcze- Śruba spustowa oleju niach, również przy otwartych drzwiach Pokrywa filtra powietrza i oknach, jest zabroniona.
  • Seite 108 Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Nie używać środków do wspomagania rozru- Korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. chu w sprayu lub podobnych. ■ Przechowywać silnik w miejscu niedostęp- Operator nym dla dzieci. ■ Osoby poniżej 16. roku życia oraz niezazna- ■ Poinstruować dzieci i młodzież o tym, że nie jomione z instrukcją...
  • Seite 109 Użyć do tego lejka (nie ■ należy do zakresu dostawy silnika). Objętość Korek zbiornika musi być zawsze zamknięty oleju wynosi: do oporu. AL-KO PRO 350 / 400: maks. 0,8 l ■ ■ W przypadku wycieku benzyny: AL-KO PRO 430 / 450: maks. 1,2 l ■...
  • Seite 110 Eksploatacja silnika 6. Usunąć ewentualnie rozlany olej. 5 EKSPLOATACJA SILNIKA 4.2.2 Kontrola poziomu oleju (02) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia życia przez zatrucie. Spaliny z silnika zawierają tlenek UWAGA! Uszkodzenie silnika. Niski po- węgla, który może zabić człowieka w ciągu kilku ziom oleju może spowodować uszkodzenie silni- minut.
  • Seite 111 W innym przy- ■ Naprawy mogą być wykonywane tylko padku należy przeprowadzić konserwację w punktach serwisowych AL-KO lub autory- elementu filtrującego lub go wymienić. zowanych zakładach naprawczych! 5. Włożyć element filtrujący i zamontować po- ■...
  • Seite 112 Konserwacja i pielęgnacja 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia zacze- OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poża- kać na ostygnięcie silnika. ru i wybuchu. Wskutek wyciekającego paliwa 2. Usuwać regularne zanieczyszczenia z silnika powstaje wybuchowa mieszanina benzyny i po- za pomocą szmatki lub szczotki. Uwaga! Nie wietrza. Wyfuknięcie, eksplozja lub pożar przy spryskiwać...
  • Seite 113 Konserwacja i pielęgnacja Konserwacja świecy zapłonowej (10) 2. Oczyścić elektrody szczotką metalową (10/3) i usunąć ewentualny nagar. Zalecany typ świecy zapłonowej: patrz Rozdział 11 "Części zamienne", strona 116. 3. Sprawdzić prawidłowość odstępu między elektrodami świecy zapłonowej (10/5) za po- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie urazami spo- mocą...
  • Seite 114 Pomoc w przypadku usterek 8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, któ- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- re nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, czenia. Poruszające się części urządzenia których nie można usunąć we własnym zakresie, o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- należy skontaktować...
  • Seite 115 Transport Usterka Przyczyna Usuwanie ■ Nierównomierne działa- Zanieczyszczone elektrody Skontrolować świecę zapłonową. świec ■ Nieprawidłowy odstęp mię- dzy elektrodami Źle podłączony wtyk świecy za- Skontrolować wtyk świecy zapłonowej, płonowej zwrócić uwagę na mocne osadzenie na świecy zapłonowej. Zatkany filtr powietrza Skontrolować...
  • Seite 116 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy ■ Przechowywać silnik w dobrze prze- lub części zamiennych należy kierować do naj- wietrzonym pomieszczeniu, z dala od bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go otwartego ognia i źródeł ciepła. znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 DANE TECHNICZNE...
  • Seite 117 Gwarancja 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
  • Seite 118 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ K tomuto návodu k použití ....... 118 ■ U německé verze se jedná o originální návod Vysvětlení symbolů a signálních slov. 118 k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití.
  • Seite 119 Bezpečnostní pokyny Použití v souladu s určeným účelem 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento spalovací motor je konstruován jako pohon NEBEZPEČÍ! Ohrožení života a nebezpe- pro zahradní traktory pro soukromé účely. Vzhle- čí nejtěžších úrazů kvůli neznalosti bezpeč- dem ke vznikajícím spalinám smí být motor pro- nostních pokynů.
  • Seite 120 Uvedení do provozu ■ ■ Majitel je zodpovědný za nehody s jinými Zajistěte kvůli prevenci kontaminace půdy osobami a za jejich majetek. (ochrana životního prostředí), aby při tanko- vání neunikl do půdy žádný benzín ani olej. K ■ Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblas- natankování...
  • Seite 121 (není součástí dodávky motoru). Ob-sah nebo zdroje tepla. oleje činí: ■ Poškozenou nádrž nebo uzávěr nádrže ihned AL-KO PRO 350 / 400: max. 0,8 l ■ vyměňte. AL-KO PRO 430 / 450: max. 1,2 l ■ ■...
  • Seite 122 úrazy a poškození stroje. VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu rotujícími ■ Opravy smí provádět pouze servisní dílny částmi přístroje! Sahání do rotujících částí pří- AL-KO nebo autorizované odborné provozov- stroje vede k těžkým poraněním! ■ Nikdy nesahejte do rotujících částí přístroje! ■...
  • Seite 123 Údržba a péče 3. Po provedení prací údržby a čištění: Konek- 4. Vyšroubujte olejovou měrku (07/2) a otřete ji tor zapalovací svíčky (05/1) opět nasaďte do čista. (05/a) na zapalovací svíčku (05/2). 5. Vyšroubujte vypouštěcí šroub (07/3). 6. Nechte olej úplně vytéct do nádoby. Výměna vzduchového filtru (03) 7.
  • Seite 124 Údržba a péče 4. Vytáhněte vložku filtru (09/3, 09/4). POZOR! Nebezpečí poškození motoru. Pro- voz motoru s chybnou zapalovací svíčkou nebo 5. Předřazený filtr (09/4) vyjměte z kartuše bez zapalovací svíčky vede k těžkému poškození (09/3). motoru! 6. Sací hrdlo motoru uzavřete hadrem (09/5). ■...
  • Seite 125 Pomoc při poruchách Činnost Po prv- Každých Každých Každých Ročně Každých ních 5 5 hodin 25 hod. 50 hodin 100 hod. hodinách provozu provozu provozu provozu provozu nebo nebo jed- denně nou roč- před po- ně užitím Výměna zapalovací svíčky Vyčistěte prostor tlumiče vý- fuku a ovládací...
  • Seite 126 Pomoc při poruchách Porucha Příčina Odstranění Motor nenaskočí. Chybějící palivo Doplňte palivo. Špatné, znečištěné palivo, staré Nádrž vyprázdněte a naplňte čerstvé palivo v nádrži. palivo. Chybný postup startování Startování proveďte správně. Zapalovací svíčka není připojena Zkontrolujte zástrčku zapalovací svíčky, dbejte na její pevné usazení na zapalo- vací...
  • Seite 127 Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- palivové soustavě neusazovaly vrstvy nečistot. hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší Při kratší době odstavení traktoru může být palivo servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- ochráněno stabilizátorem paliva. dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 128 Technické údaje 13 TECHNICKÉ ÚDAJE PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Typ motoru 432 / 452 cm Zdvihový objem 352 cm xxxxxx (x) Množství motorového oleje 0,8 l 1,2 l Chladicí systém Chlazení vzduchem Chlazení vzduchem Zapalování Transistorové magnetické za- Transistorové magnetické za- palování...
  • Seite 129 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu..... 129 14 Záruka ............139 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- 1 O TOMTO NÁVODE NA OBSLUHU vá ............129 ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- Popis výrobku ..........
  • Seite 130 Bezpečnostné pokyny Prehľad výrobku (01) NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života. Nebezpečenstvo udusenia je- Č. Konštrukčná časť dovatým oxidom uhoľnatým ■ Veko plniaceho otvoru oleja s tyčou Motor štartujte a prevádzkujte vo voľnom na meranie hladiny oleja priestranstve. ■ Prevádzkovanie v uzatvorených priestoroch Skrutka na vypustenie oleja je zakázané...
  • Seite 131 Bezpečnostné pokyny Obsluha Manipulácia s benzínom a olejom ■ Mladiství mladší ako 16 rokov alebo osoby, NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ktoré nie sú oboznámené s návodom na ob- výbuchu a požiaru. Kvôli unikajúcej zmesi ben- sluhu, nesmú motor používať. Zohľadnite zín/olej vzniká výbušná atmosféra. Vznietenie, bezpečnostné...
  • Seite 132 Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže okam- lievik (nie je súčasťou dodávky motora). žite vymeňte. Množstvo oleja: ■ Kryt nádrže vždy pevne zatvorte. AL-KO PRO 350 / 400: max. 0,8 l ■ ■ Ak vytiekol benzín: AL-KO PRO 430 / 450: max. 1,2 l ■...
  • Seite 133 Prevádzkovanie motora 4.2.2 Kontrola hladiny oleja (02) VAROVANIE! Nebezpečenstvo výbuchu. Benzín a olej sú veľmi horľavé. POZOR! Poškodenie motora. Nízka hladi- ■ Nepoužívajte štartovacie spreje alebo podob- na oleja môže spôsobiť poškodenie motora. né produkty. ■ Pravidelne kontrolujte hladinu oleja. ■...
  • Seite 134 Pravidelne kontrolujte stav oleja. Stav oleja kon- trolujte každých 5 prevádzkových hodín alebo ■ Opravy môžu vykonávať len servisy spoloč- denne pred naštartovaním motora (pozri Kapitola nosti AL-KO alebo autorizované odborné 4.2.1 "Nalievanie motorového oleja ( 02)", stra- podniky! na 132). ■...
  • Seite 135 Údržba a starostlivosť Upozornenie: Do motora môžete naliať ma- vložky sa nesmie používať voda, benzín, čis- ximálne 1,2 litra oleja. tiace prostriedky a pod. 9. Tyč na meranie hladiny oleja zasuňte až na 8. Penový predčisťovací filter (09/4) umyte vo- doraz a opäť vytiahnite. Skontrolujte, či hladi- dou a čistiacim prostriedkom a nechajte ho na dosiahla označenie MAX (07/4).
  • Seite 136 Pomoc pri poruchách Nastavenia karburátora Plán údržby Dodržiavajte hodinové, príp. ročné intervaly, pod- UPOZORNENIE Nastavenie karburátora ľa toho čo nastane skôr. smie vykonať len autorizovaný servis. UPOZORNENIE Pri intenzívnom namáhaní a pri vyšších teplotách môžu byť potrebné kratšie intervaly údržby ako sú v hore uvedenej tabuľke. Činnosť...
  • Seite 137 Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nenaskočí. Chýba palivo Dolejte palivo. Zlé, znečistené palivo, staré pali- Vyprázdnite nádrž a nalejte čerstvé pali- vo v nádrži Nesprávny postup spúšťania Spúšťanie vykonajte správnym spôso- bom. Zapaľovacia sviečka nie je pripo- Skontrolujte konektor zapaľovacej svieč- jená...
  • Seite 138 V prípade kratšej doby odstávky vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- môže byť palivo chránené použitím stabilizátora dovnej adrese: paliva.
  • Seite 139 Technické údaje 13 TECHNICKÉ ÚDAJE PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Typ motora 432 / 452 cm Zdvihový objem 352 cm Objem nádrže motorového oleja 0,8 l 1,2 l Chladiaci systém Vzduchové chladenie Vzduchové chladenie xxxxxx (x) Zapaľovacie zariadenie Tranzistor – magnetové zapa- Tranzistor –...
  • Seite 140 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....140 14 Garancia............150 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..140 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Termékleírás ..........140 ■ A német változat esetében az eredeti üze- meltetési útmutatóról van szó. Minden más Rendeltetésszerű...
  • Seite 141 Biztonsági utasítások Termékáttekintés (01) VESZÉLY! Életveszély. Fulladás veszély mérgező szénmonoxid miatt Alkatrész ■ A motort csak a szabadban indítsa be és mű- Olajbeöntő nyílás fedele mérőpálcá- ködtesse. ■ A zárt helyiségekben történő üzemeltetés még nyitott ajtók és ablakok esetén is tilos. Olajleeresztő...
  • Seite 142 Biztonsági utasítások nem használhatják. Tartsa be az adott or- Benzin és olaj kezelése szágra jellemző, a felhasználó minimális élet- VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély. A korára vonatkozó esetleges biztonsági utasí- felszabaduló benzin/levegő keverék miatt robba- tásokat. násveszélyes légkör áll fenn. Az üzemanyag ke- ■...
  • Seite 143 (nem része a motor A sérült tartályt vagy tanksapkát azonnal cse- szállít-mányának). Az olaj mennyisége: rélje ki. AL-KO PRO 350 / 400: max. 0,8 l ■ ■ A tanksapkát mindig biztosan zárja le. AL-KO PRO 430 / 450: max. 1,2 l ■...
  • Seite 144 A motor üzemeltetése 4.2.2 Olajszint ellenőrzése (02) 5 A MOTOR ÜZEMELTETÉSE FIGYELEM! Motorkárok. Az alacsony olaj- VESZÉLY! Életveszély mérgezés miatt. A szint motorkárosodásokat okozhat. motor kipufogógázai szénmonoxidot tartalmaz- ■ nak, amely néhány perc alatt egy ember halálát Ellenőrizze rendszeresen az olajszintet. okozhatja.
  • Seite 145 üzemképesnek kell lennie. Ellenkező súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásá- esetben a szűrőelem karbantartása vagy hoz vezethetnek. cseréje szükséges. ■ Kizárólag AL-KO szervizállomások vagy hiva- 5. Tegye be a szűrőelemet, majd szerelje visz- talos szakműhelyek végezhetnek javítási sza a szűrőfedelet. munkákat! Olajcsere (07) ■...
  • Seite 146 Karbantartás és ápolás ■ 1. Az üzemanyagtartály leeresztéséhez: Hagyja A túlmelegedés megelőzése érdekében a motort addig járni, amíg teljesen kiürül. adott esetben a belső hűtőbordákat és Vagy hagyja lefolyni az üzemanyagot. felületeket is tisztítsa meg. Tudnivaló: Érdeklődjön az ügyfélszolgálat- 5. A műanyag alkatrészeket nedves szivaccsal nál.
  • Seite 147 Hibaelhárítás Tudnivaló: A gyújtógyertya elektródahéza- FIGYELEM! Motorkárosodások veszélye. A gának 0,6 mm – 0,8 mm-nek kell lennie. motor hibás gyújtógyertyával vagy gyújtógyertya nélkül történő működtetése a motor súlyos káro- 4. Csavarja vissza a gyújtógyertyát és egy gyer- sodását okozhatja! tyakulccsal húzza meg. ■ Használja mindig az előírt típusú...
  • Seite 148 Hibaelhárítás TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, ame- lyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, fordul- jon vevőszolgálatunkhoz. Zavar Elhárítás Motor nem indul el. Nincs üzemanyag Töltsön be üzemanyagot. Rossz, szennyezett üzemanyag, Ürítse ki a tartályt és öntsön be friss régi üzemanyag a tartályban üzemanyagot.
  • Seite 149 üzem- A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel anyagtartályban. Rövidebb állásidő esetén az kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a üzemanyagot üzemanyag-stabilizátorral lehet legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- megóvni. ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts TUDNIVALÓ További információkért: Érdek- lődjön az ügyfélszolgálatnál.
  • Seite 150 Műszaki adatok 13 MŰSZAKI ADATOK PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Motortípus 432 / 452 cm Lökettérfogat 352 cm xxxxxx (x) Motorolaj töltési mennyisége 0,8 l 1,2 l Hűtőrendszer Levegőhűtés Levegőhűtés Gyújtóberendezés Tranzisztor-mágnesgyújtás Tranzisztor-mágnesgyújtás Motortengely forgásiránya Óramutató járásával egyező- Óramutató járásával egyező- Gyújtógyertya elektródahézaga 0,6 mm –...
  • Seite 151 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Om denne brugsanvisning ....... 151 ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Symboler og signalord ....... 151 ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning.
  • Seite 152 Sikkerhedsanvisninger pga. udstødningsgasserne. Enhver anden brug 3 SIKKERHEDSANVISNINGER eller en brug, der går ud over den beskrevne, er FARE! Livsfare og fare for meget alvorli- ikke tilsigtet. ge kvæstelser, hvis sikkerhedsanvisningerne Denne motor er udelukkende beregnet til privat ikke er læste. Manglende kendskab til sikker- brug.
  • Seite 153 Ibrugtagning ■ Tænd kun for motoren, når der ikke opholder og derved forårsage antændelse eller endda sig personer og dyr i arbejdsområdet. en eksplosion. ■ ■ Overhold en sikkerhedsafstand til personer Tør spildt benzin af apparatet eller på gulvet. og dyr. Sluk for motoren, hvis personer eller Lad tekstiler, som er blevet brugt til optørring dyr nærmer sig.
  • Seite 154 Ibrugtagning Påfyldning af forbrugsstoffer med ved motorens levering). Olien indehol- der: ADVARSEL! Brand- og eksplosionsfare. AL-KO PRO 350 / 400: maks. 0,8 l ■ Benzin og olie er meget brandfarlige. Der er fare AL-KO PRO 430 / 450: maks. 1,2 l ■...
  • Seite 155 Gribes der ind i de roterende apparatdele, apparatet. medfører dette alvorlige kvæstelser! ■ Kun AL-KO-servicesteder eller autoriserede ■ Grib aldrig ind i de roterende apparatdele! værksteder må udføre reparationer! ■ Der må kun bruges originale reservedele fra Start og sluk motoren AL-KO.
  • Seite 156 Service og vedligeholdelse 3. Efter alle vedligeholdelses- og rengøringsar- 7. Skru aftapningsskruen i igen. Kontrollér, at bejder: Montér tændrørsstikket (05/1) på pakningen sidder korrekt. Spænd aftapnings- tændrøret (05/2) igen (05/a). skruen til. 8. Hæld ny olie i gennem oliemålepindens åb- Udskiftning af luftfilter (03) ning.
  • Seite 157 Service og vedligeholdelse 7. Slå elementet (09/3) mod en fast overflade OBS! Risiko for motorskader. Drives motoren for at rense det, og fjern støv og snavs med med et forkert tændrør eller uden tændrør, kan trykluft indefra og udefter. OBS: Der må ikke det medføre alvorlige motorskader! bruges vand, benzin, rengøringsmiddel eller ■...
  • Seite 158 Hjælp ved fejl **: Rengør luftfilteret hyppigt, når motoren bruges i støvede omgivelser. BEMÆRK Ved forstyrrelser, der ikke er an- ***: Skal udføres i et værksted ført i denne tabel, eller som du ikke selv kan af- hjælpe, bedes du henvende dig til vores kunde- 8 HJÆLP VED FEJL service.
  • Seite 159 2 til 3 måneder), skal brændstoffet aftappes, 12 KUNDESERVICE/SERVICE så der ikke sker aflejringer i brændstofsystemet. Brændstof kan beskyttes med en brændstofstabi- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- lisator, hvis maskinen ikke skal bruges et kort sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- stykke tid.
  • Seite 160 Tekniske data 13 TEKNISKE DATA PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Motortype xxxxxx (x) 432 / 452 cm Slagvolumen 352 cm Motorolie - påfyldningsmængde 0,8 l 1,2 l Kølesystem Luftkøling Luftkøling Tænding Transistor-magnettænding Transistor-magnettænding Motorakseldrejning med uret med uret Tændrørs elektrodeafstand 0,6 mm til 0,8 mm 0,6 mm til 0,8 mm 14 GARANTI...
  • Seite 161 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 161 14 Garanti............170 Teckenförklaring och signalord ..161 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Produktbeskrivning ........161 ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är över- Avsedd användning......162 sättningar av bruksanvisningen i original.
  • Seite 162 Säkerhetsanvisningar Avsedd användning 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Denna förbränningsmotor är konstruerad såsom FARA! Livsfara och risk för allvarliga drivning för åkgräsklippare för privat bruk. Den får personskador pga bristande kännedom om p.g.a. avgaserna endast användas utomhus och säkerhetsanvisningarna. Bristande kännedom absolut inte inomhus. Användning utanför den om säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar beskrivna betraktas som inkorrekt användning.
  • Seite 163 Start ■ Starta endast motorn om ingen annan finns släpps ut i jorden. Använd alltid tratt vid tank- på arbetsområdet, vare sig djur eller männ- ning av redskapet. iska. ■ Tanka aldrig redskapet i stängda utrymmen. ■ Se till att upprätthålla ett säkerhetsavstånd till På...
  • Seite 164 Ol- ■ Fyll endast på bensin och olja utomhus och jevolym: inte i närheten av öppna flammor eller värme- AL-KO PRO 350 / 400: max. 0,8 l ■ källor. AL-KO PRO 430 / 450: max. 1,2 l ■...
  • Seite 165 KO serviceverkstäder eller auktoriserade ■ Rör aldrig vid roterande delar! fackmän! ■ Endast originalreservdelar från AL-KO får an- Starta och stänga av motorn vändas. ANMÄRKNING För ytterligare information: se åkgräsklipparens bruksanvisning. 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Se när du startar motorn till att alla anordningar VARNING! Skaderisk.
  • Seite 166 Underhåll och skötsel Byt ut luftfiltret (03) 7. Skruva i avtappningsskruven igen. Säkerställ att tätningen är korrekt placerad. Dra åt av- ANMÄRKNING tappningsskruven hårt. ■ Filterelementet måste hållas fritt från gräsres- 8. Fyll i ny olja i öppningen för oljemätstickan. ter och nedsmutsning.
  • Seite 167 Underhåll och skötsel 7. Slå ur patronen (09/3) på en fast yta och blås OBS! Risk för motorskador. Om motorn an- ur inifrån och ut med tryckluft för att avlägsna vändas med felaktigt tändstift eller utan tändstift damm och smuts. OBS: Vatten, bensin, ren- leder detta till allvarliga motorskador! göringsmedel eller annat får inte användas ■...
  • Seite 168 Avhjälpa fel Åtgärd Efter de Varje år första 5:e drift- 25:e drift- 50:e tim- 100:e drif 5 drift- timme el- timme me eller ttimme timmarna ler dagli- en gång gen före om året använd- ningen Kontrollera ljuddämpare och gnistfångare Drifttimmar: Driftstimmar 8 AVHJÄLPA FEL *: När motorn arbetar med full belastning eller vid OBSERVERA! Risk för personskador.
  • Seite 169 Transport Störning Orsak Åtgärd ■ Ojämn funktion Stiftets elektroder nedsmut- Kontrollera tändstiftet. sade ■ Felaktigt elektrodavstånd Tändstiftskontakten dåligt påsatt Kontrollera tändstiftskontakten, se till att tändstiftet sitter fast. Luftfiltret tilltäppt Kontrollera och rengör luftfiltret. Choken är påslagen Slå av choken. Förbränningsproblem Låt endast en kundtjänstverkstad ge- nomföra kontrollerna! Tändproblem...
  • Seite 170 Utbytesdelar 11 UTBYTESDELAR 12 KUNDTJÄNST/SERVICE Rekommenderade tändstift: QC12YC eller För frågor om garanti, reparationer och reservde- RC12YC (Campion) lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: Reservdelar finns hos auktoriserade återförsälja- www.al-ko.com/service-contacts re eller vår service. 13 TEKNISKA SPECIFIKATIONER...
  • Seite 171 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Om denne bruksanvisningen ....171 ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Tegnforklaringer og signalord .... 171 anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- settelse av den originale bruksanvisningen. Produktbeskrivelse ........
  • Seite 172 Sikkerhetshenvisninger grunn av avgassene skal den bare drives uten- 3 SIKKERHETSHENVISNINGER dørs og under ingen omstendigheter innendørs. FARE! Livsfare og fare for de alvorligste Enhver annen bruk anses som ikke tiltenkt bruk. personskader ved uleselige sikkerhetshenvis- Denne motoren er utelukkende beregnet for bruk ninger.
  • Seite 173 Igangsetting ■ ■ Du skal kun slå på motoren når det ikke be- Tank aldri opp apparatet i et lukket rom. Ben- finner seg noen personer eller dyr i arbeids- sindamp kan samle seg på gulvet, noe som området. kan føre til eksplosjon. ■...
  • Seite 174 (ikke inkludert med leveringen av motoren). ■ Oljeinnholdet er på: Driv motoren aldri i lukkede rom, men bare AL-KO PRO 350 / 400: maks. 0,8 l utendørs. ■ AL-KO PRO 430 / 450: maks. 1,2 l ■...
  • Seite 175 ■ Du skal aldri gripe inn i roterende maskinde- ler! ■ Kun originale reservedeler fra AL-KO må bru- kes. Starte og slå av motoren 7 VEDLIKEHOLD OG PLEIE MERK For videre informasjon: Se plentrak- torens bruksanvisning.
  • Seite 176 Vedlikehold og pleie Luftfilteret må rengjøres regelmessig. Skift skad- 9. Sett oljepeilepinnen inn helt til bunns, og de lyddempere. trekk den ut igjen. Kontroller om fyllingsnivået har nådd merket MAX (07/4). 1. Rengjør området rundt filterdekselet (03/1). 10. Stikk inn oljepeilepinnen, og skru fast. 2.
  • Seite 177 Vedlikehold og pleie 8. Vask skum-forfilteret (09/4) med vann og ren- ADVARSEL! Fare for motorskader. Drift av gjøringsmiddel, og la tørke i frisk luft. Merk: motoren med feil tennplugg eller uten tennplugg Skum-forfilteret må IKKE dynkes med olje. fører til alvorlige motorskader! 9.
  • Seite 178 Feilsøking **: Rengjør luftfilteret oftere hvis motoren arbei- der i støvete omgivelser. MERK Ved feil som ikke er oppført i denne ***: Utføres av en spesialist tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår kundeservice. 8 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader.
  • Seite 179 2-3 måneder) må drivstoffet tappes av for å unn- gå avleiringer i drivstoffsystemet. Ved en kortere Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- lagringsperiode kan drivstoffet beskyttes med en vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- drivstoffstabilisator. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: MERK For videre informasjon: Spør kunde-...
  • Seite 180 Tekniske data 13 TEKNISKE DATA PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Motortype xxxxxx (x) 432 / 452 cm Slagvolum 352 cm Fyllmengde for motorolje 0,8 l 1,2 l Kjølesystem Luftkjøling Luftkjøling Tenningsanlegg Transistor-magnettenning Transistor-magnettenning motorakseldreining med urviseren med urviseren Elektrodeavstand på tennplugg 0,6 mm –...
  • Seite 181 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 181 14 Takuu ja tuotevastuu .........191 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 181 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Tuotekuvaus ..........181 ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- Käyttötarkoituksen mukainen käyttö .. 182 räisen käyttöohjeen käännöksiä.
  • Seite 182 Turvallisuusohjeet Käyttötarkoituksen mukainen käyttö 3 TURVALLISUUSOHJEET Polttomoottori on suunniteltu ajoleikkurien moot- VAARA! Tietämättömyys turvallisuusoh- toriksi yksityiseen käyttöön. Pakokaasun vuoksi jeista aiheuttaa hengenvaaran ja vakavien sitä saa käyttää ainoastaan ulkona, ei koskaan ruumiinvammojen vaaran. Tietämättömyys tur- sisällä. Muu, kuvausta laajempi käyttö ei ole käyt- vallisuus- ja käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin tötarkoituksen mukaista.
  • Seite 183 Käyttöönotto ■ Estä muiden henkilöiden oleskelu vaara- tai öljyä ei tankkaamisen yhteydessä pääse alueella. maahan. Käytä tankkaamiseen suppiloa. ■ ■ Käynnistä moottori vain, kun työskentely- Älä koskaan tankkaa laitetta suljetussa tilas- alueella ei ole ihmisiä tai eläimiä. sa. Bensiinihöyryjä voi kerrostua lattian pääl- le, ja ne voivat leimahtaa tai jopa räjähtää.
  • Seite 184 Käytä apuna suppiloa (ei palo voi aiheuttaa vakavia vammoja. sisälly moottorin toimitukseen). Öljytilavuus: ■ Täytä bensiiniä ja öljyä vain ulkona äläkä AL-KO PRO 350 / 400: enint. 0,8 l ■ koskaan avotulen tai lämmönlähteiden lähei- AL-KO PRO 430 / 450: enint. 1,2 l ■...
  • Seite 185 Laitteen pyöriviin osiin tarttumi- nen voi aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioittaa nen aiheuttaa vakavia vammoja! laitetta. ■ Älä koskaan tartu laitteen pyöriviin osiin! ■ Vain AL-KO-huollot tai valtuutetut korjaamot saavat korjata moottoria! Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ■ Vain alkuperäisten AL-KO-varaosien käyttö on sallittua.
  • Seite 186 Huolto ja hoito 3. Huolto- ja puhdistustöiden jälkeen: Liitä syty- 2. Irrota sytytystulpan liitin (05/1). tystulpan liitin (05/1) sytytystulppaan (05/2) 3. Laita moottorin alle öljyn keräysastia (07/1). (05/a). 4. Kierrä öljyn mittatikku (07/2) ulos ja pyyhi se puhtaaksi. Ilmansuodattimen vaihto (03) 5.
  • Seite 187 Huolto ja hoito Ilmansuodattimen puhdistus (09) 3. Tarkista elektrodien oikea kärkiväli (10/5) ra- kotulkilla (10/4). 1. Puhdista suodattimen kannen alue. Huomautus: Sytytystulpan kärkivälin on olta- 2. Poista suodattimen kannen (09/1) nupit va 0,6–0,8 mm. (09/2). 4. Kierrä sytytystulppa takaisin paikalleen ja ki- 3.
  • Seite 188 Ohjeet häiriötilanteissa Huoltokaavio HUOMAUTUS Kovassa kuormituksessa ja Noudata käyttötuntien mukaista tai vuosittaista korkeissa lämpötiloissa huoltovälejä voi olla tar- huoltoväliä sen mukaan, kumpi väleistä täyttyy peen lyhentää yllä olevaan taulukkoon nähden. ensin. Toimenpide 5 kt:n jäl- 5 kt:n jäl- 25 kt:n 50 kt:n Kerran 100 kt:n keen keen ja välein vä-...
  • Seite 189 Ohjeet häiriötilanteissa Häiriö Korjaaminen Moottori ei käynnisty. Ei polttoainetta Täytä polttoainetta. Säiliössä on huonolaatuista ja li- Tyhjennä säiliö ja täytä uutta polttoainet- kaantunutta tai vanhentunutta polttoainetta. Väärä käynnistystapa Käynnistä oikein. Sytytystulppa ei paikallaan Tarkista sytytystulpan liitin ja varmista, että sytytystulppa on kunnolla paikal- laan.
  • Seite 190 2–3 kuukautta), polttoainesäiliö on tyhjennettävä, 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO jotta polttoainejärjestelmään ei muodostu sakkaa. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa Tätä lyhyempien käyttökatkojen ajaksi polttoai- kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- neen voi suojata säilytysaineella eli stabilisaatto- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- rilla. ternet-osoitteesta...
  • Seite 191 Tekniset tiedot 13 TEKNISET TIEDOT PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Moottorityyppi 432 / 452 cm Iskutilavuus 352 cm xxxxxx (x) Moottoriöljyn määrä 0,8 l 1,2 l Jäähdytysjärjestelmä Ilmajäähdytys Ilmajäähdytys Sytytysjärjestelmä Transistori-magneettosytytys Transistori-magneettosytytys Moottorin akselin pyörimissuunta Myötäpäiväinen Myötäpäiväinen Sytytystulpan kärkiväli 0,6–0,8 mm 0,6–0,8 mm 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä...
  • Seite 192 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 192 14 Garantii............201 Sümbolite ja märksõnade seletus ..192 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA Toote kirjeldus ......... 192 ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasu- tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- Otstarbekohane kasutamine ....
  • Seite 193 Ohutusjuhised Otstarbekohane kasutamine 3 OHUTUSJUHISED See sisepõlemismootor on mõeldud eramajapi- OHT! Ohutusjuhiste eiramine võib olla damistes kasutatavatele murutraktoritele. Seda eluohtlik või põhjustada üliraskeid kehavigas- tohib heitgaaside tõttu kasutada ainult välistingi- tusi. Ohutus- ja kasutusjuhiste eiramine võib mustes, mitte kunagi siseruumides. Mis tahes kaasa tuua ülirasked kehavigastused või põhjus- muu kasutus pole otstarbekohane.
  • Seite 194 Kasutuselevõtt ■ Lülitage mootor sisse ainult juhul, kui tööpiir- rud ning selle tagajärjel tekkida kergsüttimine konnas ei viibi inimesi ega loomi. või koguni plahvatus. ■ ■ Püsige inimestest ja loomadest ohutul kaugu- Pühkige maha loksunud bensiin kohe sead- sel või lülitage mootor välja, kui sellele lähe- melt ja pinnaselt.
  • Seite 195 Kasutage lehtrit (ei kuulu mootori tar- HOIATUS! Tule- ja plahvatusoht. Bensiin nekomplekti). Õlimaht: ja õli on äärmiselt tuleohtlikud. Tuli võib tekitada AL-KO PRO 350 / 400: max 0,8 l ■ raskeid vigastusi. AL-KO PRO 430 / 450: max 1,2 l ■...
  • Seite 196 Mitteasjakohased remonditööd võivad kaasa tuua raskeid vigastusi ja seadme kahjustu- HOIATUS! Pöörlevad seadmeosad on ohtlikud! Käte asetamine pöörlevatesse osades- ■ Remonditöid võivad teha ainult AL-KO tee- se tekitab raskeid kehavigastusi! ninduspunktid või volitatud töökojad! ■ Ärge asetage käsi kunagi pöörlevatesse ■...
  • Seite 197 Hooldus Õhufiltri vahetamine (03) 7. Keerake väljalaskekruvi uuesti sisse. Veen- duge, et tihend on õiges asendis. Keerake MÄRKUS väljalaskekruvi tugevalt kinni. ■ Filtrielement tuleb hoida murujääkidest ja 8. Valage puhas õli õlimõõtevarda avasse. Ka- mustusest puhas. sutage lehtrit (ei kuulu mootori tarnekomplek- ■...
  • Seite 198 Hooldus 7. Kloppige kassett (09/3) vastu kõva pinda TÄHELEPANU! Mootorikahjustuste oht. puhtaks ja puhuge seestpoolt väljapoole su- Mootori kasutamine vale süüteküünlaga või ilma ruõhuga tolmust ja mustusest puhtaks. Tähe- süüteküünlata tekitab mootoris rasked kahjustusi! lepanu! Kasseti puhastamiseks ei tohi kasu- ■...
  • Seite 199 Abi tõrgete korral h: töötunnid 8 ABI TÕRGETE KORRAL *: Kui mootor töötab täiskoormusel või kõrgel ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Te- temperatuuril. ravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada **: Kui mootorit kasutatakse tolmuses keskkon- vigastusi. nas, puhastage õhufiltrit sagedamini. ■ Kandke hooldus- ja puhastustööde ajal alati ***: Teostab erialaettevõte kaitsekindaid!
  • Seite 200 Transportimine Rike Põhjus Kõrvaldamine ■ Ebaühtlane toimimine Küünlaelektroodid määrdu- Kontrollige süüteküünalt. ■ Elektroodide vale vahekau- Süüteküünlapistik on halvasti Kontrollige süüteküünlapistikut, jälgige, ühendatud et see asetseks kindlalt süüteküünlal. Õhufilter ummistunud Kontrollige ja puhastage õhufiltrit. Õhuklapp on sisse lülitatud Lülitage õhuklapp välja. Põlemisprobleemid Laske kontrollida üksnes tootja esindus- töökojas!
  • Seite 201 Varuosad ■ Hoidke niiskuse eest kaitstuna. 12 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- 11 VARUOSAD mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Soovituslikud süüteküünlad: QC12YC või Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- RC12YC (Campion) www.al-ko.com/service-contacts Varuosi saab volitatud edasimüüjalt või meie tee- nindusest.
  • Seite 202 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....202 13 Techniniai duomenys ........211 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai 14 Garantija............212 žodžiai ..........202 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ Gaminio aprašymas ......... 202 ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 203 Saugos nuorodos PAVOJUS! Pavojus gyvybei. Pavojus už- Konstrukcinė dalis dusti dėl nuodingo anglies monoksido Oro filtro dangtelis ■ Variklį paleiskite ir eksploatuokite tik lauke. Uždegimo žvakės kištukas ■ Eksploatuoti uždarose patalpose net ir atida- rius duris ir langus draudžiama. Variklio serijos numeris Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 204 Paleidimas ■ Asmenų, gyvūnų ir daiktų sauga Transportuokite ir laikykite benziną bei alyvą tik tam skirtuose rezervuaruose. Įsitikinkite, ■ Naudokite variklį tik pagal paskirtį. Naudojant kad vaikai neturi prieigos prie laikomo benzi- ne pagal paskirtį, galima susižaloti ir apgadin- no ir alyvos. ti daiktus.
  • Seite 205 (neįeina į variklio komplektaciją). Alyvos kie- gali sunkiai sužaloti. kis yra: ■ Pilkite benziną ir alyvą tik lauke ir ne šalia AL-KO PRO 350 / 400: maks. 0,8 l ■ atviros ugnies ar karščio šaltinių. AL-KO PRO 430 / 450: maks. 1,2 l ■...
  • Seite 206 žeistas įrenginys. ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl besisukančių ■ Remonto darbus gali atlikti tik AL-KO techni- įrenginio dalių! Įkišus rankas į besisukančias nės priežiūros skyriaus arba įgaliotų kvalifi- įrenginio dalis, sunkiai susižalojama! kuotų įmonių darbuotojai.
  • Seite 207 Techninė priežiūra 2. Šiame skirsnyje aprašytus techninės priežiū- 2. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką (05/1). ros ir remonto darbus atlikite pagal techninės 3. Pakiškite indą (07/1) senai alyvai. priežiūros planą. 4. Išsukite ir nuvalykite alyvos matavimo strypelį 3. Atlikę techninės priežiūros ir remonto darbus: (07/2).
  • Seite 208 Techninė priežiūra 2. Nusukite abu filtro dangtelio (09/1) mygtukus ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl elek- (09/2). tros smūgio. Kai išmontavus uždegimo žvakę ti- 3. Nuimkite filtro dangtelį. krinamos uždegimo kibirkštys, galima sunkiai su- sižaloti dėl elektros smūgio ir ugnies. 4. Ištraukite filtro elementą (09/3, 09/4). ■...
  • Seite 209 Pagalba atsiradus sutrikimų Darbas Po pir- Kas 5 dh Kas 25 Kas 50 Kasmet Kas 100 mųjų 5 arba kas- dh arba dien kasmet prieš naudo- jant Patikrinkite uždegimo žvakę Pakeiskite uždegimo žvakę Išvalykite amortizatoriaus sri- tį ir valdymo elementus Patikrinkite benzino filtrą...
  • Seite 210 Pagalba atsiradus sutrikimų Sutrikimas Priežastis Šalinimas Variklis neužsiveda. Trūksta degalų Pripildykite degalų. Blogi, nešvarūs degalai, seni de- Ištuštinkite baką ir įpilkite šviežių dega- galai bake lų. Netinkami užvedimo veiksmai Netinkamas paleidimo procesas. Tinkamai atlikite paleidimo pro- Patikrinkite uždegimo žvakės kištuką, cesą.
  • Seite 211 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS nuosėdų. Jei jis nenaudojamas trumpai, degalus galima apsaugoti degalų stabilizatoriumi. Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO NUORODA Daugiau informacijos: Teirauki- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- tės klientų aptarnavimo tarnyboje.
  • Seite 212 Garantija 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
  • Seite 213 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU Par šo lietošanas instrukciju ....213 ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- Zīmju skaidrojums un signālvārdi..213 nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- Izstrādājuma apraksts......
  • Seite 214 Drošības norādījumi Izstrādājuma pārskats (01) BĪSTAMI! Dzīvības apdraudējums. Nos- makšanas apdraudējums, ko rada indīgs oglekļa Detaļa monoksīds. ■ Eļļas uzpildīšanas atveres vāciņš ar Iedarbiniet un lietojiet dzinēju tikai ārpus tel- mērtaustu pām. ■ Ekspluatācija slēgtās telpās - arī ar atvērtām Eļļas izplūdes skrūve durvīm un logiem - ir aizliegta.
  • Seite 215 Ekspluatācijas sākšana esošos drošības noteikumus par lietotāja mi- Rīcība ar benzīnu un eļļu nimālo vecumu. BĪSTAMI! Sprādzienbīstamība un uguns- ■ Nedarbiniet dzinēju, atrodoties alkohola, nar- grēka risks. Izplūstot benzīna/gaisa maisīju- kotiku vai medicīnisku preparātu ietekmē. mam, veidojas sprādzienbīstama vide. Degšana, sprādziens un ugunsgrēks nepareizas rīcības ga- Cilvēku, dzīvnieku un īpašuma drošība dījumā...
  • Seite 216 (nav iekļauta dzinēja komplektācijā). Eļļas na draudi. Benzīns un eļļa ir ļoti viegli uzliesmo- tilpums ir: jošas vielas. Ugunsgrēks var radīt smagas trau- AL-KO PRO 350 / 400: maks. 0,8 l mas. ■ ■ AL-KO PRO 430 / 450: maks. 1,2 l Uzpildiet benzīnu un eļļu tikai ārpus telpām...
  • Seite 217 Neatbilstoši remonti var dzesēšanas ribām, ļaujiet tām atdzist. radīt smagas traumas un ierīces bojājumus. ■ Remontdarbus drīkst veikt tikai AL-KO servi- BRĪDINĀJUMS! Risks no rotējošām deta- sa centros vai pilnvarotās specializētajās ļām! Ieraušanas rezultātā no ierīces rotējošajām darbnīcās.
  • Seite 218 Tehniskā apkope un tīrīšana 7 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un sprādzie- na draudi. Izplūstoša degviela rada sprādzien- BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Nejau- bīstamu benzīna/gaisa maisījumu. Nepareizi rīko- ši ieslēdzot dzinēju, var gūt smagas traumas. joties ar degvielu, var notikt pēkšņa aizdegšanās, ■...
  • Seite 219 Tehniskā apkope un tīrīšana Dzinēja un klusinātāja tīrīšana (08) noslēgta ar drānu (09/5), lai novērstu netīru- mu iekļūšanu dzinējā. UZMANĪBU! Aizdegšanās risks, ko rada 10. Izņemiet drānu. svešķermeņi. Uz dzinēja esoši ugunsnedroši 11. Uzstādiet putuplasta rupjo daļiņu filtru virs ka- svešķermeņi ekspluatācijas laikā...
  • Seite 220 Palīdzība traucējumu gadījumā Darbība Pēc pir- Ik pēc Ik pēc Ik pēc 50 Reizi ga- Ik pēc majām 5 5 DS vai 25 DS DS vai dā 100 DS katru die- reizi ga- nu pirms dā lietoša- Jāpārbauda eļļas līmenis dzi- nējā Jānomaina motoreļļa Pārbaudiet un iztīriet gaisa filtru Gaisa filtra maiņa...
  • Seite 221 Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Iemesls Novēršana Motoru nevar iedarbi- Nav degvielas. Uzpildiet degvielu. nāt. Slikta, netīra degviela, tvertnē ir Iztukšojiet degvielu un iepildiet svaigu veca degviela. degvielu. Nepareiza iedarbināšanas pro- Veiciet iedarbināšanas procedūru parei- cedūra Nav pieslēgta aizdedzes svece Pārbaudiet aizdedzes sveces spraudni, vai tas ir nostiprināts uz aizdedzes sve- ces.
  • Seite 222 2 – 3 mēneši) izlejiet degvielu, lai novērstu nosēdumu veidošanos degvielas sistēmā. Īsākā Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai stāvēšanas laikā degvielu iespējams aizsargāt ar rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- degvielas stabilizatoru. visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: NORĀDĪJUMS Papildu informācijai: Jautā-...
  • Seite 223 Tehniskie dati 13 TEHNISKIE DATI PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Dzinēja tips 432 / 452 cm Darba tilpums 352 cm Motoreļļas uzpildes daudzums 0,8 l 1,2 l xxxxxx (x) Dzesēšanas sistēma Gaisa dzesēšana Gaisa dzesēšana Aizdedzes sistēma Tranzistoru-magnētu aizde- Tranzistoru-magnētu aizde- Dzinēja vārpstas griešanās Pulksteņa rādītāju virzienā...
  • Seite 224 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- 12 Сервисное обслуживание .......234 атации ............. 224 13 Технические характеристики ....235 Условные обозначения и сигналь- ные слова .......... 224 14 Гарантия...........235 Описание продукта ........ 225 1 ИНФОРМАЦИЯ...
  • Seite 225 Описание продукта 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Топливо и топливные исправления являются легковоспламеняющими- В данном документе описывается двигатель ся и взрывоопасными. Искры гене- внутреннего сгорания. рируются при запуске двигателя. Всегда соблюдайте руководство по эксплуата- Искры могут воспламенить легко- ции садового инструмента! воспламеняющиеся газы поблизо- ОПАСНОСТЬ! Смертельно...
  • Seite 226 Указания по технике безопасности ■ Держите двигатель на безопасном рассто- ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни из-за от- янии от людей и животных или выключите равления. Выхлопные газы двигателя содер- его в случае приближения людей или жи- жат окись углерода, которая может убить че- вотных.
  • Seite 227 Ввод в эксплуатацию ■ бедитесь, что дети не имеют доступа к Признаки повреждения хранящемуся бензину и маслу. ■ Надежность крепления всех болтов и ■ Чтобы избежать загрязнения почвы (охра- гаек на окружающей среды), убедитесь, что ■ Надежность крепления и наличие всех при...
  • Seite 228 ПРИМЕЧАНИЕ Дополнительные сведени- Используйте воронку (не входит в ком-плект я: см. руководство по эксплуатации газонного двигателя). Содержимое масла: трактора. AL-KO PRO 350 / 400: макс. 0,8 л ■ AL-KO PRO 430 / 450: макс. 1,2 л ■ 5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ 4. Несколько раз прерывайте заполнение...
  • Seite 229 ПРИМЕЧАНИЕ Дополнительные сведени- я: см. руководство по эксплуатации газонного ■ Ремонтные работы разрешено проводить трактора. только сервисным центрам AL-KO или ав- торизованным предприятиям! При запуске двигателя убедитесь в том, что все устройства для управления газонным ■ Разрешается использовать только ориги- трактором, функционирование...
  • Seite 230 Техобслуживание и уход свечи зажигания (05/1) обратно в свечу за- 1. Очистка топливного бака: Оставьте двига- жигания (05/2). тель работать, пока он не запустится са- мостоятельно. Замена воздушного фильтра (03) Или откачайте масло. Примечание: Обратитесь в службу под- ПРИМЕЧАНИЕ держки клиентов. ■...
  • Seite 231 Техобслуживание и уход ние! Не очищайте двигатель струей во- Уход за свечей заживания (10) ды. Попадание воды внутрь (в систему Заданный тип свечи зажигания: см. глава 11 зажигания, карбюратор и т. д.) может "Запчасти", Стр. 234. вызвать неисправности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- 3. Удаляйте все остатки отходов и грязи с мирования...
  • Seite 232 Устранение неисправностей Операция Через Каждые Каждые Каждые Ежегод- Каждые первые 5 часов 25 часов 50 часов но 100 ча- 5 часов работы работы работы сов ра- работы или еже- или еже- боты дневно годно перед эксплуа- тацией Проверка уровня моторно- го...
  • Seite 233 Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не запуска- Отсутствие топлива Заполните топливо. ется. Плохое, загрязненное, старое Очистите бак и заполните свежее то- топливо в баке. пливо. Процедура запуска выполнена Правильное выполнение процедуры неправильно запуска. Свеча зажигания отключена Проверьте колпачок свечи зажигания и...
  • Seite 234 Если у вас есть вопросы относительно гаран- ты топлива с более коротким сроком эксплуа- тии, ремонта или запасных частей, обрати- тации. тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- ПРИМЕЧАНИЕ Дополнительные сведени- му адресу: я: Обратитесь...
  • Seite 235 Технические характеристики 13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Тип двигателя 432 / 452 см Рабочий объем 352 см Заправляемый объем моторного 0,8 л 1,2 л масла Система охлаждения Воздушное охлаждение Воздушное охлаждение Система зажигания Транзисторное зажигание от Транзисторное...
  • Seite 236 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- 13 Технічні характеристики......247 ції ............. 236 14 Гарантія ............247 Умовні позначення та сигнальні слова ..........236 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Опис пристрою ........236 ■...
  • Seite 237 Правила техніки безпеки Візуальний огляд виробу (01) НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя. Ри- зик задухи через токсичний окис вуглецю Номер компонента ■ Запускайте та експлуатуйте двигун тільки Кришка маслоналивної горловини поза приміщенням. зі щупом для вимірювання ■ Експлуатуйте двигун тільки поза примі- щеннями.
  • Seite 238 Правила техніки безпеки ■ Оператори Зберігайте двигун у недосяжному для ді- тей місці. ■ Особам, які не досягли 16-річного віку або ■ не ознайомлені з посібником з експлуата- Не дозволяйте дітям та підліткам бавитися ції, заборонено використовувати двигун. з двигуном. Слід...
  • Seite 239 ристовуйте воронку (не входить в комп- ■ не запускайте двигун; лект двигуна). Вміст масла: ■ не вмикайте запалювання; AL-KO PRO 350 / 400: макс. 0,8 л ■ ■ Очистіть газонний трактор і двигун. AL-KO PRO 430 / 450: макс. 1,2 л ■...
  • Seite 240 Експлуатація двигуна 5. Вставте щуп для вимірювання рівня масла 5 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ДВИГУНА і надійно прикрутіть. НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- 6. Видаліть все пролите масло. рез отруєння. Вихлопні гази двигуна містять 4.2.2 Перевірка рівня масла (02) окис вуглецю, що може вбити людину через кілька...
  • Seite 241 порушень нормальної роботи. від залишків трави і бруду. ■ Технічне обслуговування потрібно прово- ■ Замінюйте елементи фільтра тільки на дити лише в сервісних центрах AL-KO або оригінальні запчастини. авторизованих майстернях! ■ Двигун не повинен працювати без належ- ■ Дозволено використовувати тільки оригі- ним...
  • Seite 242 Технічне обслуговування та догляд 4. Перевірте стан елемента фільтра. Еле- вуйте воронку (не входить в комплект дви- мент фільтра повинен бути в ідеальному гуна). стані, чистим і повністю працездатним. В Примітка: Максимальний вміст палива іншому випадку, необхідно виконати те- двигуна становить 1,2 літрів. хобслуговування...
  • Seite 243 Технічне обслуговування та догляд 5. Від'єднайте фільтр грубої очистки з піноп- УВАГА! Небезпека пошкодження двигуна. ласту (09/4) від картриджа (09/3). Експлуатація двигуна з неправильною свічкою запалювання або без іскри запалювання зав- 6. Закрийте усмоктувальні штуцери двигуна дає серйозної шкоди двигуну! ганчіркою...
  • Seite 244 Усунення несправностей Операція Через Кожні 5 Кожні Кожні 50 Щороку Кожні перших роб. год. 25 роб. роб. год. 100 роб. 5 роб. або що- год. або що- год. год. дня пе- року ред екс- плуата- цією Перевірка та очищення по- вітряного фільтра Заміна...
  • Seite 245 Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Двигун не запускаєть- Невідповідне пальне Заповніть пальне. ся. Погане, забруднене, старе Очистіть бак і заповніть свіже пальне. пальне в баку. Неправильна процедура запус- Виконайте правильну процедуру за- ку пуску. Свічку запалювання не під’єд- Перевірте наконечник свічки запалю- нано...
  • Seite 246 ристовуватися для захисту палива з більш ко- Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту ротким терміном експлуатації. або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти ПРИМІТКА Додаткові відомості: Зверніть- в Інтернеті за посиланням: ся в службу підтримки клієнтів.
  • Seite 247 Технічні характеристики 13 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ PRO 350 / 400 PRO 430 / 450 Тип двигуна 432 / 452 см Робочий об’єм 352 см Об’єм моторного масла 0,8 л 1,2 л xxxxxx (x) Система охолодження Повітряне охолодження Повітряне охолодження Система запалювання Транзисторне запалювання Транзисторне...
  • Seite 248 с. Велика Димерка, Броварській район, Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com...

Diese Anleitung auch für:

Pro 350Pro 430Pro 450