Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC-515 160A AC/DC-Stromzange
Best.-Nr. 3208845
Operating Instructions
VC-515 160A AC/DC Clamp Meter
Item no: 3208845
Mode d'emploi
Pince ampèremétrique VC-515 160 A CA/CC
N° de commande 3208845
Gebruiksaanwijzing
VC-515 160 A AC/DC Stroomtang
Bestelnr.: 3208845
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-515

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC-515 160A AC/DC-Stromzange Best.-Nr. 3208845 Operating Instructions VC-515 160A AC/DC Clamp Meter Item no: 3208845 Mode d’emploi Pince ampèremétrique VC-515 160 A CA/CC N° de commande 3208845 Gebruiksaanwijzing VC-515 160 A AC/DC Stroomtang Bestelnr.: 3208845...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ....................Herunterladen von Bedienungsanleitungen..........Bestimmungsgemäße Verwendung............Lieferumfang..................... Symbolerklärung..................Sicherheitshinweise .................. Anforderungen an den Benutzer ..........Allgemein..................Handhabung................. Betriebsumgebung ............... Bedienung ..................Batteriefach .................. Prüfleitungen und -spitzen............Prüfung und Messung ..............Thermoelement ................6.10 LED-Licht..................6.11 Batterien/Akkus ................6.12 Angeschlossene Geräte...............
  • Seite 3 Taschenlampe................REL-Modus .................. 10 Prüfen und messen................... 10.1 Strommessung (AC/DC)............... 10.2 Einschaltstrommessung ............... 10.3 AC-Spannungsmessung .............. 10.4 DC-Spannungsmessung .............. 10.5 Widerstandsmessung..............10.6 Diodenprüfung................10.7 Durchgangsprüfung..............10.8 Kapazitätsmessung..............10.9 Frequenz/Tastverhältnis-Prozentmessung (%) ......10.10 Berührungslose Wechselspannung detektieren......10.11 Temperaturmessung ..............11 Reinigung und Wartung ................12 Entsorgung ....................
  • Seite 4 13.11 Diode.................... 13.12 Durchgang..................13.13 Kapazität ..................13.14 Frequenz ..................13.15 Temperatur (automatischer Bereich)..........
  • Seite 5: Einführung

    1 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuel- le Versionen, wenn verfügbar).
  • Seite 6: Lieferumfang

    Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdun- gen führen. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbau- en und/oder verändern.
  • Seite 7 CAT I Messkategorie I: Für Messkreise elektrischer und elektronischer Gerä- te, die nicht direkt mit einer Netzspannung versorgt werden (Beispiel: batteriebetriebene Geräte, Schutzkleinspannungssysteme, Signal-/ Steuerspannungen). Messkategorie II: Für Messkreise von elektrischen und elektronischen CAT II Geräten, die über einen Netzstecker direkt mit Netzspannung versorgt werden.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Erdung Gleichstrom (DC) 6 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden.
  • Seite 9: Betriebsumgebung

    6.4 Betriebsumgebung ■ Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen. ■ Bedienen Sie das Produkt nicht in feuchten Räumen oder in Bereichen mit ho- her Luftfeuchtigkeit. ■ Bedienen Sie das Produkt nicht in Gebieten, die von Gewittern betroffen sind. ■...
  • Seite 10: Batteriefach

    6.6 Batteriefach ■ Das Produkt darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder feh- lendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. 6.7 Prüfleitungen und -spitzen ■ Überprüfen Sie die Prüfspitzen und -leitungen vor jeder Verwendung auf Anzei- chen von Beschädigungen. Bei Beschädigung nicht verwenden, sofort erset- zen! ■...
  • Seite 11: Thermoelement

    ■ Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschlie- ßen des Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann. ■ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 30 Vrms, 42,4 Vpk und 60 Vdc arbeiten. Das Berühren von elektrischen Leitern mit diesen Spannungen kann zu einem tödlichen Stromschlag führen.
  • Seite 12: Angeschlossene Geräte

    ■ Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las- sen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. ■ Batterien/Akkus sind stets zum selben Zeitpunkt zu ersetzen bzw. auszutau- schen. Das Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 13: Übersicht

    7 Übersicht 7.1 Produkt 12 13 14 LED-Licht HOLD-Taste Funktionswahlschalter Batteriefach REL/INRUSH-Taste Buchse Berührungsloser Spannungsde- Stromzange tektor Berührungslose Spannungs-LED 10 Zangenhebel Display MODE-Taste MAX MIN-Taste COM-Buchse Stativbefestigung...
  • Seite 14: Display-Symbole

    7.2 Display-Symbole Symbol Beschreibung Stromstärke (Ampere) Wechselstrom Gleichstrom Maximalwert Minimalwert Relativer Modus Überlast: Bereich überschritten Minuszeichen Automatische Abschaltung aktiviert Anzeige Batterie schwach Automatische Messbereichswahl ist aktiviert Durchgangsprüfung Diodentest Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ, MΩ Kiloohm (10 ), Megaohm (10 Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Millivolt (10 Ampere (Einheit der Strommessung)
  • Seite 15: Funktionswahlschalter

    Symbol Beschreibung Hertz Tastverhältnis in Prozent HOLD Display-Haltefunktion aktiviert INRUSH Einschaltstrom aktiv 7.3 Funktionswahlschalter ■ TEMP Der Funktionswahlschalter sollte vor jedem Ge- 160A brauch auf den richtigen Bereich/die richtige Funktion eingestellt werden. Ω ■ Stellen Sie den Schalter immer auf „OFF“ (AUS), wenn das Produkt nicht verwendet wird.
  • Seite 16: Bedienung

    3. Bringen Sie anschließend den Batteriefachdeckel wieder an. 9 Bedienung 9.1 Ein-/Ausschalten ■ Das Produkt ist ausgeschaltet, wenn sich der Funktionswahlschalter in dieser Position befindet: OFF. ■ Schalten Sie die Stromversorgung nach Gebrauch AUS. 9.2 Automatische Abschaltung ■ Die automatische Abschaltung ist standardmäßig aktiviert und wird durch das Symbol angezeigt.
  • Seite 17: Anzeige Von Maximalwert/Minimalwert

    9.4 Anzeige von Maximalwert/Minimalwert Hinweis: Diese Funktion ist in allen Modi verfügbar außer in der Durchgangsprüfung ( In diesem Modus zeigt das Display den gemessenen Wert „MIN“ (Minimum) oder „MAX“ (Maximum) an. 1. Drücken Sie die MAX/MIN-Taste wiederholt, um zwischen den Modi umzu- schalten.
  • Seite 18: Prüfen Und Messen

    10 Prüfen und messen 10.1 Strommessung (AC/DC) ■ Trennen Sie die Messleitungen, bevor Sie Strommessungen durch- führen. ■ Klemmen Sie den Leiter ab, wenn „OL“ (Überlast) im Display ange- zeigt wird. ■ Wenn der Bereich nicht bekannt ist, beginnen Sie zunächst mit dem höheren Bereich und wechseln Sie dann (falls nötig) zum niedrige- ren.
  • Seite 19: Einschaltstrommessung

    10.2 Einschaltstrommessung ■ Trennen Sie die Messleitungen, bevor Sie Strommessungen durch- führen. ■ Klemmen Sie den Leiter ab, wenn „OL“ (Überlast) im Display ange- zeigt wird. ■ Wenn der Bereich nicht bekannt ist, beginnen Sie zunächst mit dem höheren Bereich und wechseln Sie dann (falls nötig) zum niedrige- ren.
  • Seite 20: Dc-Spannungsmessung

    à Im Display wird das Symbol AC angezeigt. 3. Führen Sie die Messleitungen ein: à Schwarz (-): COM- Anschluss. à Rot (+): Eingang. 4. Schließen Sie die Prüfspitzen parallel an den zu prüfenden Stromkreis an. à Die Messung wird auf dem Display angezeigt. à...
  • Seite 21: Widerstandsmessung

    10.5 Widerstandsmessung WARNUNG: Führen Sie unter keinen Umständen Messungen an ei- nem spannungsführenden Stromkreis durch. Unterbrechen Sie vor der Messung die gesamte Stromversorgung des Schaltkreises und entla- den Sie alle Kondensatoren. 1. Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung: . 2.
  • Seite 22: Durchgangsprüfung

    4. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu prüfenden Teil. à Die übliche Durchlassspannung des PN-Übergangs wird in Volt „V" ange- zeigt. à „OL” zeigt an, dass die Diode entweder verkehrt herum angeschlossen wur- de oder defekt ist. Führen Sie daraufhin eine gegenpolige Messung durch. 5.
  • Seite 23: Kapazitätsmessung

    10.8 Kapazitätsmessung WARNUNG: Führen Sie unter keinen Umständen Messungen an ei- nem spannungsführenden Stromkreis durch. Unterbrechen Sie vor der Messung die gesamte Stromversorgung des Schaltkreises und entla- den Sie alle Kondensatoren. 1. Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung: CAP. 2.
  • Seite 24: Berührungslose Wechselspannung Detektieren

    3. Führen Sie die Messleitungen ein: à Schwarz (-): COM- Anschluss. à Rot (+): Eingang. 4. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu prüfenden Teil. à Die Messung wird auf dem Display angezeigt. 5. Trennen Sie die Prüfleitungen und schalten Sie die Stromversorgung nach Ge- brauch AUS .
  • Seite 25: Temperaturmessung

    10.11 Temperaturmessung ■ Der Temperaturfühler darf nicht mit spannungs- und/oder stromfüh- renden Bauteilen in Berührung kommen. ■ Entfernen Sie das Thermoelement, bevor Sie zu einer anderen Messfunktion wechseln. ■ Überschreiten Sie nicht die maximale Nenntemperatur des Thermo- elements. Siehe Abschnitt: Technische Daten. ■...
  • Seite 26: Entsorgung

    12 Entsorgung 12.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le- bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom un- sortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 27: Technische Daten

    Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Be- zeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebil- deten Mülltonnen-Symbol).
  • Seite 28: Prüfleitungen Und Sonden

    Anzeige für schwache Batterie. Überbereichsanzeige....„OL“ Eingangsimpedanz....10 MΩ (V/DC und V/AC) Automatische Abschaltung..ca. 15 min Zangenöffnung ......ca. 22 mm Abmessungen (B x H x T) ..ca. 35 x 216 x 67 mm Gewicht........ca. 240 g (mit Batterien) 13.2 Prüfleitungen und Sonden Nennspannung ......
  • Seite 29: Kalibrierung

    ■ Die Genauigkeit bleibt 1 Jahr lang bei +23 °C (± 5 °C), ≤75 % rF (nicht kon- densierend) erhalten. ■ Die Temperaturgenauigkeit liegt bei 18 °C bis 28 °C. ■ Die Schwankungsbreite der Umgebungstemperatur liegt bei ±1 °C. ■ Wenn die Temperatur bei <18 °C oder >28 °C liegt, beträgt der zu- sätzliche Fehler des Temperaturkoeffizienten: 0,1 ×...
  • Seite 30: Ac-Strom

    13.8 AC-Strom Bereich (50/60 Hz) Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (3,0 % +20) 160 A 0,1 A ± (3,0 % +8) ■ Genauigkeit spezifiziert von 5 % bis 100 % des Messbereichs. 13.9 DC-Strom Bereich Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (3,0 % +20) 160 A 0,1 A ±...
  • Seite 31: Kapazität

    13.13 Kapazität Bereich Auflösung Genauigkeit 99,99 nF 0,01 nF ± (5,0 % +20) 999,9 nF 0,1 nF ± (3,0 % + 5) 9,999 µF 0,001 nF 99,99 µF 0,01 µF 999,9 µF 0,1 µF ± (4,0 % + 10) 9,999 mF 0,001 mF ±...
  • Seite 32 Table of Contents Introduction ....................Operating Instructions for download ............Intended use..................... Delivery contents ..................Description of symbols................Safety instructions ..................User requirement................General..................Handling ..................Operating environment..............Operation..................Battery compartment..............Test leads and probes..............Testing and measurement............Thermocouple ................6.10 LED light..................
  • Seite 33 Flashlight..................REL mode ..................10 Testing and measurement ................ 10.1 Current measurement (AC/DC)............ 10.2 Inrush current measurement ............10.3 AC voltage measurement............. 10.4 DC voltage measurement............. 10.5 Resistance measurement............. 10.6 Diode test ..................10.7 Continuity test................10.8 Capacitance measurement ............10.9 Frequency / duty cycle % measurement ........
  • Seite 34 13.11 Diode.................... 13.12 Continuity ..................13.13 Capacitance ................. 13.14 Frequency ..................13.15 Temperature (auto-range)............
  • Seite 35: Introduction

    1 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating instructions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page.
  • Seite 36: Delivery Contents

    For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product. Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with the operating instructions. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
  • Seite 37 CAT III Measurement Category III: For measuring circuits of installations in buildings (example: mains sockets or sub-distributions). This category also includes all lower categories (example: CAT II for measuring elec- trical devices). Measuring in CAT III is only permitted with test probes with a maximum free contact length of 4 mm or with cover caps over the test probes.
  • Seite 38: Safety Instructions

    6 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 39: Operation

    ■ Do not place the product under any mechanical stress. ■ Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam and solvents. ■ Protect the product from high humidity and moisture. ■ Protect the product from direct sunlight. 6.5 Operation ■...
  • Seite 40: Testing And Measurement

    ■ When taking measurements do not grip beyond the finger barrier or grip range markings on the probes. ■ When taking CAT III measurements, probes with cover caps (max. 4 mm free contact length) must be used to avoid accidental short circuits. ■...
  • Seite 41: Led Light

    ■ Do not bend or crimp the junction or exposing it to corrosive chemicals. 6.10 LED light ■ Do not look directly into the LED light! ■ Do not look into the beam directly or with optical instruments! 6.11 (Rechargeable) Batteries ■...
  • Seite 42: Overview

    7 Overview 7.1 Product 12 13 14 LED light HOLD button Function dial Battery compartment REL/INRUSH button socket Non-contact voltage detector Current clamp Non-contact voltage LED Clamp lever Display MODE button MAX MIN button COM socket Tripod mount...
  • Seite 43: Display Symbols

    7.2 Display symbols Symbol Description Current (amps) Alternating current Direct current Maximum value Minimum value Relative mode Overload: range exceeded Minus sign Automatic shut-off active Low battery indicator Automatic range selection is active Continuity check Diode test Ω Ohm (unit of electric resistance) kΩ, MΩ...
  • Seite 44: Function Dial

    Symbol Description Hertz Duty cycle percentage HOLD Display hold active INRUSH Inrush active 7.3 Function dial ■ TEMP The function dial should be set to the correct 160A range / function before each use. Ω ■ Always set the switch to "OFF" when the product is not in use.
  • Seite 45: Operation

    9 Operation 9.1 Power ON/OFF ■ The product is switched off when the function dial is in the position: OFF. ■ Switch the power OFF after use. 9.2 Auto shut-off ■ Auto shut-off is active by default, it is indicated by the symbol.
  • Seite 46: Flashlight

    à The display will show "MAX" or "MIN" to indicate which mode is active. 2. To disable it, press and hold the MAX/MIN button or rotate the function dial. 9.5 Flashlight Press and hold the HOLD button to switch the light ON/OFF. 9.6 REL mode ■...
  • Seite 47: Inrush Current Measurement

    5. Switch the power OFF after use. Notes: – The current sensing clamp is magnetized and a low reading may appear even when no conductor has been covered. – Only one conductor should be covered by the current sensing clamp. 10.2 Inrush current measurement ■...
  • Seite 48: Ac Voltage Measurement

    10.3 AC voltage measurement WARNING: Observe all safety precautions when working on live voltages. 1. Set the function dial to: V 2. Press the MODE button to select AC voltage measurement. à The AC symbol will show on the display . 3.
  • Seite 49: Resistance Measurement

    4. Disconnect the test leads and switch the power OFF after use. 10.5 Resistance measurement WARNING: Never test on a live circuit. Remove all power from the cir- cuit and discharge any capacitors before testing. 1. Set the function dial to: . 2.
  • Seite 50: Continuity Test

    à “OL” indicates that the diode is either reverse-biased or defective. Repeat the measurement using the opposite polarity. 5. Disconnect the test leads and switch the power OFF after use. 10.7 Continuity test WARNING: Never test on a live circuit. Remove all power from the cir- cuit and discharge any capacitors before testing.
  • Seite 51: Frequency / Duty Cycle % Measurement

    à The reading will show on the display. Large values can take several seconds to stabilize. à If “OL” appears in the display, remove and discharge the component. 4. Disconnect the test leads and switch the power OFF after use. Notes: –...
  • Seite 52: Temperature Measurement

    The non-contact voltage (NCV) detection function can detect AC voltage on con- ductors without touching them. Due to the high sensitivity sensor, static electricity or other sources of energy may trigger the sensor. This is normal operation. Preconditions: The test leads are disconnected from the terminals. 1.
  • Seite 53: Cleaning And Care

    11 Cleaning and care Important: – Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage the housing and can cause the product to malfunc- tion. – Do not immerse the product in water. 1. Clean the product with a dry, fibre-free cloth. 12 Disposal 12.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment...
  • Seite 54: Rechargeable) Batteries

    It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries outside of Germany. 12.2 (Rechargeable) batteries Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries;...
  • Seite 55: Test Leads And Probes

    Frequency......... max. 100 kHz Duty cycle......... max. 80 % Display........6000 counts True RMS ......... yes Display ........Negative EBTN Low battery indication....Overrange Indication ...."OL" Input impedance....... 10 MΩ (V/DC and V/AC) Auto power off ......approx. 15 mins. Clamp opening ......
  • Seite 56: Specifications

    Operating altitude ..... <2000 m 13.5 Specifications 13.5.1 Accuracy ■ Specified accuracy ± (% of the reading + display error in counts). ■ Accuracy is maintained for 1 year at +23 °C (± 5 °C), ≤75 % RH (non-con- densing). ■...
  • Seite 57: Ac Current

    Range Resolution Accuracy 60 V 0.01 V 600 V 0.1 V 13.8 AC Current Range (50/60 Hz) Resolution Accuracy 0.001 A ±(3.0 % +20) 160 A 0.1 A ±(3.0 % +8) ■ Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range. 13.9 DC Current Range Resolution...
  • Seite 58 13.12 Continuity Threshold Test current <50 Ω <0.6 mA 13.13 Capacitance Range Resolution Accuracy 99.99 nF 0.01 nF ±(5.0 % +20) 999.9 nF 0.1 nF ±(3.0 % +5) 9.999 µF 0.001 nF 99.99 µF 0.01 µF 999.9 µF 0.1 µF ±(4.0 % +10) 9.999 mF 0.001 mF...
  • Seite 59 Sommaire Introduction ....................Mode d'emploi à télécharger ..............Utilisation prévue ..................Contenu de l'emballage ................Description des symboles................. Consignes de sécurité ................Exigence de l’utilisateur..............Généralités................... Manipulation................. Conditions environnementales de fonctionnement ...... Fonctionnement................Compartiment à piles ..............Cordons de mesure et sondes ............. Tests et mesures................
  • Seite 60 Lampe de poche................Mode REL ..................10 Tests et mesures ..................10.1 Mesure de courant (CA/CC)............10.2 Mesure du courant d’appel............10.3 Mesure de la tension CA.............. 10.4 Mesure de la tension CC.............. 10.5 Mesure de la résistance ............... 10.6 Test de diode................
  • Seite 61 13.11 Diode.................... 13.12 Continuité ..................13.13 Capacitance ................. 13.14 Fréquence ..................13.15 Température (plage automatique)..........
  • Seite 62: Introduction

    1 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Mode d'emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télé- charger le mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
  • Seite 63: Contenu De L'emballage

    Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modifi- cation du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un en- droit sûr.
  • Seite 64 CAT II Catégorie de mesure II : Pour les circuits de mesure des équipements électriques et électroniques qui sont directement alimentés par la ten- sion du secteur via une fiche secteur. Cette série comprend également toutes les catégories inférieures (exemple : CAT I pour mesurer les tensions de signal et de commande).
  • Seite 65: Consignes De Sécurité

    Courant continu (CC) 6 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour res- ponsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect des mises en garde et des indications re- latives à...
  • Seite 66: Fonctionnement

    ■ N'utilisez pas le produit dans des pièces humides ou dans des zones très hu- mides. ■ N'utilisez pas le produit dans des zones sujettes aux orages. ■ N'utilisez pas le produit dans des zones à fort champ électromagnétique. ■ N'utilisez pas l'appareil dans des zones poussiéreuses.
  • Seite 67: Cordons De Mesure Et Sondes

    6.7 Cordons de mesure et sondes ■ Vérifier toujours que les sondes et les câbles ne sont pas endommagés avant chaque utilisation. Ne pas utiliser si endommagé, remplacer immédiatement ! ■ Toutes les connexions entre le multimètre et le potentiel de terre ne doivent pas dépasser les limites de tension spécifiées.
  • Seite 68: Thermocouple

    ■ Assurez-vous toujours que le produit est réglé sur le bon mode de mesure avant de prendre une mesure. Utilisez le produit à plage maximale si la plage mesurée est inconnue. ■ Pour éviter tout choc électrique, ne touchez pas les points de mesure lors de la prise de mesures, directement ou indirectement.
  • Seite 69: Appareils Raccordés

    ■ Il convient de remplacer toutes les piles/accumulateurs en même temps. Le mélange de piles/accumulateurs anciennes et de nouvelles piles/accumula- teurs dans l’appareil peut entraîner la fuite d’accumulateurs et endommager l’appareil. ■ Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées dans un feu.
  • Seite 70: Symboles D'affichage

    Voyant LED Bouton HOLD Molette de fonctions Compartiment à piles Bouton REL/INRUSH Prise Détecteurs de tension sans Pince ampèremétrique contact LED de tension sans contact Levier de serrage Affichage Bouton MODE Bouton MAX/MIN Prise COM Support de trépied 7.2 Symboles d’affichage Symbole Description Courant (ampères)
  • Seite 71: Molette De Fonctions

    Symbole Description kΩ, MΩ Kiloohm (10 ), Megaohm (10 Volt (unité de la tension électrique) Millivolt (10 Ampère (unité de mesure du courant) mA, µA Milliampere (10 ), Microampere (10 Millifarad (10 ), Microfarad (10 ), Nanofarad (10 mF, µF, nF Unités de capacité...
  • Seite 72: Remplacement Des Piles

    8 Remplacement des piles Déconnectez le produit de tout signal d’entrée avant de remplacer les piles. ■ Une faible tension de la batterie peut affecter la précision des lec- tures. ■ Remplacez les piles lorsque l’indicateur de batterie faible s’affiche sur l’écran.
  • Seite 73: Maintien De L'affichage

    3. L'arrêt automatique se réactive lorsque l’alimentation est coupée. 9.3 Maintien de l’affichage Important: – La fonction de maintien de l'affichage fige l'affichage. – Le maintien de l'affichage doit être désactivé avant la prise de mesures. ■ Appuyez sur le bouton HOLD pour activer/désactiver le maintien de l’affichage. ■...
  • Seite 74: Tests Et Mesures

    10 Tests et mesures 10.1 Mesure de courant (CA/CC) ■ Débranchez les cordons de test avant de prendre des mesures de courant. ■ Débranchez le conducteur si l’indication « OL » (surcharge) appa- raît à l’écran. ■ Si la plage n’est pas connue, commencez par la plage la plus éle- vée, puis passez à...
  • Seite 75: Mesure Du Courant D'appel

    10.2 Mesure du courant d’appel ■ Débranchez les cordons de test avant de prendre des mesures de courant. ■ Débranchez le conducteur si l’indication « OL » (surcharge) appa- raît à l’écran. ■ Si la plage n’est pas connue, commencez par la plage la plus éle- vée, puis passez à...
  • Seite 76: Mesure De La Tension Cc

    à Le symbole AC s’affiche à l’écran. 3. Insérez les cordons de test : à Noir (-) : Entrée COM. à Rouge (+) : Entrée. 4. Connectez les sondes de test en parallèle au circuit testé. à La mesure s'affichera sur l'écran. à L'écran affichera « OL »...
  • Seite 77: Test De Diode

    1. Réglez le sélecteur de fonctions sur : . 2. Insérez les cordons de test : à Noir (-) : Entrée COM. à Rouge (+) : Entrée. 3. Connectez les sondes de test à la pièce testée. à La valeur s'affiche à l'écran. 4. Débranchez les fils de test et coupez l'alimentation après utilisation. Remarques: –...
  • Seite 78: Test De Continuité

    10.7 Test de continuité AVERTISSEMENT: Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Reti- rez toute l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant le test. 1. Réglez le sélecteur de fonctions sur : 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le test de continuité. à...
  • Seite 79: Mesure De La Fréquence / Du Rapport Cyclique (%)

    à Si « OL » apparaît sur l'écran, retirez et déchargez le composant. 4. Débranchez les fils de test et coupez l'alimentation après utilisation. Remarques: – Le multimètre peut afficher une lecture fixe lorsqu'aucune entrée n'est connectée. Il s’agit de la capacité de compensation intrinsèque. –...
  • Seite 80: Mesure De La Température

    En raison de la haute sensibilité du capteur, l’électricité statique ou d’autres sources d’énergie peuvent déclencher le capteur. Il s’agit d’un fonctionnement nor- mal. Conditions préalables: Les cordons de test sont déconnectés des bornes. 1. Réglez le sélecteur de fonction sur une position quelconque, autre que OFF. 2.
  • Seite 81: Nettoyage Et Entretien

    11 Nettoyage et entretien Important: – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solutions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provo- quer un dysfonctionnement du produit. – Ne plongez pas le produit dans l’eau. 1.
  • Seite 82: Piles/Accumulateurs

    Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d'autres obligations peuvent s'appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés. 12.2 Piles/accumulateurs Retirez les piles/accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. En tant qu'utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l'élimina- tion des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ;...
  • Seite 83: Fils De Test Et Sondes

    Capacité ........9,999 mF max. Fréquence ........ 100 kHz max. Cycle de service ....... 80 % max. Affichage........6 000 points valeur efficace vraie....oui Écran ........EBTN négatif Indication de batterie faible..Indication de dépassement de plage......... « OL » Impédance d'entrée....10 MΩ (V/CC et V/CA) Arrêt automatique.....
  • Seite 84: Caractéristiques

    Température de stockage..-20 à +60 °C Humidité de fonctionnement/ 80 % max. jusqu’à 31 °C (87 °F) stockage ........, avec diminution linéaire jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F) Altitude de fonctionnement..<2000 m 13.5 Caractéristiques 13.5.1 Précision ■ Précision spécifiée ± (% de la lecture + erreur d'affichage en nombres). ■...
  • Seite 85: Tension Cc

    13.7 Tension CC Plage Résolution Précision 600 mV 0,1 mV ±(0,8 % +6) 6 V 0,001 V ±(1,0 % + 6) 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V 13.8 Courant CA Plage (50/60 Hz) Résolution Précision 6 A 0,001 A ±(3,0 % +20) 160 A 0,1 A ±(3,0 % +8) ■ Précision spécifiée de 5 % à 100 % de la plage de mesure 13.9 Courant CC Plage Résolution...
  • Seite 86 13.11 Diode Courant de test Tension de circuit ou- vert 1 mA typique env 3,3 V Typique 13.12 Continuité Seuil Courant de test <50 Ω <0,6 mA 13.13 Capacitance Plage Résolution Précision 99,99 nF 0,01 nF ±(5,0 % +20) 999,9 nF 0,1 nF ±(3,0 % +5) 9,999 µF 0,001 nF 99,99 µF 0,01 µF 999,9 µF 0,1 µF ±(4,0 % + 10)
  • Seite 87 Inhoudsopgave Inleiding ....................Gebruiksaanwijzingen voor download ............Beoogd gebruik..................Leveringsomvang ..................Beschrijving van de symbolen ..............Veiligheidsinstructies ................Gebruikersvereisten ..............Algemeen ..................Omgang..................Bedrijfsomgeving................Gebruik..................Batterijencompartiment ..............Meetsnoeren en meetpennen ............Testen en meten ................Thermokoppel ................6.10 Led-licht..................6.11 Batterijen/accu’s................
  • Seite 88 Zaklamp..................101 REL-modus .................. 101 10 Testen en meten..................101 10.1 Strroommeting (AC/DC) ............... 101 10.2 Inschakelstroommeting ..............102 10.3 AC-spanningsmeting..............103 10.4 DC-spanningsmeting..............104 10.5 Weerstandsmeting ............... 104 10.6 Diodetest ..................105 10.7 Continuïteitstest................105 10.8 Capaciteitsmeting................. 106 10.9 Frequentie / bedrijfscyclus % meting..........
  • Seite 89 13.11 Diode.................... 114 13.12 Continuïteit ................... 114 13.13 Capaciteit ..................114 13.14 Frequentie ..................114 13.15 Temperatuur (auto-bereik) ............114...
  • Seite 90: Inleiding

    1 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledi- ge gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschik- baar).
  • Seite 91: Leveringsomvang

    Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorge- geven.
  • Seite 92 CAT II Meetcategorie II: Voor het meten van de circuits van elektrische en elektronische apparatuur die via een netstekker direct van netspanning wordt voorzien. Deze categorie omvat ook alle lagere categorieën (bij- voorbeeld: CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen). Meetcategorie III: Voor het meten van de circuits van installaties in ge- CAT III bouwen (zoals stopcontacten of onderverdelers).
  • Seite 93: Veiligheidsinstructies

    6 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwij- zing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoorde- lijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel of materiële scha- de.
  • Seite 94: Gebruik

    ■ Niet gebruiken in stoffige omgevingen. ■ Niet gebruiken in omgevingen waar dampen, oplosmiddelen of brandbare gas- sen aanwezig zijn. ■ Stel het product niet aan mechanische spanning bloot. ■ Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandba- re gassen, stoom en oplosmiddelen. ■...
  • Seite 95: Testen En Meten

    ■ Alle verbindingen tussen de meter en het aardpotentiaal mogen de gespecifi- ceerde spanningslimieten niet overschrijden. Voor netspanningmetingen moe- ten de meetpennen voldoen aan de norm EN 61010-031 met de juiste CAT- classificatie en stroomcapaciteit, zoals gedefinieerd in de tabel met specifica- ties voor de apparatuur.
  • Seite 96: Thermokoppel

    ■ Verwijder altijd de testpennen van het te meten object voordat u het meetbe- reik wijzigt. 6.9 Thermokoppel ■ Risico op een elektrische schok! Voorkom dat de temperatuurtaster in contact komt met spanning- en stroomvoerende componenten. ■ Overschrijd de nominale maximumtemperatuur van het thermokoppel niet. ■...
  • Seite 97: Aangesloten Apparaten

    6.12 Aangesloten apparaten ■ Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn aangesloten in acht. 7 Overzicht 7.1 Product 12 13 14 LED-verlichting HOLD-knop Functiekeuzeknop Batterijencompartiment REL/INRUSH-knop aansluiting Contactloze spanningsdetector Stroomtang Contactloze spannings-LED Klemhendel Display MODE-knop...
  • Seite 98: Symbolen Op Het Display

    MAX/MIN-toets COM-aansluiting Statiefbevestiging 7.2 Symbolen op het display Symbool Beschrijving Stroom (ampère) Wisselstroom Gelijkstroom Maximale waarde Minimum waarde Relatieve modus Overbelasting: bereik overschreden Minteken Automatische uitschakeling actief Indicator batterij bijna leeg Automatische bereikselectie is actief Continuïteitscontrole Diodetest Ω Ohm (eenheid voor elektrische weerstand) kΩ, MΩ...
  • Seite 99: Functiekeuzeknop

    Symbool Beschrijving °C Celsius (eenheid van temperatuur) °F Fahrenheit (eenheid van temperatuur) Hertz Percentage werkcyclus HOLD Displayvergrendeling actief Inschakelstroom actief INRUSH 7.3 Functiekeuzeknop TEMP ■ De functieknop moet vóór elk gebruik op het 160A juiste bereik/de juiste functie worden ingesteld. Ω...
  • Seite 100: Gebruik

    Alle circuits en testkabels zijn losgekoppeld van de meter. 1. Open het klepje van het batterijvakje. 2. Plaats de batterijen met de aangegeven polariteit. 3. Sluit het klepje van het batterijvakje. 9 Gebruik 9.1 Aan-Uit ■ Het product is uitgeschakeld wanneer de functiekeuzeknop op de stand OFF staat.
  • Seite 101: Weergave Van Minimale/Maximale Waarde

    ■ Het Hold-pictogram verschijnt wanneer de displayvergrendeling is ingescha- keld. 9.4 Weergave van minimale/maximale waarde Opmerking: Deze functie is beschikbaar in alle modi behalve continuïteit ( ). In deze modus toont de display de "MIN" (minimale) of "MAX" (maximale) gemeten waarde.
  • Seite 102: Inschakelstroommeting

    Risico op een elektrische schok! Gebruik de klem niet op ongeïso- leerde geleiders. 1. Selecteer een bereik met de functiekeuze- knop: 6 A , 160 A . 2. Druk op de MODE-knop om te schakelen tussen AC/DC-meting. 3. Klem de bekken rond de te meten geleider waarbij u deze tussen de uitlijningsmarkerin- gen van de klembekken ►◄...
  • Seite 103: Ac-Spanningsmeting

    Het te testen apparaat is UITGESCHAKELD. 1. Selecteer een modus met de functiekeuzeknop: 6 A~, 160 A~. 2. Klem de bekken rond de te meten geleider waarbij u deze tussen de uitlijnings- markeringen ►◄ van de klembekken plaatst. 3. Houd de INRUSH-knop ingedrukt om de meting van de inschakelstroom te starten.
  • Seite 104: Dc-Spanningsmeting

    10.4 DC-spanningsmeting WAARSCHUWING: Neem alle veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u werkt onder spanning. 1. Draai de functiekeuzeknop naar: V 2. Plaats de testkabels: à Zwart (-): COM ingang. à Rood (+): ingang. 3. Sluit de testpennen parallel aan op het te testen circuit. à...
  • Seite 105: Diodetest

    Opmerkingen: – Controleer of de testkabels elkaar raken en er sprake is van continuïteit. De waarde moet ongeveer 0,5 Ω zijn (inherente weerstand). 10.6 Diodetest WAARSCHUWING: Voer nooit een test uit op een circuit onder span- ning. Verwijder alle stroom van het circuit en ontlaad eventuele conden- satoren voordat u gaat testen.
  • Seite 106: Capaciteitsmeting

    à Zwart (-): COM ingang. à Rood (+): ingang. 4. Sluit de testpennen aan op het te testen onderdeel. à De meting wordt op het display weergegeven. à Op het display verschijnt "OL (overload) als het meetbereik wordt over- schreden of het circuit wordt onderbroken. à...
  • Seite 107: Frequentie / Bedrijfscyclus % Meting

    10.9 Frequentie / bedrijfscyclus % meting ■ Overschrijd nooit de nominale ingangsspanning. 1. Draai de functiekeuzeknop naar: Hz%. 2. Druk op de MODE-knop om tussen frequentie (Hz) en bedrijfscyclus (%) te schakelen. 3. Plaats de testkabels: à Zwart (-): COM ingang. à...
  • Seite 108: Temperatuurmeting

    Tip: De geleiders in elektrische snoeren zijn vaak gedraaid. Schuif de punt van de meetpen over de lengte van het snoer en zorg ervoor dat deze zich dicht bij de spanningvoerende geleider bevindt. 10.11 Temperatuurmeting ■ De temperatuursensor mag geen contact maken met spanning- en/ of stroomvoerende componenten.
  • Seite 109: Verwijdering

    1. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje. 12 Verwijdering 12.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur geschei- den van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
  • Seite 110: Technische Gegevens

    Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afge- voerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batte- rijen/accu’s, bijv.
  • Seite 111: Testkabels En Probes

    Indicator voor lage batterijspan- ning........... Indicatie voor overschrijding bereik........"OL" Ingangsimpedantie ....10 MΩ (V/DC en V/AC) Automatische uitschakeling..ca. 15 min. Tangopening......ca. 22 mm Afmetingen (B x H x D)..... ca. 35 x 216 x 67 mm Gewicht........ca. 240 g (met batterijen) 13.2 Testkabels en probes Nominale spanning....
  • Seite 112: Specificaties

    13.5 Specificaties 13.5.1 Nauwkeurigheid ■ Gespecificeerde nauwkeurigheid ± (% van de uitlezing + weergavefout in aan- tallen). ■ De nauwkeurigheid blijft 1 jaar behouden bij +23 °C (± 5 °C), ≤75 % RV (niet- condenserend). ■ De nauwkeurigheidstemperatuur ligt tussen 18 °C en 28 °C. ■...
  • Seite 113: Wisselstroom

    Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0,001 V ±(1,0 % + 6) 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V 13.8 Wisselstroom Bereik (50/60 Hz) Resolutie Nauwkeurigheid 0,001 A ±(3,0 % +20) 160 A 0,1 A ±(3,0 % +8) ■ Nauwkeurigheid gespecificeerd van 5% tot 100% van het meetbereik. 13.9 Gelijkstroom Bereik Resolutie...
  • Seite 114 13.11 Diode Teststroom Spanning open circuit 1 mA typisch ca. 3,3 V Typisch 13.12 Continuïteit Drempel Teststroom <50 Ω <0,6 mA 13.13 Capaciteit Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 99,99 nF 0,01 nF ±(5,0 % +20) 999,9 nF 0,1 nF ±(3,0 % +5) 9,999 µF 0,001 nF 99,99 µF...
  • Seite 116 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.con- rad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem techni- schen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

3208845

Inhaltsverzeichnis