Seite 2
Markenmissbrauch dar. Bei den angegebenen Weblinks handelt es sich stets um dynamische Verweisungen. Die Carl Zeiss Meditec AG hat zwar vor Angabe dieses Links den fremden Inhalt daraufhin überprüft, ob durch ihn eine mögliche zivilrechtliche oder strafrechtliche Verantwortlichkeit ausgelöst wird.
Seite 3
Inhalt Gebrauchsanweisung SL 220 Spaltlampe [000000-2115-784-GA-de-DE-041125] 000000-2115-784-Inhalt0-de-DE-041125...
SL 220 erforderlichen Angaben dem Anwender jederzeit zugänglich sind. Fragen und Hinweise Wenn Sie Fragen oder Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung oder zur SL 220 haben, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem ZEISS Service auf oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler (Kontaktdaten siehe Rückseite). 000000-2115-784-GA-de-DE-041125...
Hinweise zur Gebrauchsanweisung Erklärung der verwendeten Symbole Die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole verweisen auf wichtige Sicherheitsinformationen, die Sie vor möglichen Gesundheitsschäden oder Tod warnen, sowie auf nützliche Hinweise. Wenn Sie diese Symbole sehen, lesen Sie die entsprechenden Informationen bitte sorgfältig und beachten Sie die in der Gebrauchsanweisung und an den Geräten besonders gekennzeichneten Sicherheitshinweise und Informationen.
Länderspezifische Hinweise und Außenkennzeichnung Länderspezifische Hinweise und Außenkennzeichnung Klassifizierung/Erklärung des Herstellers WARNUNG - ALLGEMEINE GEFÄHRDUNG Dieses Gerät darf nur der Zweckbestimmung entsprechend und nach den länderspezifischen Vorschriften, den allgemein anerkannten Regeln der Technik sowie den Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften errichtet, betrieben, und angewendet werden. Weitere Hinweise zur Klassifikation finden Sie im Kapitel Technische Daten, Seite 49 ff.
Länderspezifische Hinweise und Außenkennzeichnung Zweckbestimmung Die mit Wechselstrom betriebene Spaltlampe ist für die Untersuchung des vorderen Augenabschnitts vom kornealen Epithelium bis zur hinteren Kapsel gedacht. Sie wird für die Diagnose von Erkrankungen und Verletzungen eingesetzt, die die strukturellen Eigenschaften des vorderen Augenabschnitts betreffen.
Ausbildung oder Kenntnis und Erfahrung besitzen. Beachten Sie bitte zusätzlich die in Ihrem Land gültigen nationalen Qualifikationsrichtlinien. Personen, die die SL 220 bedienen, müssen folgenden Berufsgruppen oder ihren länderspezifischen Entsprechungen angehören: Augenarzt •...
Länderspezifische Hinweise und Außenkennzeichnung Entsorgung des Produktes VORSICHT - GEFAHR DURCH UMWELTVERSCHMUTZUNG Das Verpackungsmaterial sollte für den Fall eines Umzuges oder einer Reparatur aufbewahrt werden. Sollten Sie das Verpackungsmaterial entsorgen wollen, so geben Sie dies über ein anerkanntes Sammelsystem in die Wiederverwertung. Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Länderspezifische Hinweise und Außenkennzeichnung Außenkennzeichnung Instrumentenbasis Schilder Erläuterung Typenschild SL 220 Hersteller Herstelldatum Anwendungsteil vom Typ B gemäß IEC 60601-1 Seriennummer IP20 Schutzgrad Gehäuse (geschützt gegen feste Fremdkörper 12,5 mm Durchmesser und größer, kein Schutz gegen Eindringen von Wasser) Eindeutiger Geräteidentifikationscode...
Seite 17
Länderspezifische Hinweise und Außenkennzeichnung Schilder Erläuterung Schild zur Kennzeichnung des Stereomikroskops als Teil für die SL 220 Seriennummer Schild zur Kennzeichnung des Gerätes als Medizinprodukt CSA Prüfzeichen Etikett China-RoHS (Beschränkung gefährlicher Stoffe) Herkunftsschild Nutzung nur auf ärztliche Anordnung 000000-2115-784-GA-de-DE-041125...
Seite 18
Länderspezifische Hinweise und Außenkennzeichnung Netzanschlussgerät Schilder Erläuterung Typenschild Netzanschlussgerät Hersteller Katalognummer/Teilenummer Seriennummer Anschlussdaten für Beleuchtungskabel Anschlussdaten für Fixierleuchte/ Umfeldbeleuchtung IP20 Schutzgrad Gehäuse (geschützt gegen feste Fremdkörper 12,5 mm Durchmesser und größer, kein Schutz gegen Eindringen von Wasser) EU-Konformitätszeichen Entsorgungshinweis für EU Anwendungsteil vom Typ B gemäß...
Beleuchtungsmethoden, variable Spaltbilder und angewandte Filter können nahezu sämtliche Augenabschnitte beobachtet werden. Die SL 220 lässt sich durch optionales Zubehör erweitern. Das Applanations- Tonometer AT 030 nach Goldmann ermöglicht dem Anwender die Messung des Augeninnendruckes. Mit dem Bildaufnahmesystem SL Imaging Solution für Spaltlampen lassen sich Bilder und Videos des vorderen Augenabschnitts...
Leistungsbeschreibung Nutzungsdauer WARNUNG - ALLGEMEINE GEFÄHRDUNG Die Entwicklung, Herstellung und Instandhaltung des Gerätes sowie die damit verbundenen Gefahren basieren auf einer erwarteten Nutzungsdauer von acht Jahren, sofern das Gerät zu den angegebenen Terminen instand gehalten wird. Änderungen am Produkt oder das Nichtbefolgen der Anweisungen des Herstellers können die erwartete Nutzungsdauer erheblich verkürzen und die Gefahr bei der Verwendung des Gerätes deutlich erhöhen.
Gerätebeschreibung 1 Steckokulare mit Schiebemuscheln, geeignet für Brillenträger 2 Binokulartubus (Konvergenz- oder Paralleltubus) 3 Innensechskantschraube zum Befestigen des Binokulartubus oder des Beobachtungs- bzw. Dokumentationszubehörs 4 Schieber zum Einschieben des Gelbfilters in den Strahlengang Dieser Filter dient als Sperrfilter bei Untersuchungen mit Fluoreszein sowie bei eingeschwenktem Blaufilter im Beleuchtungsstrahlengang.
Gerätebeschreibung 1 Stecker zum Spaltprojektor für Spaltbeleuchtung 2 Lampenhaus 3 Skala für Spaltlängeneinstellung (siehe 5) 4 Filtereinschubhebel (blau, rot, freier Durchgang, grau, grün (rotfrei)) 5 Spaltlängeneinstellung, (variabel in Schritten von 0,2/1/3/5/9/12 mm und stufenlos von 1 mm bis 12 mm) sowie Blaufilter mit 12 mm Spotgröße und Spaltdrehung (+/- 90°-Drehung des gesamten Lampenhauses)
Gerätebeschreibung 1 Aufnahme für Fixierleuchte 2 Stirnanlage 3 Befestigungsstifte für Papierauflagen 4 Kinnauflage 5 Rote Markierungen (zur Kennzeichnung der Augenhöhe des Patienten für eine optimale Beobachtung) 6 Höhenverstellung der Kinnauflage der Kopfstütze 7 Feststellknopf für Mikroskoparm 8 Kabel für Spaltbildprojektor (wird am Netzanschlussgerät angeschlossen) 9 Friktionsbremse und Feststellknopf für Instrumentenbasis 10 Kabel für Fixierleuchte (wird am Netzanschlussgerät angeschlossen) 11 Bohrungen (2x) für Befestigungsschrauben...
Netztrenntransformator angeschlossen werden. Periphere Nicht-ME-Geräte dürfen nicht direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen werden, wenn ein optionaler Instrumententisch im System mit der SL 220 verwendet wird. Ausschließlich der in der GA aufgeführte Typ des Netzanschlussgerätes ist zur Versorgung der SL 220 zu verwenden.
Installation VORSICHT - SACHSCHADEN Das Gerät nicht in feuchten Räumen abstellen oder benutzen. Tropf-, Schwall- oder Spritzwasser in der Nähe des Gerätes vermeiden. VORSICHT - SACHSCHADEN Vorsichtig hantieren; Gerät nicht an der Kopfstütze anheben oder tragen. Auspacken VORSICHT - SACHSCHADEN Nach dem Auspacken ist der Kabelbinder zu entfernen, mit dem das Fixierlampenkabel an der Kopfstütze befestigt ist.
UNSACHGEMÄßEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS Fehler in der elektrischen Installation können zu einem Stromschlag führen. Schließen Sie das Gerät über den von Carl Zeiss Meditec qualifizierten • Instrumententisch an. Bei Verwendung eines anderen Tischs liegt die Verantwortung für die elektrische Sicherheit des Geräts ausschließlich beim Anwender.
Seite 28
Installation VORSICHT - MECHANISCHE GEFÄHRDUNG BEI VERWENDUNG EINES INSTRUMENTENTISCHS VON EINEM DRITTANBIETER Es kann zu Verletzungen vom Patienten, Bediener oder dritten Personen kommen. Die ordnungsgemäße Befestigung des Geräts unter Berücksichtigung dieser Hinweise erfolgt in der Verantwortung des Installateurs oder Anwenders, der das Gerät auf dem Instrumententisch befestigt. •...
Installation Elektrischer Anschluss Netzanschlussgerät 1 Befestigungsblech mit vier Bohrungen 2 Kontrollleuchte 3 Netzschalter Abb. 6 Netzanschlussgerät Vorderseite 1 Spannungsversorgungsbuchse mit oder ohne Netzeingangssicherungen, abhängig vom Modell des Netzanschlussgerätes 2 Anschlüsse für Fixierleuchte und Umfeldbeleuchtung 3 Anschluss für das Beleuchtungskabel Abb. 7 Netzanschlussgerät Rückseite Stellen Sie die Kabelverbindungen zwischen der Spaltlampe und evtl.
Seite 31
Installation WARNUNG - GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG Das gesamte elektrische System muss der IEC 60364-7-710 entsprechen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich an den Installations- und Wartungsservice Ihres elektrischen Systems. Beim Trennen des Gerätes von der allgemeinen Stromversorgung darf auch im Notfall nur der Stecker angefasst werden. Niemals am Kabel ziehen, um den Stecker herauszuziehen.
Beachten Sie die Warnhinweise in der Gebrauchsanweisung des Instrumententisches. Bei der Verwendung eines nicht von Carl Zeiss Meditec zugelassenen Tisches liegt die Verantwortung für die elektrische Sicherheit der Geräte ausschließlich beim Anwender. Einschalten Schalten Sie die SL 220 am Netzschalter (3, Abb. 6) des Netzanschlussgerätes ein. 000000-2115-784-GA-de-DE-041125...
Gerätebedienung Gerätebedienung WARNUNG - GEFAHR DURCH OPTISCHE STRAHLUNG Dies ist ein Gerät der Gerätegruppe 2 nach ISO 15004-2:2007. Das Licht dieses Gerätes ist möglicherweise schädlich. Das Risiko einer Augenschädigung erhöht sich mit der Bestrahlungsdauer. Eine Bestrahlungsdauer mit diesem Instrument bei maximaler Intensität von länger als 2,5 min führt zu einer Überschreitung des Richtwertes für Gefährdung.
Drehen Sie den Dioptrienring an beiden Okularen in Richtung "+" bis − zum Anschlag (gegen den Uhrzeigersinn). Setzen Sie ein Beobachtungsobjekt vor die SL 220 (befestigen Sie z. B. − eine Visitenkarte an der Stirnanlage). Zentrieren Sie den Spaltbildprojektor und den Binokulartubus zur −...
Objekt, während Sie das Kamerabild auf dem Monitor beobachten. − Wenn das Kamerabild auf dem Monitor scharf ist, sperren Sie die SL 220 mit der Schnellbremse. − Schließen Sie den Beleuchtungsspalt bis auf eine schmale Linie. Wählen Sie an der Spaltlampe die niedrigste Vergrößerung.
Gerätebedienung VORSICHT - ALLGEMEINE GEFÄHRDUNG Vergewissern Sie sich vor dem Heranfahren der Spaltlampe an den Patienten darüber, dass sich die Streuscheibe am Spiegel in einer der beiden Endlagen (1 oder 2, Abb. 8) befindet, um Augenverletzungen zu vermeiden. Spalthelligkeit einstellen •...
Gerätebedienung • Beim Arbeiten mit dem Tonometer wird empfohlen, mit dem rechten Auge durch das linke Okular zu schauen, während das linke Auge den Patienten beobachten kann bzw. mit dem linken Auge durch das rechte Okular zu schauen, während das rechte Auge den Patienten beobachten kann.
Gerätebedienung Gonioskopie Kontaktgläser müssen desinfiziert und unbeschädigt sein. • • Zur Beobachtung der verschiedenen Kammerwinkelbereiche kann der Beleuchtungswinkel gegen die Horizontale im Bereich von 0° bis 20° in Schritten von 5° variiert werden, indem der Hebel für den vertikalen Neigungswinkel (Einstrahlwinkel) (10, Abb. 3) betätigt wird. 1 Vertikaler Neigungswinkel (0°...
Eindringen von Stoffen • Fehler, die sich nicht durch Beschreibungen in dieser Gebrauchsanweisung beheben lassen Ausschalten Schalten Sie die SL 220 am Netzschalter (3, Abb. 6) des Netzanschlussgerätes aus. Ziehen Sie den Netzstecker, um das Gerät vom Versorgungsnetz zu trennen. 000000-2115-784-GA-de-DE-041125...
Weitere, über die Angaben in diesem Kapitel hinausgehende Instand- haltungsmaßnahmen (Wartungsarbeiten, sicherheitstechnische Kontrollen und Reparaturen), dürfen nur durch Personen, die von Carl Zeiss Meditec dazu autorisiert wurden, und nur unter ausschließlicher Nutzung der von Carl Zeiss Meditec herausgegebenen Serviceanweisungen durchgeführt werden.
Netzanschlussgerät und die Kontrollleuchte (16, Abb. 4) Kontrollleuchte (2, Abb. 6) an der Instrumentenbasis nicht mehr leuchten. Prüfen Sie am Netzanschlussgerät das Kabel (8, Abb. 4) vom Netzanschlussgerät zur SL 220, leuchtet dauerhaft grün. schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein. Die Kontrollleuchte Das Kabel ist nicht Schalten Sie das Netzanschlussgerät (3, Abb.
Lösung das Problem nicht beheben, darf das Gerät nicht benutzt werden und muss außer Betrieb genommen werden. Legen Sie das Gerät mit einer deutlich sichtbaren Kennzeichnung still und informieren Sie den ZEISS Service über das Problem. Sicherungen wechseln (abhängig vom Modell des Netzanschlussgerätes) HINWEIS –...
basierende Reinigungsmittel zu verzichten, da diese Reinigungsmittel Oberflächen angreifen. Wegen des einfachen und geschlossenen Aufbaus ist die SL 220 so gut • wie wartungsfrei. Es ist jedoch notwendig, gelegentlich die optischen Teile (Objektiv und Okular) zu reinigen. Zum Entfernen von Staub an allen von außen zugänglichen Stellen können Sie einen feinen...
Seite 44
Benutzen Sie zur Reinigung der Frontlinse folgende Reinigungsutensilien: LensPen Reinigungsstift der Fa. Volk − ® (wird im Optikfachhandel angeboten oder ist direkt von ZEISS lieferbar, Bestellnummer 000000-0483-896) − Optik-Putzset (ZEISS, Bestellnummer 000000-1216-071) Zur Reinigung der Frontlinse sind mit dem Tupfer oder dem Optik- •...
Prüfung der elektrischen Sicherheit durchführen zu lassen. Sicherheitstechnische Kontrollen dürfen nur durch Personen durchgeführt werden, die dafür qualifiziert sind bzw. die von Carl Zeiss Meditec dazu autorisiert wurden. Für die Durchführung ist die folgende Anleitung oder die von Carl Zeiss Meditec herausgegebene Serviceanweisung zu beachten.
Optionales Zubehör Instrumententisch Zur Installation der SL 220 können die ZEISS Instrumententische verwendet werden. Sollten Sie andere Tische verwenden, müssen folgende Anforderungen erfüllt sein: Achten Sie bei der Auswahl eines Tischs darauf, dass die gewählte • Kombination von Tisch und Gerät bis zu einer Kippung von 10° noch standsicher ist.
Optionales Zubehör Montage der SL cam compact Entfernen Sie den Binokulartubus (1, Abb. 11) vom Stereomikroskop • (4, Abb. 11) durch Lösen der Innensechskantschraube (5, Abb. 11). • Setzen Sie die SL cam compact (2, Abb. 11) mit der Ringschwalbe an das Stereomikroskop und arretieren Sie sie mit der Innensechskantschraube (5, Abb.
Optionales Zubehör Montage des Strahlenteilers 50 1 Linker Ansatz des Strahlenteilers 50 2 Innensechskantschraube am Strahlenteiler 50 3 Innensechskantschraube am Stereomikroskop 4 Rechter Ansatz des Strahlenteilers 50 Abb. 12 Montage des Strahlenteilers 50 • Entfernen Sie den Binokulartubus durch Lösen der Innensechskantschraube (3, Abb.
Optionales Zubehör Umfeldbeleuchtung 1 Umfeldbeleuchtung Abb. 13 Umfeldbeleuchtung Mit Hilfe der optionalen Umfeldbeleuchtung können Sie das Spaltumfeld bei der Aufnahme von Bild- und Videodaten aufhellen. Beachten Sie die separate Gebrauchsanweisung. 000000-2115-784-GA-de-DE-041125...
1 Applanations-Tonometer AT 030 2.1 Tonometerhalter (fest) 2.2 Tonometerhalter (schwenkbar) Abb. 14 SL 220 mit Applanations-Tonometer AT 030 Das Gerät zur Augeninnendruckmessung ist leicht an der Spaltlampe montierbar. Für die Montage stehen zwei verschiedene Tonometerhalter zur Verfügung (fest und schwenkbar).
Optionales Zubehör Fixierleuchte 1 Überwurfmutter zum Arretieren der Fixierleuchte an der Kopfstütze 2 Abdeckkappe für Fixierleuchte 3 Weiße Glühlampe/rote Blinkdiode Abb. 15 Fixierleuchte Die Fixierleuchte lenkt das nicht untersuchte Patientenauge in die gewünschte Blickrichtung. Eine Steckfassung (1, Abb. 4) mit elektrischem Kontakt an der Kopfstütze dient zur Aufnahme und Stromversorgung der Fixierleuchte (siehe Abb.
Optionales Zubehör Fokussierstab 1 Fokussierstab Abb. 16 Fokussierstab Mit Hilfe des Fokussierstabes lässt sich die individuelle Fehlsichtigkeit des Beobachters bzw. eventuelle Geräteametropie bestimmen, die durch entsprechende Einstellung der Dioptrienskala an den Okularen kompensiert werden kann. Die exakte Okulareinstellung ist Voraussetzung für optimale Untersuchungsergebnisse und unerlässlich bei Verwendung einer Video- oder Fotoeinrichtung oder beim Einsatz der Spaltlampe als Laserspaltlampe.
Optionales Zubehör Hauchschutz Zum Schutz von Patient und Arzt vor gegenseitiger Atemluft kann ein Hauchschutz am Stereomikroskop angebracht werden. 1 Hauchschutz Abb. 17 Hauchschutz Papierauflagen Sie dienen zur Verbesserung der hygienischen Bedingungen. 000000-2115-784-GA-de-DE-041125...
Technische Daten Technische Daten Wesentliche Leistungsmerkmale der SL 220 Es gibt keine wesentlichen Leistungsmerkmale gemäß der Definition in IEC 60601-1. Gerätedaten Nennspannung 100 V - 10 % bis 240 V + 10 %, 50/60 Hz Leistungsaufnahme < 45 VA Stromaufnahme...
Seite 56
Technische Daten Umgebungsbedingungen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch Temperatur +10 °C bis +40 °C Rel. Luftfeuchte 10 % bis 95 % Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa Umgebungsbedingungen für Lagerung ohne Originalverpackung Temperatur -10 °C bis +55 °C Relative Luftfeuchtigkeit 10 % bis 95 % Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa Umgebungsbedingungen für Transport in Originalverpackung...
Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorbeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten die SL 220 und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. Optionales Zubehör aus dem Bereich der Informationstechnik, die mit dem Medizinprodukt verbunden sind (z.
Seite 58
(z. B. am Gehäuse, oder an Kabeln), legen Sie das Gerät umgehend mit einer deutlich sichtbaren Kennzeichnung still und informieren Sie den ZEISS Service. Es ist möglich, dass die SL 220 mit Beschädigung zwar noch funktioniert, aber eine erhöhte Störaussendung und/oder verminderte Störfestigkeit aufweist.
Seite 59
Elektromagnetische Verträglichkeit Elektromagnetische Störfestigkeit/Immunität Phänomen Norm Prüfpegel Entladung statische Elektrizität IEC 61000-4-2 ±8 kV Kontakt (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Luft (Gehäuse, Anschlussfeld, Stirnanlage und Kopfstütze) Hochfrequente IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz bis 2,7 GHz elektromagnetische Felder 80 % AM at 1 kHz (Gehäuse) Schnelle transiente elektrische...
Seite 60
Elektromagnetische Verträglichkeit Phänomen Norm Frequenz- Funkdienst Prüfpegel band [MHz] [V/m] Störfestigkeit gegenüber IEC 61000-4-3 380 - 390 TETRA 400 eingestrahlten 430 - 470 GMRS 460, FRS 460 Radiofrequenzen, verursacht durch 704 - 787 LTE Band 13,17 drahtlose 800 - 960 GSM 800/900;...