Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
IT
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR
DE
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS
NR
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
DA
BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA EQUILIBRADOR РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР
ART.
ITEM
9310DY
9311DY
9312DY
9313DY
<70 db (A)
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
Denne vejledning skal opbevares i hele balanceblokkens funktionsdygtige levetid.
Instrukcje te należy zachować przez cały okres eksploatacji wyważarki.
Manter estas instruções durante toda a vida útil do balanceador.
Данное руководство следует хранить в течение всего срока службы балансира.
ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTIONS | NOTICE ORIGINALE | MANUAL ORIGINAL | ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN VOLLE GEBRUIKSAANWIJZING | ORIGINAL
INSTRUKSJONER | URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER | OPRINDELIG VEJLEDNING | ORYGINALNE INSTRUKCJE | INSTRUÇÕES ORIGINAIS | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
kg
kg
0.2÷0.5
0.55
1600
0.4÷1
0.57
1600
1÷2
0.60
1600
2÷3
0.74
1600
T
= +5°C... +60°C
amb
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
www.tecna.net | sales@tecna.net | vendite@tecna.net
EN
BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
ES
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
SV
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA WYWAŻARKI
mm
/2
/2,5
/3
2000
2500
3000
2000
2500
3000
2000
2500
3000
2000
2500
3000
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Gebruik alleen originele reserveonderdelen TECNA SpA.
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Benyt udelukkende originale reservedele fra TECNA S.p.A.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych TECNA S.p.A
Utilizar apenas peças sobressalentes originais TECNA S.p.A.
Используйте только оригинальные запчасти, выпускаемые фирмой TECNA S.p.A..
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE USO
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIONSMANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.tecna.net
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar TECNA SpA.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TECNA 9310DY

  • Seite 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Seite 2: Uso Previsto

    Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg; Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. La TECNA S.p.A. non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. so improprio Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
  • Seite 3 strUzioni riginali In fase di messa in funzione si suggerisce di utilizzare la seguente procedura: - Installare il bilanciatore alla struttura principale tramite il gancio di sospensione se presente o foro di fissaggio. - Collegare il dispositivo di sicurezza alla struttura secondaria. - Sollevare il carico da collegare al bilanciatore.
  • Seite 4 La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap- parecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Seite 5 Balancer capacity from minimum to maximum value expressed in kg; Balancer rope length expressed in mm; Balancer mass in kg. TECNA S.p.A. will not be deemed liable for using these balancers for any other application. isUse Do not permit children or people under age to use the balancer.
  • Seite 6 ranslation of the riginal nstrUctions It is possible to install more than one balancer to the same main structure only if each balancer has an independent connection point and the structure has a mechanical resistance higher than five (5) times the weight of all balancers plus all maximum loads. It is possible to install more than one balancer to the same secondary structure (i.e.
  • Seite 7 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. arranty The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. The rope and the drum-spring are not covered by warranty.
  • Seite 8: U Sage I Mpropre

    Capacité de l’équilibreur de la valeur minimum à la valeur maximum en kg; Longueur du câble de l’équilibreur en mm; Masse de l’équilibreur en kg. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sage mpropre Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Seite 9 radUction de la notice originale structure possède une résistance mécanique supérieure à 5 fois le poids de tous les équilibreurs et de leurs charges maximales. Il est possible d’installer plusieurs équilibreurs à la même structure secondaire (câble de sécurité), sauf que chacun a une attaque séparée et que la structure possède une résistance mécanique supérieure à...
  • Seite 10 L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annu- lation de la garantie. Le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 11 Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en kg; Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kg. TECNA S.p.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. mpropio No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
  • Seite 12 radUcción del manUal original El equilibrador tiene que ser instalado en una estructura con resistencia mecánica adecuada. Resistencia mecánica estructura > 5 * (Peso del Equilibrador + Capacidad MÁX). Puede instalar varios equilibradores en la misma estructura principal, excepto cuando cada uno tenga un enganche separado y cuando la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores y de sus capaci- dades de carga máximas.
  • Seite 13 El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de TECNA S.p.A. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Seite 14 Traglastbereich (min.÷max.) des Federzugs in kg; Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Die Firma TECNA S.p.A. haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen. ehlanWendUngen Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs. Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und seiner Last, gehen Sie nicht darunter durch und halten Sie sich nicht darunter auf.
  • Seite 15 riginalbetriebsanleitUng der Tragkonstruktion > 5* (Federzuggewicht + Last MAX.). Es ist möglich, mehrere Federzüge auf ein und derselben Haupttragkonstruktion zu installieren, unter der Voraussetzung, dass jeder Feder- zug einen unabhängigen Verbindungspunkt hat und dass die Tragkonstruktion die 5-fache mechanische Festigkeit aller Federzüge und aller maximalen Lasten aufnehmen kann.
  • Seite 16 Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A.. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Seite 17 Vermogen van de balancer, uitgedrukt in kg, vanaf de minimum waarde tot de maximale waarde; Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. TECNA S.p.A. is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. neigenlijk ebrUik Het gebruik van de balancer door minderjarigen is niet toegestaan.
  • Seite 18 ertaling van olle gebrUiksaanWijzing structuur > 5*(Gewicht Balancer + MAX. Lading). Het is mogelijk meer balancers op dezelfde hoofdstructuur te installeren maar ieder ervan moet een eigen aansluiting hebben en de structuur moet een mechanische weerstand hebben van meer dan 5 keer het gewicht van alle balancers en bijbehorende maximum ladingen tezamen. Het is mogelijk meer balancers op dezelfde secundaire structuur te installeren (veiligheidskabel) maar ieder ervan moet een eigen aansluiting hebben en de structuur moet een mechanische weerstand hebben van meer dan 5 keer het gewicht van alle balancers en bijbehorende maximum ladingen tezamen.
  • Seite 19 De balancer nooit demonteren. Het onderhoud mag alleen door getraind en bevoegd personeel worden uitgevoerd. arantie Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen Tecna SpA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg.
  • Seite 20: Riktig Bruk

    Balanseblokkens kapasitet fra laveste til høyeste verdi uttrykt i kg. Lengden på balanseblokkens vaier uttrykt i mm Balanseblokkens masse i kg. TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. riktig Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige.
  • Seite 21 versettelse av riginal instrUksjoner 5*(Balanseblokkens vekt + MAKS. last). Det er mulig å installere flere balanseblokker på en hovedstruktur dersom hver og én har et uavhengig feste og dersom strukturen har en mekanisk resistans som er 5 ganger større enn vekten til alle balanseblokkene og deres maksimale last. Det er mulig å...
  • Seite 22: Edlikehold

    Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. aranti Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Seite 23 Balansblockets kapacitet från lägsta till högsta värde uttryckt i kg; Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. TECNA S.p.A. är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. elaktig nvändning Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket.
  • Seite 24 Ö versättning av den UrsprUngliga nstrUktioner anslutning och strukturen måste ha ett mekaniskt motstånd som är 5 gånger vikten för alla balansblock och tillhörande maximala laster. Vid funktionstagningen så rekommenderas det att utföra följande procedur: - Installera balansblocket till huvudstrukturen med hjälp av en krok om det finns eller fixeringshålen. - Anslut säkerhetsutrustningen till den sekundära strukturen.
  • Seite 25: Underhåll

    (A) och (S) (Fig.1), fästskruvar och de självlåsande systemen (om de används), och tillståndet för krokar och vajrar. Byt ut vajern (10) VARJE ÅR och om den uppvisar skrapor, använd alltid uteslutande original reservdel från TECNA. - Kontrollera att vajerns rörelse är smidig och inte avger onormala ljud;...
  • Seite 26 Balanceblokkens bæreevne fra min. værdi til max. værdi, udtrykt i kg; Længde på balanceblokkens wire, udtrykt i mm; Balanceblokkens vægt i kg. TECNA S.p.A. kan ikke drages til ansvar for brug der afviger fra ovenstående angivelser. orkert brUg Balanceblokken må aldrig anvendes af mindreårige.
  • Seite 27 versættelse af den prindelige ejledning fastgøringspunkt og opbygningen har en mekanisk modstandsdygtighed, der er 5 gange større end vægten på alle balanceblokke og deres tilhørende maksimale last. Følg venligst nedenstående fremgangsmåde, når balanceblokken skal sættes i funktion: - Installer balanceblokken på hovedopbygningen vha. ophængskrogen, hvis til stede, eller vha. fastgøringshullet. - Forbind sikkerhedsanordningen til den sekundære opbygning.
  • Seite 28 Balanceblokken må aldrig skilles ad. Vedligeholdelse må udelukkende udføres af specialuddannet og autoriseret personale. aranti Brug af reservedele der ikke er originale fra TECNA S.p.A. vil få negativ indflydelse på sikkerheden, præstationsevnen og vil under alle omstændigheder medføre, at garantien bortfalder. Wiren og tromlens fjeder er ikke dækket af garanti.
  • Seite 29 Udźwig wyważarki od wartości minimalnej do maksymalnej w kg; Długość liny wyważarki w mm; Masa wyważarki w kg. TECNA S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za zastosowania inne niż wymienione powyżej. iewłaściwe użycie Nie zezwalaj osobom niepełnoletnim na korzystanie z wyważarki. Nie wolno obsługiwać, przemieszczać ani przebywać pod wyważarką i jej obciążeniem.
  • Seite 30 ryginalne instrUkcje Na tej samej głównej konstrukcji można zainstalować kilka wyważarek, pod warunkiem, że każda z nich ma niezależne połączenie, a konstrukcja ma wytrzymałość mechaniczną większą niż pięciokrotność masy wszystkich wyważarek i ich maksymalnych obciążeń. Kilka wyważarek może być zainstalowanych na tej samej konstrukcji wsporczej (lina bezpieczeństwa), pod warunkiem, że każdy z nich ma niezależne mocowanie, a konstrukcja ma wytrzymałość...
  • Seite 31 Konserwacja może być przeprowadzana wyłącznie przez wyspecjalizowany i autoryzowany personel. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych TECNA S.p.A. W celu zamówienia części zamiennych klient powinien skon- taktować się z dostawcą maszyny lub bezpośrednio z producentem, podając dane identyfikacyjne maszyny na tabliczce znamionowej.
  • Seite 32 ryginalne instrUkcje tylizacja Pod koniec okresu eksploatacji wyważarki należy wykonać następujące czynności: - Całkowite przewinięcie liny - Odłączenie obciążenia od modułu równoważenia obciążenia - Odłączenie wyważarki od zawieszenia głównego i bezpieczeństwa. - Kontynuować, aby całkowicie odciążyć sprężynę wyważarki. Po rozładowaniu wyważarki można ją zezłomować zgodnie z odpowiednimi przepisami.
  • Seite 33: T Radução Das Instruções Originais

    Capacidade da equilibrador do valor mínimo ao máximo em kg; Comprimento do cabo da equilibrador em mm; Massa da equilibrador em kg. A TECNA S.p.A. não é responsável por utilizações diferentes das acima indicadas. tilização indevida Não permitir que menores de idade utilizem a equilibrador.
  • Seite 34 radUção das instrUções originais Podem ser instaladas várias equilibradors na mesma subestrutura (cabo de segurança), desde que cada uma tenha uma fixação independente e que a estrutura tenha uma resistência mecânica superior a cinco vezes o peso de todas as equilibradors e das suas cargas máximas.
  • Seite 35 Nunca desmontar a equilibrador. A manutenção só pode ser realizada por pessoal especializado e autorizado. arantia A utilização de peças sobressalentes não originais da TECNA S.p.A. afeta negativamente a segurança, o desempenho e, em qualquer caso, anula a garantia. O cabo e a mola do tambor não estão cobertos pela garantia.
  • Seite 36: Целевое Назначение

    Длина троса балансира, выраженная в миллиметрах (мм); Масса балансира в килограммах (кг). Фирма «TECNA S.р.A.» не несет ответственности за любое иное использовние балансиров помимо тех, которые описаны выше. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте к работе с балансиром детей и несовершеннолетних.
  • Seite 37 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУС ВВОД БАЛАНСИРА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Оцените параметры рабочей зоны и, при необходимости, установите балансир на роликовой направляющей, чтобы его можно было надлежащим образом использовать в зоне, достаточно обширной для выполнения необходимых действий. Если для подвешивания балансира используются винтовые крепежные устройства, то необходимо применять самоконтря- щиеся...
  • Seite 38 используются), а также состояние крюков и троса. Производить регулярную (ЕЖЕГОДНУЮ), а также внеплановую замену троса (10) при наличии на нем повреждений и износа, используя только оригинальные запасные части, выпускаемые фирмой “Tecna”. - убедитесь в том, что трос движется плавно и не издает аномальных звуков при движении;...
  • Seite 39: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание следует поручать только квалифицированному персоналу, который обладает соответствующим допуском. Используйте только те запасные части, которые выпускаются фирмой «TECNA S.р.A.». Для заказа запасных частей, по- жалуйста, свяжитесь с поставщиком балансиров или напрямую с производителем и укажите идентификационные данные вашего балансира, приведенные на его табличке с техническими характеристиками.
  • Seite 40 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen.
  • Seite 41 CH. 7...
  • Seite 42 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen.
  • Seite 43 BILANCIATORE Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto We declare under our sole responsibility for manufacture of the product BALANCER 9310DY (/2) (/2,5) (/3) 9311DY (/2) (/2,5) (/3) Modello - Model 9312DY (/2) (/2,5) (/3) 9313DY (/2) (/2,5) (/3)
  • Seite 44 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt EQUILIBRADOR Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto 9310DY (/2) (/2,5) (/3) 9311DY (/2) (/2,5) (/3) Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen - Modell - Modell - Model -Modelo...

Diese Anleitung auch für:

9311dy9312dy9313dy

Inhaltsverzeichnis