Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR AD037M Bedienungsanleitung
VEVOR AD037M Bedienungsanleitung

VEVOR AD037M Bedienungsanleitung

Tragbarer propanheizer
PORTABLE PROPANE HEATER
MODEL:AD037M
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR AD037M

  • Seite 1 PORTABLE PROPANE HEATER MODEL:AD037M...
  • Seite 3 Portable propane heater MODEL:AD037M Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. - 1 -...
  • Seite 4 PRODUCT PARAMETER Model AD037M Maximum heat output (BTU / h) product size 320×190×410mm Applicable fuel propane Net weight of products 4.2 kg WARNING WARNING FIRE OR EXPLOSION HAZARD If you smell gas: 1.Do not attempt to light appliance and make sure appliance is in the “OFF”...
  • Seite 5: For Your Safety

    CARBON MONOXIDE HAZARD This appliance can produce carbon monoxide DANGER which has no odor. Using it in an enclosed space can kill you. Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home. FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
  • Seite 6 FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance. WARNING THIS APPLIANCE CONSUMES AIR IN THE COMBUSTION PROCESS • When used in any inside area, provide a fresh air opening of at least 9 sq. in.
  • Seite 7 HEATER MINIMUM CLEARANCES FROM COMBUSTIBLE MATERIALS Above and Front: 36 inches Sides and Rear: 24 inches Some carpets, linoleum or other surfaces may discolor if heater is placed directly on these coverings. the minimum environmental temperature for safe storage and operation of the appliance: -25℃~35℃...
  • Seite 8 • Do not operate any electrical switches. • Do not pull any power supply or extension cords. • Do not light matches or any other source of flame. • Do not use your landline telephone. • Get everyone out of the building and away from the area immediately. •...
  • Seite 9 steps as mentioned previously. WARNING EXPLOSION - FIRE HAZARD Never store propane near a source of heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other any ignition sources or where temperatures exceed 120° F (49°C). During operation this heater can be a source of ignition. Never use the heater in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinners, dust particles or unknown chemicals.
  • Seite 10 • Before each use, and each time a gas bottle is connected to heater, proceed to a leak test. THIS IS A HEATING APPLIANCE. DO NOT OPERATE THIS HEATER WIHTOUT THE FRONT GUARD INSTALLED. • Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from combustible materials.
  • Seite 11 The ODS system DOES NOT detect presence of carbon monoxide. It detects low levels of oxygen available in the environment for proper combustion process. Low oxygen level affects combustion efficiency and is a source of carbon monoxide, a toxic and odorless gas. If the ODS has shut off heater, provide fresh air venting in the area before relighting.
  • Seite 12 • When operating the heater for the first time, the top area of the reflector may discolor. This is also normal and is no reason for concern. • The protective grill on the front of this heater is coated with a special high-temperature resistant paint. When the heater is used for the first time, the grill may give off noticeable smoke or fumes.
  • Seite 13 activate the spark ignition. LIGHTING LIGHTING THE HEATER Step 1. Turn the gas control to the PILOT position and depress for 10 seconds and release, this will allow gas to enter the burner system. NOTE: This may take a few attempts as the oxygen needs to be cleared from the lines.
  • Seite 14: Turning The Appliance Off

    burner will ignite. ADJUSTING THE FLAME / ADJUSTING THE OVEN TEMPERATURE Slightly depress the control and turn to the HI position. TURNING THE APPLIANCE OFF - 12 -...
  • Seite 15 Slightly depress the control and turn to the PILOT position, the burner will extinguish and the pilot light will remain on. Slightly depress the control and turn to the OFF position. Note: Allow the appliance to remain off for a minimum of 5 minutes before relighting.
  • Seite 16 NOTE:This appliance is set to use 16.4 oz. disposable propane cylinders.Use only clinders marked propane.Disposable propane cylinders must be disconnected from the stove when it is in storage. STORING HEATER & PROPANE DANGER: NEVER bring a refillable or disposible propane cylinder indoors. A fire or explosion can occur causing property damage, serious injury or death! When the gas cylinder is connected to the heater, heater and cylinder must...
  • Seite 17 Visually inspect the pilot flame and burner periodically during use. The pilot flame should be blue in color (not yellow) and will extend beyond the thermocouple. The flame will surround the thermocouple just below the tip (fig.5). A slight yellow flame may occur where the pilot flame and main burner flame meet.
  • Seite 18 pressure. Do not damage any components within the housing assembly when you are cleaning. 7.Inspect and clean main burner orifice (threaded into orifice holder). Orifice holder is attached to the burner assembly with (2) two screws. 8.Inspect and clean pilot (mounted to bracket) by using a vacuum or use compressed air through the holes in the pilot indicated by the arrows in Fig.
  • Seite 19 - 17 -...
  • Seite 20 Description Right fender Valve attachment plate Pan head self-drilling screw Left fender Regulator attachment plate Cylindrical magnet Magnetic base Regulator Front panel Reflector Baseboard Tilt switch attachment plate Tilt switch Phillips pan head screw Phillips large pan head screw Burner enclosure Enclosure cover Slot flange self tapping screw ODS assembly (Oxygen Depletion Sensor)
  • Seite 21 Phillips pan head self-drilling screw Handle half (front) Protective grid Control knob 1 lb propane disposable cylinder TROUBLE SHOOTING If spark electrode does not produce spark: VERIFY • Spark electrode broken – replace Oxygen Depletion Sensor (ODS) assembly. • Igniter may not be attached to spark electrode. •...
  • Seite 22 • Pilot is blocked – clean pilot, see MAINTENANCE. • Provide minimum fresh air opening of 9 square inches. • Tilt over switch activated by bumping heater. Re - light. • Regulator defective - Replace regulator. • Internal contamination - Replace control valve and regulator. •...
  • Seite 25 CHAUFFAGE PORTATIF AU PROPANE MODÈLE : AD037M...
  • Seite 27 Portable propane heater MODÈLE : AD037M Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. - 1 -...
  • Seite 28 PRODUCT PARAMETER Modèle​ AD037M Puissance calorifique maximale (BTU/h) taille du produit 320 × 190 × 410 mm Carburant applicable propane Poids net des produits 4,2 kg WARNING AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Si vous sentez une odeur de gaz : 1.
  • Seite 29: Pour Votre Sécurité

    l'entretien peut entraîner des blessures ou des dommages matériels dommages. Consultez ce manuel. Pour assistance ou informations complémentaires, consultez un installateur qualifié, un service l'agence ou le fournisseur de gaz. RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE Cet appareil peut produire du monoxyde de DANGER carbone qui n'a pas d'odeur .
  • Seite 30 Si vous sentez une odeur de gaz : 1. N'essayez pas d'allumer l'appareil. 2. Éteignez toute flamme nue. 3. Débrancher l’alimentation en carburant. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'autres liquides avec inflammable vapeurs dans à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. AVERTISSEMENT CET APPAREIL CONSOMME DE L'AIR LORS DU PROCESSUS DE COMBUSTION...
  • Seite 31 Lorsqu'il est utilisé sans combustion adéquate et l'air de ventilation, ce radiateur peut produire une production excessive MONOXYDE DE CARBONE, un gaz inodore et toxique. Certaines personnes : femmes enceintes, personnes souffrant de maladies cardiaques ou pulmonaires, anémiques, sous l’influence de drogues. Les personnes vivant en altitude sont plus affectées par le monoxyde de carbone que les autres.
  • Seite 32 • Ce chauffage est alimenté au gaz propane. Le gaz propane est invisible, inodore et inflammable. Un odorant simulant le une odeur d'œufs pourris est ajoutée pour reconnaître facilement le l'odeur d'une fuite. Avec le temps, l'odorant peut s'estomper donc un la fuite peut ne pas être détectable par l'odorat seulement.
  • Seite 33 pompiers et votre fournisseur de gaz combustible déclarent la zone sûre. • ENFIN, laissez le technicien du service de gaz combustible et les pompiers vérifier s'il y a eu fuite de gaz. Demandez-leur d'aérer le bâtiment et la zone avant votre retour. •...
  • Seite 34: Risque De Brûlure

    RISQUE D'EXPLOSION - D'INCENDIE Ne jamais stocker le propane à proximité d'une source de chaleur, d'un feu ouvert ou d'un flammes, veilleuses, lumière directe du soleil, autre source d'inflammation sources de chaleur ou dans des endroits où la température dépasse 49 °C. En fonctionnement, ce radiateur peut être une source de chaleur.
  • Seite 35 • Ne pas altérer ni modifier de quelque façon que ce soit cet appareil. • Avant chaque utilisation et à chaque fois qu'une bouteille de gaz est connecté au chauffage, procéder à un test d'étanchéité. CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE. NE PAS NE PAS FAIRE FONCTIONNER CE CHAUFFAGE SANS LA PROTECTION AVANT INSTALLÉE.
  • Seite 36 POUR VOTRE SÉCURITÉ Ce radiateur est doté d'un système intégré de réduction de l'oxygène Système (ODS), un système pilote d'arrêt en cas de faible teneur en oxygène. Le système ODS NE détecte PAS la présence de monoxyde de carbone. Il détecte faibles niveaux d'oxygène disponible dans l'environnement pour un processus de combustion approprié.
  • Seite 37 spécification pour bouteille de gaz GPL du ministère des Transports des États-Unis (DOT) ou de Transports Canada, le Norme pour les cylindres, les sphères et les tubes pour la Transport des marchandises dangereuses, CAN/CSA B339. • Lorsque le radiateur est froid ou à température ambiante, il Il faut quelques minutes pour que la plaque du brûleur devienne orange vif.
  • Seite 38 PLACEZ-VOUS TOUJOURS À CÔTÉ DU RADIATEUR LORS DE L'ALLUMAGE. NE VOUS PLACEZ JAMAIS DEVANT OU AU-DESSUS. N'installez et ne retirez jamais une bouteille de gaz à l'intérieur, ni lorsque le radiateur est allumé, ni à proximité d'une flamme ou d'une source d'inflammation (veilleuse par exemple), ni en fumant.
  • Seite 39 Étape 2. Appuyez à nouveau sur la commande jusqu'à ce que la veilleuse s'allume. Une fois allumée, maintenez la commande enfoncée pendant 10 secondes, puis relâchez-la ; la veilleuse restera allumée. Étape 3. Appuyez légèrement sur la commande de gaz et tournez-la sur la position HI, le brûleur s'allumera.
  • Seite 40: Éteindre L'appareil

    RÉGLAGE DE LA FLAMME / RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR Appuyez légèrement sur la commande et tournez-la en position HI. ÉTEINDRE L'APPAREIL - 14 -...
  • Seite 41 Appuyez légèrement sur la commande et tournez-la sur la position PILOT, le brûleur s'éteindra et la veilleuse restera allumée. Appuyez légèrement sur la commande et tournez-la en position OFF. Remarque : Laissez l’appareil éteint pendant au moins 5 minutes avant de le rallumer.
  • Seite 42 Note: Pendant l'utilisation, le cylindre doit être assemblé comme sur cette photo en position verticale. REMARQUE : Cet appareil est configuré pour utiliser des bouteilles de propane jetables de 16,4 oz. Utilisez uniquement des bouteilles marquées propane. Les bouteilles de propane jetables doivent être débranchées du poêle lorsqu'il est entreposé.
  • Seite 43 Ne modifiez jamais ce radiateur. Maintenez toujours la zone autour du radiateur dégagée et exempte de matériaux combustibles, d'essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Maintenez les ouvertures d'aération (fentes en bas et en haut, à l'avant et à l'arrière du radiateur) dégagées en permanence. Inspectez visuellement la flamme de la veilleuse et le brûleur régulièrement pendant l'utilisation.
  • Seite 44 environnementaux, les saletés, etc. peuvent s'accumuler sur ou à l'intérieur du radiateur. 1. Laissez le radiateur refroidir complètement avant d’effectuer tout entretien. 2. Retirez le cylindre jetable de 1 lb du radiateur. 3. Retirez les (4) quatre vis qui fixent le couvercle arrière au radiateur. 4.
  • Seite 45 HEATER EXPLODED VIEW - 19 -...
  • Seite 46 - 20 -...
  • Seite 47 Non. Description Qté Garde-boue droit Plaque de fixation de la valve Vis autoperceuse à tête cylindrique garde-boue gauche Plaque de fixation du régulateur Aimant cylindrique Base magnétique Régulateur Panneau avant Réflecteur Plinthe Plaque de fixation de l'interrupteur d'inclinaison Interrupteur à bascule vis à...
  • Seite 48 Vis autoperceuse à tête cylindrique Phillips Demi-poignée (avant) Grille de protection Bouton de commande Bouteille jetable de propane de 1 lb TROUBLE SHOOTING Si l'électrode d'allumage ne produit pas d'étincelle : VÉRIFIER • Électrode d'allumage cassée – remplacez l'ensemble capteur d'appauvrissement en oxygène (ODS).
  • Seite 49 Si le brûleur principal ne s'allume pas : VÉRIFIER • L'orifice du brûleur principal est bouché – nettoyez le brûleur, voir ENTRETIEN. Si le chauffage continue de s'éteindre pendant le fonctionnement normal : VÉRIFIEZ • Le pilote est bloqué – nettoyez le pilote, voir ENTRETIEN. •...
  • Seite 50 - 24 -...
  • Seite 53 TRAGBARER PROPANHEIZER MODELL: AD037M...
  • Seite 55 Portable propane heater MODELL: AD037M Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. - 1 -...
  • Seite 56 PRODUCT PARAMETER Modell​ AD037M Maximale Heizleistung (BTU/h) Produktgröße 320×190×410mm Anwendbarer Kraftstoff Propan Nettogewicht der Produkte 4,2 kg WARNING ODER EXPLOSIONSGEFAHR Bei Gasgeruch: 1. Versuchen Sie nicht, das Gerät anzuzünden und stellen Sie sicher, dass das Gerät auf „AUS“ steht. 2. Löschen Sie alle Flammen in der Nähe.
  • Seite 57: Für Ihre Sicherheit

    oder Wartungsarbeiten können zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Schäden. Siehe dieses Handbuch. Für Wenn Sie Hilfe oder weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Installateur, oder dem Gasversorger. GEFAHR DURCH KOHLENMONOXID Dieses Gerät kann Kohlenmonoxid produzieren das keinen Geruch hat . GEFAHR Die Verwendung in geschlossenen Räumen kann tödlich sein.
  • Seite 58 FÜR IHRE SICHERHEIT Bei Gasgeruch: 1. Versuchen Sie nicht, das Gerät anzuzünden. 2. Löschen Sie alle offenen Flammen. 3. Von der Kraftstoffzufuhr trennen. FÜR IHRE SICHERHEIT Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere Flüssigkeiten mit entzündlich Dämpfe In in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts. WARNUNG DIESES GERÄT VERBRAUCHT LUFT IM VERBRENNUNGSPROZESS •...
  • Seite 59: Warnung Des Staats Kalifornien

    Bei Verwendung ohne ausreichende Verbrennung und Belüftungsluft kann dieses Heizgerät übermäßige KOHLENMONOXID, ein geruchloses, giftiges Gas. Manche Menschen - schwangere Frauen, Personen mit Herz- oder Lungenerkrankungen, Anämie, Personen unter dem Einfluss von Alkohol sind Menschen in großen Höhen stärker von Kohlenmonoxid betroffen als andere.
  • Seite 60 • Dieser Heizer wird mit Propangas betrieben. Propangas ist unsichtbar, geruchlos und brennbar. Ein Geruchsstoff Simulation der Geruch von faulen Eiern wird hinzugefügt, um leicht zu erkennen, die Geruch eines Lecks. Mit der Zeit Geruch kann verblassen, so dass ein Leck ist möglicherweise nicht erkennbar nur durch den Geruch.
  • Seite 61: Geruch Verschwindet - Kein Geruch Festgestellt

    Ihr Brenngaslieferant die Sicherheit erklärt haben. • Lassen Sie abschließend den Gasinstallateur und die Feuerwehr prüfen, ob Gas ausgetreten ist. Lassen Sie das Gebäude und die Umgebung vor Ihrer Rückkehr lüften. • Alle Lecks müssen von entsprechend geschultem Servicepersonal repariert werden. Prüfen Sie, ob weitere Leckagen vorliegen, und zünden Sie das Gerät anschließend erneut an.
  • Seite 62: Explosions- Und Brandgefahr

    WARNUNG EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR Lagern Sie Propan niemals in der Nähe einer Wärmequelle, offen Flammen, Zündflammen, direkte Sonneneinstrahlung, andere Zündquellen oder bei Temperaturen über 49 °C. Während des Betriebs kann diese Heizung eine Quelle von Zündung. Verwenden Sie das Heizgerät niemals in Räumen, die flüchtige oder luftgetragene brennbare Stoffe enthalten oder enthalten können.
  • Seite 63 prüfen. • Nur als Heizgerät verwenden. • Verändern oder modifizieren Sie dieses Gerät in keiner Weise. • Vor jedem Gebrauch und bei jedem Öffnen einer Gasflasche an die Heizung angeschlossen ist, führen Sie einen Dichtheitstest durch. DIES IST EIN HEIZGERÄT. NICHT BETREIBEN SIE DIESE HEIZUNG OHNE INSTALLIERTEN VORDEREN SCHUTZ.
  • Seite 64 die unter Wasser war. FÜR IHRE SICHERHEIT Dieses Heizgerät verfügt über eine eingebaute Sauerstoffmangelsicherung System (ODS), ein Pilotsystem zur Abschaltung bei niedrigem Sauerstoffgehalt. Das ODS-System erkennt NICHT das Vorhandensein von Kohlenmonoxid. Es erkennt niedriger Sauerstoffgehalt in der Umwelt für einen ordnungsgemäßen Verbrennungsprozess verfügbar. Ein niedriger Sauerstoffgehalt beeinträchtigt die Verbrennungseffizienz und ist eine Quelle von Kohlenmonoxid, einem giftigen und geruchlosen Gas.
  • Seite 65 INFORMATIONABOUT THE HEATER Dieses Gerät dürfen ausschließlich Propangasflaschen verwenden konstruiert und gekennzeichnet gemäß den Spezifikation für Flüssiggasflaschen des US Department of Transportation (DOT) oder Transport Canada, die Norm für Zylinder, Kugeln und Rohre für die Transport gefährlicher Güter, CAN/CSA B339. •...
  • Seite 66: Beleuchtung Und Bedienung Der Heizung

    • Heizgerät und angeschlossener Zylinder müssen während des Betriebs in aufrechter Position sein. BELEUCHTUNG UND BEDIENUNG DER HEIZUNG LIGHTING & OPERATING THE HEATER STEHEN SIE BEIM ANZÜNDEN IMMER SEITE DES HEIZGERÄTS. STEHEN SIE NIEMALS DARÜBER ODER DARÜBER. Installieren oder entfernen Sie niemals eine Gasflasche in Innenräumen, bei eingeschaltetem Heizgerät, in der Nähe einer Flamme oder Zündquelle (Zündflamme) oder beim Rauchen.
  • Seite 67 Schritt 2. Drücken Sie erneut, bis die Zündflamme brennt. Halten Sie den Regler nach dem Brennen 10 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie ihn dann los. Die Zündflamme bleibt an. Schritt 3. Drücken Sie den Gasregler leicht und drehen Sie ihn in die Position HI.
  • Seite 68: Einstellen Der Flamme / Einstellen Der Ofentemperatur

    EINSTELLEN DER FLAMME / EINSTELLEN DER OFENTEMPERATUR Drücken Sie den Regler leicht nach unten und drehen Sie ihn in die Position HI. AUSSCHALTEN DES GERÄTS - 14 -...
  • Seite 69 Drücken Sie den Regler leicht und drehen Sie ihn in die Position PILOT. Der Brenner erlischt und die Zündflamme bleibt an. Drücken Sie den Regler leicht und drehen Sie ihn in die Position „OFF“. Hinweis: Lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten ausgeschaltet, bevor Sie es erneut anzünden.
  • Seite 70 Notiz: Während der Verwendung des Zylinders muss wie auf diesem Foto in vertikaler Position zusammengebaut werden. HINWEIS: Dieses Gerät ist für die Verwendung von 16,4 oz. Einweg-Propangasflaschen eingestellt. Verwenden Sie nur mit „Propan“ gekennzeichnete Flaschen. Einweg-Propangasflaschen müssen bei der Lagerung vom Herd getrennt werden. STORING HEATER &...
  • Seite 71 MAINTENANCE Die Wartung des Heizgeräts muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Nehmen Sie an diesem Heizgerät keine Veränderungen vor. Halten Sie den Heizbereich stets frei von brennbaren Materialien, Benzin und anderen entzündlichen Dämpfen und Flüssigkeiten. Halten Sie die Lüftungsschlitze (oben, unten, vorne und hinten) stets frei. Überprüfen Sie die Zündflamme und den Brenner während des Betriebs regelmäßig.
  • Seite 72 möglicherweise fest, dass eine Reinigung erforderlich ist. Reinigen Sie bei der Handhabung jeden Bereich, da sich auf oder in der Heizung Ablagerungen, Schmutz usw. aus der Umgebung ansammeln können. 1. Lassen Sie das Heizgerät vollständig abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 2.
  • Seite 73 Brennerbaugruppe . 11. Bauen Sie die Brennerbaugruppe wieder in das Heizungsgehäuse ein. 12. Kraftstoffleitung wieder einbauen und auf Lecks prüfen. 13. Bringen Sie die hintere Abdeckung des Heizgeräts an. HEATER EXPLODED VIEW - 19 -...
  • Seite 74 - 20 -...
  • Seite 75 NEIN. Beschreibung Menge Rechter Kotflügel Ventilbefestigungsplatte Selbstbohrende Linsenkopfschraube Linker Kotflügel Reglerbefestigungsplatte Zylindrischer Magnet Magnetfuß Regler Vorderseite Reflektor Fußleiste Neigungsschalter-Befestigungsplatte Neigungsschalter Kreuzschlitzschraube Große Linsenkopfschraube mit Kreuzschlitz Brennergehäuse Gehäusedeckel Schlitzflansch-Blechschraube ODS-Baugruppe (Sauerstoffmangelsensor) Pilotmontagehalterung Eingangsgasleitungsrohr Gasleitungsrohr Zündgasleitung Rückseite Selbstbohrende Kreuzschlitzschraube mit Linsenkopf Isolierscheibe Sicherungsscheibe Griffhälfte (Rückseite) Waschmaschine...
  • Seite 76: Überprüfen

    Selbstbohrende Kreuzschlitzschraube mit Linsenkopf Griffhälfte (vorne) Schutzgitter Bedienknopf 1 lb Propan-Einwegflasche TROUBLE SHOOTING Wenn die Zündelektrode keinen Funken erzeugt: ÜBERPRÜFEN • Funkenelektrode gebrochen – Sauerstoffmangelsensor (ODS)-Baugruppe ersetzen. • Der Zünder darf nicht an der Zündelektrode befestigt werden. • Zündkabel beschädigt – ersetzen. •...
  • Seite 77 Wenn der Hauptbrenner nicht zündet: ÜBERPRÜFEN • Hauptbrenneröffnung ist verstopft – Brenner reinigen, siehe WARTUNG. Wenn sich die Heizung während des normalen Betriebs immer wieder abschaltet: ÜBERPRÜFEN • Pilot ist blockiert – Pilot reinigen, siehe WARTUNG. • Sorgen Sie für eine Frischluftöffnung von mindestens 9 Quadratzoll. •...
  • Seite 78 - 24 -...
  • Seite 81 STUFA PORTATILE A PROPANO MODELLO: AD037M...
  • Seite 83 Portable propane heater MODELLO: AD037M Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. - 1 -...
  • Seite 84 PRODUCT PARAMETER Modello​ AD037M Potenza termica massima (BTU/h) 9 mila dimensione del prodotto 320×190×410 mm Carburante applicabile propano Peso netto dei prodotti 4,2 kg WARNING ATTENZIONE PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE Se senti odore di gas: 1. Non tentare di accendere l'apparecchio e assicurarsi che sia in posizione "OFF".
  • Seite 85: Per La Tua Sicurezza

    riferimento a questo manuale. Per assistenza o informazioni aggiuntive, consultare un installatore qualificato, servizio agenzia o il fornitore del gas. PERICOLO DI MONOSSIDO DI CARBONIO Questo apparecchio può produrre monossido di PERICOLO carbonio che non ha odore . Usarlo in uno spazio chiuso può essere letale. Non utilizzare mai questo apparecchio in uno spazio chiuso come un camper, una tenda, un'auto o casa.
  • Seite 86 Se senti odore di gas: 1. Non tentare di accendere l'apparecchio. 2. Spegnere ogni fiamma libera. 3. Scollegare l'alimentazione del carburante. PER LA TUA SICUREZZA Non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi con infiammabile vapori In nelle vicinanze di questo o di qualsiasi altro apparecchio. AVVERTIMENTO QUESTO APPARECCHIO CONSUMA ARIA NEL PROCESSO DI COMBUSTIONE...
  • Seite 87 Se utilizzato senza una combustione adeguata e aria di ventilazione, questo riscaldatore può produrre eccessivo MONOSSIDO DI CARBONIO, un gas inodore e velenoso. Alcune persone - donne incinte, persone con malattie cardiache o polmonari, anemia, persone sotto l'effetto di di alcol, quelli ad alta quota sono più...
  • Seite 88 AVVERTIMENTO • Questa stufa è alimentata a gas propano. Il gas propano è invisibile, inodore e infiammabile. Un odorizzante simulando il l'odore di uova marce viene aggiunto per riconoscere facilmente il odore di una perdita. Col tempo, il l'odorante può sbiadire quindi un la perdita potrebbe non essere rilevabile solo dall'olfatto.
  • Seite 89 • Usa il telefono del tuo vicino e chiama il tuo distributore di carburante contattare il fornitore e i vigili del fuoco. Non rientrare nell'edificio o nell'area. • Non entrare nell'edificio e non entrare nella zona finché non verrà dichiarata sicura dai vigili del fuoco e dal fornitore del gas combustibile. •...
  • Seite 90: Pericolo Di Ustioni

    AVVERTIMENTO PERICOLO DI ESPLOSIONE - INCENDIO Non conservare mai il propano vicino a una fonte di calore, aperto fiamme, fiamme pilota, luce solare diretta, qualsiasi altra accensione fonti o dove le temperature superano i 120° F (49° C). Durante il funzionamento, questo riscaldatore può...
  • Seite 91 della bombola del gas e del riscaldatore non siano sporchi o danneggiati. • Utilizzare solo come apparecchio di riscaldamento. • Non alterare o modificare in alcun modo questo apparecchio. • Prima di ogni utilizzo e ogni volta che si ricarica una bombola di gas, collegato al riscaldatore, procedere al test di tenuta.
  • Seite 92 controllo e qualsiasi controllo del gas, che è stato sott'acqua. PER LA TUA SICUREZZA Questo riscaldatore è dotato di un sistema di deplezione dell'ossigeno integrato Sistema (ODS), un sistema pilota di spegnimento in caso di basso livello di ossigeno. Il sistema ODS NON rileva la presenza di monossido di carbonio. Rileva bassi livelli di ossigeno disponibile nell'ambiente per un corretto processo di combustione.
  • Seite 93 Uniti (DOT) o di Transport Canada, Norma per cilindri, sfere e tubi per la Trasporto di merci pericolose, CAN/CSA B339. • Quando il riscaldatore è freddo o a temperatura ambiente, Ci vorranno alcuni minuti prima che la piastrella del bruciatore diventi arancione brillante.
  • Seite 94 STUFA. NON STARE MAI DAVANTI O SOPRA DI ESSA. Non installare o rimuovere mai una bombola di gas in ambienti chiusi, mentre la stufa è accesa, vicino a fiamme o fonti di accensione come fiamme pilota, o mentre si fuma. Installare o rimuovere una bombola di gas solo quando la stufa è...
  • Seite 95 Fase 2. Premere nuovamente fino all'accensione della fiamma pilota. Una volta accesa, tenere premuto il comando per 10 secondi e poi rilasciarlo; la fiamma pilota rimarrà accesa. Fase 3. Premere leggermente il controllo del gas e ruotarlo sulla posizione HI: il bruciatore si accenderà. REGOLAZIONE DELLA FIAMMA / REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DEL FORNO Premere leggermente il comando e ruotarlo in posizione HI.
  • Seite 96: Spegnimento Dell'apparecchio

    SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO Premere leggermente il comando e ruotarlo sulla posizione PILOT: il bruciatore si spegnerà e la fiamma pilota rimarrà accesa. Premere leggermente il comando e ruotarlo in posizione OFF. Nota: lasciare spento l'apparecchio per almeno 5 minuti prima di riaccenderlo.
  • Seite 97 più elevati di monossido di carbonio. ATTENZIONE: Dopo aver spento il riscaldatore, la protezione del filo... Nota: Durante l'utilizzo, il cilindro deve essere assemblato come in questa foto in posizione verticale. NOTA: Questo apparecchio è impostato per utilizzare bombole di propano monouso da 16,4 once.
  • Seite 98 monouso in ambienti chiusi. Potrebbe verificarsi un incendio o un'esplosione che potrebbe causare danni alla proprietà, lesioni gravi o morte! Quando la bombola del gas è collegata al riscaldatore, il riscaldatore e la bombola devono essere conservati all'aperto in uno spazio ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici e non devono essere conservati in un edificio, in un garage o in qualsiasi altra area chiusa.
  • Seite 99 essere di un arancione brillante (con una leggera colorazione bluastra lungo il bordo; una leggera velatura rosso-arancio visibile sulla piastrella di ceramica è accettabile) e senza una fiamma visibile. Una fiamma blu che fuoriesce dalla parte superiore della piastrella in ceramica indica un accumulo di polvere, lanugine o ragnatele all'interno del gruppo rivestimento e del gruppo bruciatore principale.
  • Seite 100 polvere, lanugine o ragnatele. Se necessario, pulire l'interno dell'alloggiamento con un aspirapolvere o con aria compressa. Non danneggiare alcun componente all'interno dell'alloggiamento durante la pulizia. 7. Ispezionare e pulire l'orifizio del bruciatore principale (avvitato nel portaorifizio). Il portaorifizio è fissato al gruppo bruciatore con (2) due viti. 8.
  • Seite 101 HEATER EXPLODED VIEW - 19 -...
  • Seite 102 - 20 -...
  • Seite 103 Quanti Descrizione tà parafango destro Piastra di fissaggio della valvola Vite autoperforante a testa cilindrica parafango sinistro Piastra di fissaggio del regolatore Magnete cilindrico Base magnetica Regolatore Pannello frontale Riflettore battiscopa Piastra di fissaggio dell'interruttore di inclinazione Interruttore di inclinazione Vite a testa cilindrica con testa a croce Phillips Vite a testa larga con testa bombata Phillips Contenitore del bruciatore...
  • Seite 104 Rondella Vite autoperforante a testa bombata con impronta a croce Maniglia metà (anteriore) Griglia di protezione Manopola di controllo Bombola monouso di propano da 1 libbra TROUBLE SHOOTING Se l'elettrodo di scintilla non produce scintilla: VERIFICARE • Elettrodo di accensione rotto – sostituire il gruppo sensore di esaurimento dell'ossigeno (ODS).
  • Seite 105 Se il bruciatore principale non si accende: VERIFICARE • L'orifizio del bruciatore principale è bloccato: pulire il bruciatore, vedere MANUTENZIONE. Se il riscaldatore continua a spegnersi durante il normale funzionamento: VERIFICARE • Il pilota è bloccato – pulire il pilota, vedere MANUTENZIONE. •...
  • Seite 106 - 24 -...
  • Seite 109 CALENTADOR DE PROPANO PORTÁTIL MODELO: AD037M...
  • Seite 111 Portable propane heater MODELO: AD037M Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. - 1 -...
  • Seite 112 PRODUCT PARAMETER Modelo​ AD037M Salida máxima de calor (BTU/h) 9 mil tamaño del producto 320×190×410 mm Combustible aplicable propano Peso neto de los productos 4,2 kilogramos WARNING ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Si huele a gas: 1. No intente encender el aparato y asegúrese de que esté en la posición “APAGADO”.
  • Seite 113: Para Su Seguridad

    Consulte este manual. Para Para obtener ayuda o información adicional, consulte a un instalador o servicio técnico calificado. agencia o el proveedor de gas. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Este aparato puede producir monóxido de PELIGRO carbono. que no tiene olor Usarlo en un espacio cerrado puede matarte.
  • Seite 114 Si huele a gas: 1. No intente encender el aparato. 2. Extinga cualquier llama abierta. 3. Desconecte el suministro de combustible. PARA SU SEGURIDAD No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos. con inflamable vapores en la proximidad de este o cualquier otro aparato. ADVERTENCIA ESTE APARATO CONSUMYE AIRE EN EL PROCESO DE COMBUSTIÓN...
  • Seite 115 Cuando se utiliza sin una combustión adecuada y aire de ventilación, este calentador puede producir un exceso MONÓXIDO DE CARBONO, un gas inodoro y venenoso. Algunas personas, como mujeres embarazadas, personas con enfermedades cardíacas o pulmonares, anemia y personas bajo la influencia... En cuanto a las personas que beben alcohol, las que viven a grandes altitudes se ven más afectadas por el monóxido de carbono que otras.
  • Seite 116 ADVERTENCIA • Este calentador funciona con gas propano. El gas propano es invisible, inodoro e inflamable. Un odorante simulando el Se añade olor a huevos podridos para reconocerlos fácilmente. olor a fuga. Con el tiempo, el El olor puede desvanecerse así que La fuga puede no ser detectable Sólo por el olfato.
  • Seite 117 • Manténgase fuera del edificio y alejado del área hasta que el departamento de bomberos y su proveedor de gas combustible lo declaren seguro. • FINALMENTE, solicite al técnico de gas combustible y al departamento de bomberos que revisen si hay fugas de gas. Solicite que ventilen el edificio y la zona antes de regresar.
  • Seite 118: Peligro De Quemaduras

    EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO Nunca almacene propano cerca de una fuente de calor, abierta llamas, luces piloto, luz solar directa, cualquier otro tipo de ignición fuentes de calor o donde las temperaturas superen los 49 °C (120 °F). Durante el funcionamiento, este calentador puede ser una fuente de Encendido.
  • Seite 119 ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN. NO OPERE ESTE CALENTADOR SIN LA PROTECCIÓN DELANTERA INSTALADA. • Debido a las altas temperaturas, el aparato debe ubicarse fuera del tráfico y lejos de materiales combustibles. materiales. • Se debe advertir a los niños y adultos sobre el peligro de temperaturas superficiales muy altas y deben mantenerse alejados para evitar quemaduras o la ignición de la ropa.
  • Seite 120 incorporado. Sistema (ODS), un sistema piloto de apagado por bajo nivel de oxígeno. El sistema ODS NO detecta la presencia de monóxido de carbono. Detecta bajos niveles de oxígeno disponible en el medio ambiente para un adecuado proceso de combustión. El bajo nivel de oxígeno afecta la eficiencia de la combustión y Es una fuente de monóxido de carbono, un gas tóxico e inodoro.
  • Seite 121 es normal y el calentador funciona correctamente. Si la placa del quemador está visiblemente en llamas, apague el calentador y llame a un técnico cualificado. Técnico de servicio. • Cuando la unidad esté encendida, debe haber un borde de aproximadamente 6 mm (1/4") alrededor de la baldosa que no se torne naranja brillante.
  • Seite 122 o mientras fuma. Instale o retire una bombona de gas solo cuando el calentador esté frío al tacto. ADVERTENCIA: Antes de usar, inspeccione siempre las conexiones del cilindro de propano y del calentador para detectar daños, suciedad o residuos antes de conectar el cilindro al calentador. Si el cuerpo, la cabeza o las roscas del cilindro de propano están dañados, no lo use.
  • Seite 123 Paso 3. Presione ligeramente el control de gas y gírelo a la posición HI, el quemador se encenderá. AJUSTE DE LA LLAMA / AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL HORNO Presione ligeramente el control y gírelo a la posición HI. - 13 -...
  • Seite 124: Apagado Del Aparato

    APAGADO DEL APARATO Presione levemente el control y gire a la posición PILOTO, el quemador se apagará y la luz piloto permanecerá encendida. Presione levemente el control y gírelo a la posición OFF (APAGADO). Nota: Deje el aparato apagado durante un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo.
  • Seite 125 provocaría una combustión deficiente y podría generar niveles más elevados de monóxido de carbono. PRECAUCIÓN: Después de apagar el calentador, el protector de alambre... Nota: Durante el uso, el cilindro Debe montarse como en esta foto en posición vertical. NOTA: Este aparato está configurado para usar cilindros de propano desechables de 16,4 oz.
  • Seite 126 PELIGRO: NUNCA lleve un cilindro de propano recargable o desechable a un espacio cerrado. Podría producirse un incendio o una explosión. ¡Daños materiales, lesiones graves o muerte! Cuando el cilindro de gas esté conectado al calentador, el calentador y el cilindro deben almacenarse al aire libre en un espacio bien ventilado, fuera del alcance de los niños y las mascotas, y no deben almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otro espacio cerrado.
  • Seite 127 brillante (con un ligero azul alrededor del borde; una neblina rojiza visible en la baldosa cerámica es aceptable) y sin llama perceptible. Una llama azul que se extiende por la parte superior de la baldosa cerámica indica una acumulación de polvo, pelusa o telarañas dentro de la carcasa y el quemador principal.
  • Seite 128 7. Inspeccione y limpie el orificio del quemador principal (roscado en el soporte del orificio). El soporte del orificio está fijado al conjunto del quemador con dos tornillos. 8. Inspeccione y limpie el piloto (montado en el soporte) usando una aspiradora o aire comprimido a través de los orificios del piloto indicados por las flechas en la Fig.
  • Seite 129 HEATER EXPLODED VIEW - 19 -...
  • Seite 130 - 20 -...
  • Seite 131 Cantid Descripción Guardabarros derecho Placa de fijación de la válvula Tornillo autoperforante de cabeza plana Guardabarros izquierdo Placa de fijación del regulador imán cilíndrico Base magnética Regulador Panel frontal Reflector Zócalo Placa de fijación del interruptor de inclinación Interruptor de inclinación Tornillo de cabeza plana Phillips Tornillo de cabeza plana grande Phillips Recinto del quemador...
  • Seite 132 Arandela Tornillo autoperforante de cabeza plana Phillips Mango medio (delantero) Rejilla protectora Perilla de control Cilindro desechable de propano de 1 lb TROUBLE SHOOTING Si el electrodo de chispa no produce chispa: VERIFICAR • Electrodo de chispa roto: reemplace el conjunto del sensor de agotamiento de oxígeno (ODS).
  • Seite 133 Si el quemador principal no se enciende: VERIFICAR • El orificio del quemador principal está bloqueado: limpie el quemador, consulte MANTENIMIENTO. Si el calentador se apaga constantemente durante el funcionamiento normal: VERIFIQUE • El piloto está bloqueado: limpie el piloto, consulte MANTENIMIENTO. •...
  • Seite 134 - 24 -...
  • Seite 137 PRZENOŚNY PIECYK PROPANOWY MODEL: AD037M...
  • Seite 139 Portable propane heater MODEL: AD037M Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. - 1 -...
  • Seite 140 PRODUCT PARAMETER Model​ AD037M Maksymalna moc grzewcza 9 tys. (BTU/h) rozmiar produktu 320×190×410 mm Paliwo odpowiednie propan Masa netto produktów 4,2 kg WARNING OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU LUB WYBUCHU Jeśli poczujesz zapach gazu: 1. Nie próbuj włączać urządzenia i upewnij się, że jest ono wyłączone.
  • Seite 141: Dla Twojego Bezpieczeństwa

    uszkodzenia. Zapoznaj się z niniejszą instrukcją. pomoc lub dodatkowe informacje, skonsultuj się z wykwalifikowanym instalatorem, serwisantem agencja lub dostawca gazu. ZAGROŻENIE TLENKIEM WĘGLA To urządzenie może wytwarzać tlenek węgla NIEBEZPIECZ który nie ma zapachu . EŃSTWO Używanie go w zamkniętej przestrzeni może spowodować...
  • Seite 142 Jeśli poczujesz zapach gazu: 1. Nie próbuj zapalać urządzenia. 2. Zgasić otwarty ogień. 3. Odłączyć od dopływu paliwa. DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA Nie przechowuj i nie używaj benzyny ani innych płynów z zapalny opary W w pobliżu tego lub innego urządzenia. OSTRZEŻENIE TO URZĄDZENIE ZUŻYWA POWIETRZE PODCZAS PROCESU SPALANIA...
  • Seite 143: Świeże Powietrze

    W przypadku stosowania bez odpowiedniego spalania i powietrze wentylacyjne, ten grzejnik może wytwarzać nadmierne ilości TLENEK WĘGLA, bezwonny, trujący gaz. Niektórzy ludzie - kobiety w ciąży, osoby z chorobami serca lub płuc, anemią, osoby pod wpływem spożywania alkoholu, osoby przebywające na dużych wysokościach są bardziej narażone na działanie tlenku węgla niż...
  • Seite 144 • Ten grzejnik jest zasilany gazem propanowym. Gaz propanowy jest niewidoczny, bezwonny i łatwopalny. Substancja zapachowa symulowanie zapach zgniłych jaj jest dodawany, aby łatwo rozpoznać zapach wycieku. Z czasem, środek zapachowy może zanikać, więc wyciek może być niewykrywalny tylko po zapachu. •...
  • Seite 145 czy nie ulatnia się gaz. Niech przewietrzy budynek i teren przed Twoim powrotem. • Naprawą wszelkich nieszczelności muszą zająć się odpowiednio przeszkoleni pracownicy serwisu, sprawdź, czy nie ma dalszych przecieków, a następnie ponownie włącz urządzenie. ZNIKANIE ZAPACHU - NIE WYKRYTO ZAPACHU •...
  • Seite 146 WYBUCH - ZAGROŻENIE POŻAREM Nigdy nie przechowuj propanu w pobliżu źródła ciepła, otwartego płomienie, płomienie pilotażowe, bezpośrednie światło słoneczne, inne źródła zapłonu źródeł lub w miejscach, w których temperatura przekracza 120° F (49°C). Podczas pracy ten grzejnik może być źródłem zapłon. Nigdy nie używaj ogrzewacza w pomieszczeniach, w których znajdują...
  • Seite 147 TO JEST URZĄDZENIE GRZEWCZE. NIE UŻYWAJ TEGO OGRZEWACZA BEZ ZAMONTOWANEJ OSŁONY PRZEDNIEJ. • Ze względu na wysokie temperatury urządzenie należy ustawić poza ruchem ulicznym i z dala od materiałów łatwopalnych. przybory. • Dzieci i dorośli powinni być ostrzeżeni o niebezpieczeństwie związanym z bardzo wysoką...
  • Seite 148 System (ODS), pilotowy system wyłączający przy niskim poziomie tlenu. System ODS NIE wykrywa obecności tlenek węgla. Wykrywa niski poziom tlenu dostępne w środowisku dla prawidłowego procesu spalania. Niski poziom tlenu wpływa na wydajność spalania i jest źródłem tlenku węgla, toksycznego i bezwonnego gazu. Jeśli ODS wyłączyło grzejnik, zapewnij świeże powietrze odpowietrzenie obszaru przed ponownym zapaleniem.
  • Seite 149 płonąca, wyłącz grzejnik i wezwij wykwalifikowanego technik serwisowy. • Gdy jednostka jest zapalona, wokół płytki powinna być około ćwierć cala (1/4”) obwódka, która nie będzie jaskrawo pomarańczowa. Jest to normalne. • Podczas pierwszego uruchomienia ogrzewacza górna część reflektora może się odbarwić. Jest to również normalne i nie stanowi powodu do obaw.
  • Seite 150 OSTRZEŻENIE: Przed użyciem zawsze sprawdź wszystkie połączenia butli z propanem i podgrzewacza pod kątem uszkodzeń, brudu i zanieczyszczeń przed przymocowaniem butli do podgrzewacza. Jeśli korpus butli z propanem, głowica lub gwinty są uszkodzone, nie używaj jej. UWAGA: Podczas podłączania butli z gazem do ogrzewacza, przy pierwszej próbie zapalenia pilota, w przewodzie gazowym będzie znajdować...
  • Seite 151 Krok 3. Lekko naciśnij regulator gazu i ustaw go w pozycji HI, palnik się zapali. REGULACJA PŁOMIENIA / REGULACJA TEMPERATURY PIEKARNIKA Lekko naciśnij pokrętło i przekręć je do pozycji HI. - 13 -...
  • Seite 152: Wyłączanie Urządzenia

    WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Lekko naciśnij pokrętło i ustaw je w pozycji PILOT, palnik zgaśnie, a płomień pilota pozostanie zapalony. Lekko naciśnij pokrętło i ustaw je w pozycji OFF. Uwaga: Przed ponownym zapaleniem należy odczekać co najmniej 5 minut, aż urządzenie pozostanie wyłączone. Umieść...
  • Seite 153 UWAGA: Po wyłączeniu grzejnika osłona przewodu ochronnego... Notatka: Podczas użytkowania cylinder należy je zmontować w pozycji pionowej, tak jak na zdjęciu. UWAGA: To urządzenie jest przystosowane do używania 16,4-uncjowych jednorazowych butli z propanem. Należy używać wyłącznie butli oznaczonych propanem. Jednorazowe butle z propanem muszą być odłączone od kuchenki podczas przechowywania.
  • Seite 154 do pożaru lub wybuchu, co może spowodować uszkodzenie mienia, poważne obrażenia lub śmierć! Po podłączeniu butli z gazem do ogrzewacza, ogrzewacz i butlę należy przechowywać na zewnątrz, w dobrze wentylowanym miejscu, poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie wolno ich przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 155 ceramicznej) i bez zauważalnego płomienia. Niebieski płomień, który toczy się u góry płytki ceramicznej, wskazuje na nagromadzenie się kurzu, kłaczków lub pajęczyn wewnątrz zespołu obudowy i zespołu palnika głównego. Jeśli pilot jest żółty lub palnik ma zauważalny płomień, może być konieczne czyszczenie. Użyj następującej procedury, aby sprawdzić...
  • Seite 156 dwóch śrub. 8. Sprawdź i wyczyść pilota (zamontowanego na uchwycie) za pomocą odkurzacza lub sprężonego powietrza przez otwory w pilocie oznaczone strzałkami na rys. 5. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj igieł, drutów ani podobnych cylindrycznych przedmiotów do czyszczenia pilota, aby uniknąć uszkodzenia skalibrowanego otworu kontrolującego przepływ gazu.
  • Seite 157 - 19 -...
  • Seite 158 NIE. Opis Ilość Prawy błotnik Płytka mocująca zawór Wkręt samowiercący z łbem stożkowym Lewy błotnik Płytka mocująca regulator Magnes cylindryczny Podstawa magnetyczna Regulator Panel przedni Reflektor Listwa przypodłogowa Płytka montażowa przełącznika przechyłu Przełącznik nachylenia Śruba z łbem stożkowym krzyżakowym Śruba z łbem stożkowym dużym Phillips Obudowa palnika Pokrywa obudowy Wkręt samogwintujący z kołnierzem szczelinowym...
  • Seite 159 Wkręt samowiercący z łbem stożkowym Phillips Połowa uchwytu (przód) Siatka ochronna Gałka sterująca Jednorazowa butla z propanem o wadze 1 funta TROUBLE SHOOTING Jeżeli elektroda iskrowa nie wytwarza iskry: SPRAWDŹ • Uszkodzona elektroda iskrowa – wymienić zespół czujnika niedoboru tlenu (ODS). •...
  • Seite 160 • Główny otwór palnika jest zablokowany – wyczyść palnik, patrz KONSERWACJA. Jeżeli podczas normalnej pracy grzejnik stale się wyłącza: SPRAWDŹ • Zablokowany pilot – wyczyść pilota, patrz KONSERWACJA. • Zapewnij otwór świeżego powietrza o powierzchni co najmniej 9 cali kwadratowych. •...
  • Seite 161 - 23 -...
  • Seite 164 DRAAGBARE PROPAANKACHEL MODEL: AD037M...
  • Seite 166 Portable propane heater MODEL: AD037M Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. - 1 -...
  • Seite 167 PRODUCT PARAMETER Model​ AD037M Maximale warmteafgifte (BTU/u) 9K​ productgrootte 320×190×410mm Toepasselijke brandstof propaan Nettogewicht van producten 4,2 kg WARNING WAARSCHUWING BRAND- OF EXPLOSIEGEVAAR Als u gas ruikt: 1. Probeer het apparaat niet aan te steken en zorg ervoor dat het apparaat in de “UIT”-stand staat.
  • Seite 168 opnemen met een gekwalificeerde installateur, service agentschap of de gasleverancier. KOOLMONOXIDEGEVAAR Dit apparaat kan koolmonoxide produceren die GEVAAR geen geur heeft . Het gebruik ervan in een afgesloten ruimte kan dodelijk zijn. Gebruik dit apparaat nooit in een afgesloten ruimte zoals een camper, tent, auto of thuis. VOOR UW VEILIGHEID Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen in de buurt van dit of enig ander apparaat.
  • Seite 169: Voor Uw Veiligheid

    Als u gas ruikt: 1. Probeer het apparaat niet aan te steken. 2. Doof eventuele open vlammen. 3. Ontkoppel de brandstoftoevoer. VOOR UW VEILIGHEID Bewaar of gebruik geen benzine of andere vloeistoffen met brandbaar dampen in de nabijheid van dit of enig ander apparaat. WAARSCHUWING DIT APPARAAT VERBRUIKT LUCHT IN HET VERBRANDINGSPROCES •...
  • Seite 170 Bij gebruik zonder voldoende verbranding en ventilatielucht, deze kachel kan overmatige KOOLMONOXIDE, een geurloos, giftig gas. Sommige mensen - zwangere vrouwen, mensen met hart- of longaandoeningen, bloedarmoede, mensen onder invloed Mensen die op grote hoogte alcohol drinken, hebben meer last van koolmonoxidevergiftiging dan anderen.
  • Seite 171 • Deze kachel wordt gevoed door propaangas. Propaangas is onzichtbaar, geurloos en brandbaar. Een geurstof het simuleren van de geur van rotte eieren wordt toegevoegd om de geur gemakkelijk te herkennen geur van een lek. Na verloop van tijd, de geurstof kan vervagen, dus een lek is mogelijk niet detecteerbaar alleen op geur.
  • Seite 172 brandstofleverancier hebben verklaard dat het veilig is. • Laat tot slot de gastechnicus en de brandweer controleren op ontsnappend gas. Laat hen het gebouw en de omgeving luchten voordat u terugkomt. • Goed opgeleide servicemedewerkers moeten eventuele lekken repareren, controleren op verdere lekkages en het apparaat vervolgens opnieuw voor u aansteken.
  • Seite 173 EXPLOSIE - BRANDGEVAAR Bewaar propaan nooit in de buurt van een warmtebron, open vuur of een andere warmtebron. vlammen, waakvlammen, direct zonlicht, andere ontstekingsbronnen bronnen of waar de temperatuur hoger is dan 49 °C (120 °F). Tijdens gebruik kan deze verwarming een bron van ontsteking. Gebruik de kachel nooit in ruimtes die vluchtige of in de lucht zwevende brandbare stoffen bevatten of kunnen bevatten.
  • Seite 174 verwarming, voer een lektest uit. DIT IS EEN VERWARMINGSAPPARAAT. NIET GEBRUIK DEZE KACHEL ZONDER DAT DE VOORKANTBESCHERMING IS GEÏNSTALLEERD. • Vanwege de hoge temperaturen moet het apparaat buiten bereik van verkeer en brandbare materialen worden geplaatst. materialen. • Kinderen en volwassenen moeten worden gewaarschuwd voor de gevaren van zeer hoge oppervlaktetemperaturen en moeten uit de buurt blijven om brandwonden of ontbranding van kleding te voorkomen.
  • Seite 175 Systeem (ODS), een pilotsysteem dat het zuurstoftekort uitschakelt. Het ODS-systeem detecteert GEEN aanwezigheid van koolmonoxide. Het detecteert lage zuurstofniveaus beschikbaar zijn in de omgeving voor een goed verbrandingsproces. Een laag zuurstofgehalte heeft invloed op de verbrandingsefficiëntie en is een bron van koolmonoxide, een giftig en geurloos gas. Als de ODS de verwarming heeft uitgeschakeld, zorg dan voor frisse lucht.
  • Seite 176 servicetechnicus. • Wanneer het apparaat brandt, moet er een rand van ongeveer 0,6 cm (0,6 cm) rond de tegel zitten die niet feloranje wordt. Dit is normaal. • Bij het voor de eerste keer gebruiken van de kachel moet het bovenste gedeelte De reflector kan verkleuren.
  • Seite 177 kop of de schroefdraad beschadigd zijn. OPMERKING: Wanneer u een gasfles op een kachel aansluit, zal de eerste keer dat u de waakvlam aansteekt, er lucht in de gasleiding zitten. Moet worden gespoeld voordat de kachel kan ontsteken. U moet de regelknop volledig indrukken en minstens 60 seconden in de PILOT-stand houden om lucht te laten ontsnappen.
  • Seite 178 Stap 3. Druk de gasregelaar lichtjes in en draai hem naar de HI-stand, de brander zal ontsteken. DE VLAM AANPASSEN / DE OVENTEMPERATUUR AANPASSEN Druk de bediening lichtjes in en draai deze naar de HI-positie. - 13 -...
  • Seite 179: Het Apparaat Uitschakelen

    HET APPARAAT UITSCHAKELEN Druk de bedieningsknop lichtjes in en draai deze naar de PILOT-stand. De brander gaat uit en het waakvlammetje blijft branden. Druk de bediening lichtjes in en draai deze naar de UIT-positie. Let op: Laat het apparaat minimaal 5 minuten uitgeschakeld zijn voordat u het opnieuw aansteekt.
  • Seite 180 slechte verbranding en hogere koolmonoxideniveaus. LET OP: Nadat u de kachel hebt uitgeschakeld, wordt de draadbeveiliging uitgeschakeld. Opmerking: Tijdens het gebruik van de cilinder Moet zoals op deze foto verticaal gemonteerd worden. OPMERKING: Dit apparaat is geschikt voor gebruik met 16,4 oz. wegwerpgasflessen.
  • Seite 181 GEVAAR: NOOIT een hervulbare of wegwerpbare propaangasfles naar binnen brengen. Er kan brand of een explosie ontstaan, waardoor materiële schade, ernstig letsel of de dood! Wanneer de gasfles op de kachel is aangesloten, moeten de kachel en de fles buiten in een goed geventileerde ruimte worden bewaard, buiten bereik van kinderen en huisdieren, en mogen niet in een afgesloten ruimte worden bewaard.
  • Seite 182 lichtblauwe rand; een roodoranje waas die zichtbaar is op de keramische tegel is acceptabel) en zonder opvallende vlam. Een blauwe vlam die boven de keramische tegel uitwaaiert, duidt op een ophoping van stof, pluisjes of spinnenwebben in de behuizing en de hoofdbrander.
  • Seite 183 7. Inspecteer en reinig het hoofdbrandergat (geschroefd in de gathouder). Het gathouder is met twee (2) schroeven aan de brander bevestigd. 8. Inspecteer en reinig de piloot (gemonteerd op de beugel) met behulp van een stofzuiger of gebruik perslucht via de gaten in de piloot die zijn aangegeven met de pijlen in Afb.
  • Seite 184 - 19 -...
  • Seite 185 Nee. Beschrijving Aantal Rechter spatbord Klepbevestigingsplaat Zelfborende schroef met pankop Linker spatbord Bevestigingsplaat van de regelaar Cilindrische magneet Magnetische basis Regelaar Voorpaneel Reflector Plint Bevestigingsplaat voor kantelschakelaar Kantelschakelaar Kruiskopschroef met kruiskop Grote kruiskopschroef met kruiskop Branderbehuizing Behuizingsdeksel Zelftappende schroef met sleufflens ODS-assemblage (zuurstofdepletiesensor) Pilot-montagebeugel Invoergasleidingbuis...
  • Seite 186 Zelfborende schroef met kruiskop en kruiskop Handvat half (voor) Beschermend rooster Regelknop 1 lb propaan wegwerpcilinder TROUBLE SHOOTING Als de vonkelektrode geen vonk produceert: CONTROLEER • Vonkelektrode gebroken – vervang de zuurstofverarmingssensor (ODS)-eenheid. • De ontsteker mag niet op de vonkelektrode worden aangesloten. •...
  • Seite 187 • Hoofdbranderopening is verstopt – brander reinigen, zie ONDERHOUD. Als de verwarming tijdens normale werking steeds “UIT” gaat: CONTROLEER • Piloot is geblokkeerd – reinig de piloot, zie ONDERHOUD. • Zorg voor een minimale opening voor frisse lucht van 9 vierkante inch. •...
  • Seite 188 - 23 -...
  • Seite 191 BÄRBAR PROPANVÄRMARE MODELL: AD037M...
  • Seite 193 Portable propane heater MODELL: AD037M Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. - 1 -...
  • Seite 194 PRODUCT PARAMETER Modell​ AD037M Maximal värmeeffekt (BTU/h) 9 tusen produktstorlek 320×190×410 mm Tillämpligt bränsle propan Produkternas nettovikt 4,2 kg WARNING VARNING BRAND- ELLER EXPLOSIONSRISK Om du känner lukten av gas: 1. Försök inte tända apparaten och se till att den är i läge “AV”.
  • Seite 195: För Din Säkerhet

    RISK MED KOLMONOXID Denna apparat kan producera kolmonoxid som FARA inte har någon lukt . Att använda den i ett slutet utrymme kan döda dig. Använd aldrig denna apparat i ett slutet utrymme såsom en husbil, ett tält, en bil eller hem. FÖR DIN SÄKERHET Förvara eller använd inte bensin eller andra brandfarliga ångor och vätskor i närheten av denna eller någon annan apparat.
  • Seite 196 FÖR DIN SÄKERHET Förvara eller använd inte bensin eller andra vätskor med brännbar ångor i i närheten av denna eller någon annan apparat. VARNING DENNA APPARAT FÖRBRUKAR LUFT I FÖRBRÄNNINGSPROCESSEN • Vid användning inomhus, se till att det finns en friskluftsöppning på minst 23 kvadrattum.
  • Seite 197 MINSTA AVSTÅND FÖR VÄRMARE FRÅN BRANDFARLIGA MATERIAL Ovan och fram: 36 tum Sidor och baksida: 24 tum Vissa mattor, linoleum eller andra ytor kan missfärgas om värmaren placeras direkt på dessa beläggningar. den lägsta omgivningstemperaturen för säker förvaring och användning av apparaten: -25℃~35℃ endast cylindrar märkta med rätt bränsletyp godkänd för apparaten måste användas VARNING...
  • Seite 198 • Vidta inga åtgärder som kan antända bränslegasen. • Använd inte några elektriska brytare. • Dra inte i några strömsladdar eller förlängningssladdar. • Tänd inte tändstickor eller andra lågor. • Använd inte din fasta telefon. • Få alla ut ur byggnaden och bort från området omedelbart. •...
  • Seite 199 Eftersom propangas (LP) är tyngre än luft kan lukten vara starkare vid lägre nivåer. • Var alltid känslig för minsta gaslukt. Om du fortsätter att upptäcka gaslukt, oavsett hur liten den är, behandla den som en allvarlig läcka. Vidta omedelbart åtgärder enligt tidigare nämnda. VARNING EXPLOSION - BRANDFAR Förvara aldrig propan nära en värmekälla, öppen lågor, pilotlågor, direkt...
  • Seite 200 • Håll alla anslutningar och kopplingar rena. Inspektera Kontrollera att anslutningar och kopplingar inte är smutsiga eller skadade på gasflaskan och värmaren innan du monterar en gasflaska. • Använd endast som värmeapparat. • Ändra eller modifiera inte denna apparat på något sätt. •...
  • Seite 201 värmaren och byta ut eventuella delar av den. styrsystem och eventuell gaskontroll som har varit under vattnet. FÖR DIN SÄKERHET Denna värmare har inbyggd syreutarmning System (ODS), ett pilotsystem för avstängning vid låg syrehalt. ODS-systemet detekterar INTE närvaron av kolmonoxid. Den detekterar låga nivåer av syre tillgänglig i miljön för korrekt förbränningsprocess.
  • Seite 202 Transport av farligt gods, CAN/CSA B339. • När värmaren är kall eller har nått rumstemperatur kommer den att ta några minuter innan brännarplattan blir klarorange. Detta är normalt och värmaren fungerar korrekt. Om brännarplattan syns flammig, stäng av värmaren och kontakta en kvalificerad vårdcentral. servicetekniker. •...
  • Seite 203 beröring. VARNING: Innan användning, kontrollera alltid alla propanflaskor och värmaranslutningar för skador, smuts och skräp innan du fäster cylindern på värmaren. Om propanflaskans kropp, huvud eller gängor är skadade, använd den inte. OBS: När du ansluter en gasflaska till en värmare, kommer luft i gasledningen att finnas kvar första gången du försöker tända pilotluckan.
  • Seite 204 Steg 3. Tryck lätt ner gasreglaget och vrid det till HI-läget, brännaren tänds. JUSTERA LÅGAN / JUSTERA UGNSTEMPERATUREN Tryck lätt ned reglaget och vrid det till HI-läget. - 12 -...
  • Seite 205: Stänga Av Apparaten

    STÄNGA AV APPARATEN Tryck lätt ner reglaget och vrid det till PILOTLÄGE, brännaren slocknar och pilotlågan förblir tänd. Tryck lätt ner reglaget och vrid det till AV-läget. Obs: Låt apparaten vara avstängd i minst 5 minuter innan du tänder den igen.
  • Seite 206 VARNING: Efter att värmaren stängts av kommer kabelskyddet att aktiveras. Notera: Under användningen, cylindern måste monteras som på bilden i vertikalt läge. OBS: Denna apparat är inställd för att använda engångspropangasflaskor på 473 ml. Använd endast flaskor märkta med propan. Engångspropangasflaskor måste kopplas bort från spisen när den förvaras.
  • Seite 207 inomhus. Brand eller explosion kan uppstå och orsaka egendomsskada, allvarliga skador eller dödsfall! När gasflaskan är ansluten till värmaren måste värmaren och cylindern förvaras utomhus i ett välventilerat utrymme, utom räckhåll för barn och husdjur, och får inte förvaras i en byggnad, garage eller annat slutet utrymme. Förvaring av värmaren inomhus är endast tillåten om cylindern är bortkopplad och borttagen från värmaren.
  • Seite 208 En blå låga som rullar ut högst upp på keramikplattan indikerar en ansamling av damm, ludd eller spindelnät inuti höljet och huvudbrännarenheten. Om pilotlågan är gul eller om brännaren har en märkbar låga kan rengöring behövas. Använd följande procedur för att inspektera höljet och huvudbrännarenheten.
  • Seite 209 VARNING: Använd aldrig nålar, trådar eller liknande cylindriska föremål för att rengöra pilotventilen för att undvika att skada den kalibrerade öppningen som styr gasflödet. 9. Applicera tryckluft (max. 30 psi.) i brännarens keramiska plattor och venturiröret för att avlägsna damm, ludd eller spindelnät. 10.
  • Seite 210 - 18 -...
  • Seite 211 Inga. Beskrivning Antal Höger skärm Ventilens fästplatta Självborrande skruv med pansarhuvud Vänster skärm Regulatorns fästplatta Cylindrisk magnet Magnetisk bas Regulator Frontpanel Reflektor Golvplatta Fästplatta för lutningsbrytare Lutningsbrytare Phillips-skruv med pannhuvud Phillips stor pansarskruv Brännarens hölje Kapslingsskydd Spårfläns självgängande skruv ODS-montering (syrebristsensor) Fäste för pilotmontering Ingående gasledningsrör Gasledningsrör...
  • Seite 212 Phillips självborrande skruv med pansarhuvud Handtagshalva (fram) Skyddsgaller Kontrollknapp 1 lb propan engångsflaska TROUBLE SHOOTING Om gnistelektroden inte producerar gnista: VERIFIERA • Gnistelektroden trasig – byt ut syrgasbristsensorn (ODS). • Tändaren kanske inte är ansluten till gnistelektroden. • Tändkabel skadad – byt ut. •...
  • Seite 213 Om värmaren fortsätter att stängas av under normal drift: VERIFIERA • Pilotventilen är blockerad – rengör pilotventilen, se UNDERHÅLL. • Se till att det finns ett minsta utrymme för friskluft på 23 kvadrattum. • Tiltningsbrytaren aktiveras av stötande värmare. Tänd igen. •...

Inhaltsverzeichnis