Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support DIESEL HEATER We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning: Flammable material. Take care to avoid causing a fire by igniting flammable material. Responsibility requirements: ·Vevor is not responsible for any issues arising from non-compliance with these instructions and the precautions included in these instructions. Similarly, the company shall not be held responsible for any issues arising from repairs conducted without professional maintenance or the use of original spare parts/accessories.
7. Do not cut off the electric power during operation. 8. If there is a fuel leak or discharge from the fuel system of heaters, please contact VEVOR for repair. 9. Place the exhaust outlet outside to prevent any penetration of exhaust fumes.
Seite 5
13. After turning off the machine, please do not immediately disconnect the power supply. It takes 3-5 minutes for the machine to stop working completely. 14. After starting the machine for 3-5 minutes, it will work normally and heat up. Please wait patiently.
18. WARNING: Toxic material During installation/use, service, and disposal of the appliance, please install the appliance with space for ventilation to prevent carbon monoxide poisoning. Place the exhaust outlet outdoors to prevent exhaust gas from seeping in. 19.The fuel tank supplying fuel to the device shall meet the following requirements: a) If there is a leak, the fuel should be discharged to the ground and must not come into contact with the hot parts of the vehicle or load...
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
Seite 8
Other types of fuels, such as kerosene, vegetable oil, gasoline, waste oil, etc., cannot be used. Otherwise, the heater may have an unpleasant odor and malfunction during operation. The installation of the machine requires professional personnel. MODEL CY-30 CY-28 Product Model CY-32 CY-29...
PACKING LIST CY-29 Model CY-30 CY-28 CY-32 Liquid crystal switch Liquid crystal switch Remote control Remote control Remote control Intake pipe Exhaust pipe Blowpipe Silencer Blowpipe clamp Air outlet pipe clamp Clamp Pipe clip Air filter element The screw for the...
Seite 10
Rotary tuyere User Manual Muffler Accessories Protective sleeve INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE Refer to the installation diagram below and carefully read the precautions when installing or using: 1. No Side Installation: ※ Side installation of the diesel heater will result in oil leaks inside the machine after a period of use, producing a large amount of smoke and carbon monoxide poisoning.
Seite 11
Indoor installation Outdoor installation diagram (wooden floor exhaust pipes need to be protected) ※ Installation position and precautions ①Reserve a 4-inch gap between the air inlet for unobstructed air intake ② Keep the bottom exhaust pipe at a distance of 2 inches from the ground, and prevent fires if the exhaust pipe temperature is high;...
Seite 12
Installation location precautions - schematic diagram 2. Precautions for the power supply: ※ The power supply for the diesel heater must meet the following requirements: Voltage: 12V; Current: ≥20A, either from a direct power source or a battery. When powered by a battery, do not charge the battery while using the heater as insufficient current can cause malfunction.
Seite 13
※When extending the power cable for the diesel heater, the wire diameter should be >2㎟. Using a thin wire can lead to insufficient current, causing the heater not to work. After connecting, use insulating tape to protect the connection and prevent electrical leakage, which might lead to fires.
Seite 14
Abnormal power outage and smoke coming from the intake pipe 3. After the heater is installed, you need to manually pump oil before turning it on: ※ The fuel line of the heater is long. Before initially starting the heater, manually pump oil up to the fuel inlet.
Seite 15
Remove the oil pipe Excessive pump oil Blow the air gun and insert it after it is produces white towards the intake pipe normal smoke to assist combustion ※ Oil circuit fault, such as E4/E8/E10 fault code, indicates that there is no oil heater or heat in the machine.
Seite 16
※ Maintenance:If black smoke is found during the operation of the heater for a period of time or in the second year of use, it indicates that there is carbon accumulation in the combustion chamber that needs to be cleaned in a timely manner. The operation method is as follows: ①Remove the outer shell;...
Seite 17
Fixing the battery clamp can Cigarette lighter current low does not work easily cause poor contact - 16 -...
INSTALLATION DIAGRAM During installation, the oil tank should be properly placed above the main engine to facilitate the operation of the fuel pump. CY-28/CY-29 (Horizontal type) - 17 -...
Seite 19
CY-30/CY-32 (Vertical type) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 18 -...
Seite 20
Warning: 1. The air inlet shall not be blocked to keep it open and clear. 2.Keep the exhaust pipe clear.The exhaust pipe outlet shall be kept away from anything flammable, and avoid heating and igniting the flammable goods and loading cargo on the ground. 3.To ensure optimal combustion, please remember that the smoke exhaust pipe cannot be placed upward, but must be placed horizontally or downward.
Seite 21
Operation Function Parameter Specific operational steps method In the shutdown state, press the power Short press button briefly to turn on the device. Power on the power When the screen displays temperature on/off button or H-number, it indicates that the device has been turned on for heating.
Seite 22
'in standby mode after shutdown. In the power-on state, long press [Left] for 2 seconds to enter the time option, long press [Power button] for 2 seconds [Hour flashing], press [Left]&[Right] to adjust to the current time, long press [Power button] for 2 seconds [Minute flashing], press [Left]&[Right] to adjust to the current time, long press [Left] for 2 seconds to...
Seite 23
Fahrenheit the power [power on/off] button for 2 seconds to button for 2 display Celsius degrees, and long seconds press the [right-click] button for 2 seconds to switch to Fahrenheit degrees. Short press the left and right buttons to adjust the temperature. When powered on for the first time, press and hold the [left button] for 3 seconds to automatically pump oil for...
Seite 24
1. [S01] Current Time Setting: [S01] Interface, long press the [Power On/Off] button for 2 seconds [hour flashing], press the [Left]&[Right] buttons to adjust to the current time, long press the [Power On/Off] button for 2 seconds [minute flashing], press the [Left]&[Right] buttons to adjust to the current time, long press the [Left] button for 2 seconds to save and exit.
time is 15:00, set it to start at 15:10, run it at 15:40 and close it After turning on the device, long press Voice the combination of the [left button] and broadcasting [power on/off button] for 2 seconds to during Factory display the voice selection interface.
Seite 26
In the shutdown state, press the power button briefly to turn Short press on the device. When the power Power on screen displays temperature on/off or H-number, it indicates that button the device has been turned on for heating. In the power on state, short press the 'power on/off button' to display 'OFF' to shut down.
Seite 27
system mode automatically switches Display Time 'in standby mode after shutdown. In the power on state, long press [Left] for 2 seconds to enter the time option, long press [Power button] for 2 seconds [Hour flashing], press [Left]&[Right] to adjust to the current time, long...
Seite 28
Default gear mode when turned on, long press the Long press [power on/off button] for 2 Gear/Temperature power seconds to switch temperature Switching button for 2 mode. Short press the left and seconds right buttons to adjust the temperature. Long press In the power on state, long Temperature power...
Seite 29
successful shutdown. Note: Observe the oil inlet at the bottom of the machine and stop pumping until reaches inlet position. Excessive pumping of oil can cause excessive internal oil volume and failure to ignite. In standby mode, long press Long press the [right-click] button for 2 Effective Remote...
Seite 30
button for 2 seconds [minute flashing], press [Left]&[Right] buttons to adjust to the current time, long press the [Left] button for 2 seconds to save and exit. 2. [S02]Start time setting: On the [S02] interface, long press the [power on/off button] for 2 second[hour flashing] , press [left]&...
Seite 31
button for 2 seconds [t-off flashing], press the [left] & [right] buttons to turn on [t-on flashing], long press the [left] button for 2 seconds to save and exit. When in standby mode, the alarm icon displayed on the screen indicates a successful setting.
Seite 32
Operation Function Parameter Specific operational steps method In the shutdown state, press and hold the power button for 2 seconds to Long press the turn on and start heating. Power on [power on/off When the screen displays button] the H-number, it indicates that the device has been turned on and heated up In the power on state, long...
Seite 33
completely dissipated. A second startup will produce a large amount of smoke/incomplete heat dissipation, which can easily damage the internal wind turbine of the machine In the power on state, long press and hold the [power on/off button] for 2 seconds to display 'OFF' for shutdown.
Seite 34
Automatically timed after 99 hours Display during startup, allowing real-time run time and 59 work process observation of working minutes time. Default gear mode upon Left or Right startup, short press [left Click to Adjust Gear mode Levels 1-6 button]&[right button] to Gear adjust the gear size.
Seite 35
temperature. In standby mode, long press the [left button]&[right button] for 3 seconds to automatically pump oil. When the oil pump icon appears on the screen, it indicates that the oil is being manually pumped. Stop pumping oil after releasing the button, Long press and the disappearance of the[Left ]&[Right]...
Seite 36
Effective [ON] - power button, [OFF] Remote control Factory default distance ≤ - power button, [+/-] - function matching gear/temperature size In standby mode: 1. Current time setting: Long press the [OK] button for 2 seconds to enter the time option, short press the [Power On/Off] button to select hours and minutes, press the...
Seite 37
right buttons to set the hour and minute settings. Short press the power button to enter the hour and minute selection. After completion, press the OK button to confirm and save to exit. Confirm to save and exit. When the screen displays an alarm during standby, it means the setting is successful.
and cannot run independently. After setting the timer to startup, it will be repeated every day. When not in use, follow the cancel timer method to turn off the timer. In the power on state, press the [OK] key to enter ress the power the basic settings and view button and right-...
Seite 39
Scan the QR code to view the troubleshooting method Fault code Cause of failure solutions 1. Check the power supply equipment to ensure that the input voltage is 12V/24V and the input current is ≥ 15A, power: ≥ 150W, there may be losses due to differences in installation wire diameter and length;...
Seite 40
1. Check if the ignition plug is securely connected. 2. Remove the ignition plug and inspect the Ignition plug appearance for any defects such as broken wire E-03 malfunction harness, broken ignition plug head, oxidation, carbonization, etc. 3. Replace with new ignition plug accessories. 1.
Seite 41
(Oil circuit checks, and each check takes 4 minutes; malfunction) 1. Newly purchased machines need to be filled with diesel in the fuel tank and patiently wait for 2-3 minutes before starting the heating process. If there is no oil in the oil pipe of the new machine, it will start slowly.
Seite 42
the air inlet for smooth air intake; ② Keep the bottom exhaust pipe at a distance of 2 inches from the ground, and prevent fires when the exhaust pipe temperature is high Do not bend the exhaust pipe excessively, as it may cause poor exhaust flow; ④ The exhaust duct is not easily too long and multiple bends can cause heat to be unable to be discharged, resulting in a high-temperature fault...
Seite 43
2. Abnormal power outage during operation: During normal operation, press the 'power on/off button' to display 'OFF' for shutdown. During the shutdown process, the button cannot be operated. Wait for the fan to stop working before completely shutting down, and then disconnect the power supply. During the shutdown process, it is forbidden to forcefully cut off the power.
Seite 44
oxygen hole oil on the ignition plug side will flow out through the hole, and the correct installation method is to have the intake/exhaust port facing downwards; 4. Poor oil quality leads to blockage of the ignition plug atomization network in the combustion chamber, causing ignition to flow out through the exhaust pipe.
Seite 45
through the hole, and the correct installation method is to have the intake/exhaust port facing downwards. The exhaust pipe Combustion Immediately shut down, dismantle the aluminum temperature chamber body to check if the internal combustion chamber is is too high malfunctions sealed or replace the combustion chamber.
Seite 46
1. Remove the fuse and check for damage. If damaged, replace the fuse. Fuse burnt Short circuit power- 2. Measure whether the positive and negative poles off inspection are short circuited. If there is a short circuit, replace the motherboard if it is damaged. - 45 -...
Seite 47
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 49
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support CHAUFFAGE DIESEL Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant...
Seite 50
économisent en fait la moitié par rapport aux grandes marques.
Seite 51
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 52
Exigences en matière de responsabilité : · Vevor n'est pas responsable des problèmes découlant du non-respect de ces instructions et des précautions incluses dans ces instructions. De même, l'entreprise décline toute responsabilité en cas de problème résultant de réparations effectuées sans entretien professionnel ou sans...
25. Ne coupez pas l'alimentation électrique pendant le fonctionnement. 26. Si le re est une fuite de carburant ou une décharge du système d'alimentation en carburant des appareils de chauffage, veuillez contacter VEVOR pour la réparation. 27. Placer la sortie d'échappement à l'extérieur pour éviter toute pénétration des gaz d'échappement.
Seite 54
28. En cours de travail, il est interdit de couper directement l'alimentation électrique pour empêcher le chauffage de fonctionner. 29. Scellez tous les espaces entre la plaque de montage et la carrosserie de la voiture. 30. La machine cessera de chauffer après la protection contre la surchauffe. Ne l'éteignez pas.
36. AVERTISSEMENT : Matière toxique Lors de l'installation, de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de l'appareil, veillez à ce qu'il soit bien ventilé afin d'éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. Placez la sortie d'évacuation à l'extérieur pour éviter toute infiltration de gaz d'échappement.
Seite 56
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles. 2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
INSTALLATION POSITION 5. On the co-driver's legroom. 6. On the back wall of the cab. 7. Driver's seat backrest. 8. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
Dans le cas contraire, le chauffage pourrait dégager une odeur désagréable et mal fonctionner . L'installation de la machine nécessite du personnel professionnel. MODEL CY-30 CY-28 Modèle de produit CY-32 CY-29...
Seite 59
Télécommande Télécommande tuyau d'admission tuyau d'échappement Chalumeau Silencieux Pince à chalumeau Collier serrage pour tuyau de sortie d'air Serrer Collier de serrage Élément de filtre à air La vis pour le loquet de verrouillage Tuyère rotative Manuel de l'utilisateur Silencieux Accessoires - 9 -...
Seite 60
Manchon de protection INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE Reportez-vous au schéma d'installation ci-dessous et lisez attentivement les précautions lors de l'installation ou de l'utilisation : 4. Aucune installation latérale : ※ L'installation latérale du chauffage diesel peut entraîner des fuites d'huile à l'intérieur de la machine après une période d'utilisation, produisant une importante quantité...
Seite 61
Schéma d'installation intérieure et extérieure (les tuyaux d'échappement des planchers en bois doivent être protégés) ※ Position d'installation et précautions ①Réservez un espace de 4 pouces entre l'entrée d'air pour une prise d'air sans obstruction 2. Maintenez le tuyau d’échappement inférieur à une distance de 2 pouces du sol et évitez les incendies si la température du tuyau d’échappement est élevée ;...
Seite 62
Précautions d'emplacement d'installation - schéma 5. Précautions pour l'alimentation électrique : ※ L'alimentation électrique du chauffage diesel doit répondre aux exigences suivantes : Tension : 12 V ; Courant : ≥ 20 A, provenant d'une source d'alimentation directe ou d'une batterie. Si l'appareil est alimenté par une batterie, ne la chargez pas pendant son utilisation, car un courant insuffisant peut entraîner un dysfonctionnement.
Seite 63
※ Lors de la rallonge du câble d'alimentation du chauffage diesel, le diamètre du fil doit être supérieur à 2 cm. L'utilisation d'un fil fin peut entraîner une insuffisance de courant et un dysfonctionnement du chauffage. Après le raccordement, utilisez du ruban isolant pour protéger la connexion et éviter les fuites électriques, sources d'incendie.
Seite 64
Panne de courant anormale et fumée provenant du tuyau d'admission 6. Une fois le chauffage installé, vous devez pomper manuellement l'huile avant de l'allumer : ※ La conduite de carburant du le chauffage est Avant de démarrer le chauffage, pompez manuellement l'huile jusqu'à l'arrivée de carburant. Sinon, une fois allumé, le chauffage mettra plus de 30 minutes à...
Seite 65
Le premier travail nécessite le pompage manuel de l'huile jusqu'à la position indiquée sur le schéma et le démarrage ※ Lors du pompage manuel du carburant, pompez jusqu'à l'arrivée de carburant. Un pompage excessif peut entraîner une importante fumée blanche. Solution rapide : débranchez la conduite de carburant, allumez le chauffage , laissez-le s'arrêter naturellement, puis redémarrez-le.
Seite 66
※ Un défaut du circuit d'huile, tel que les codes E4/E8/E10, indique une absence de chauffage d'huile ou de chaleur dans la machine. Pour résoudre le problème, procédez comme suit : 1. Y a-t-il un manque d’huile dans le réservoir de carburant ? 2.
Seite 67
②Retirez les boulons de la carte mère avec une clé Allen ; ③ Retirez les quatre boulons de l’ensemble du ventilateur à l’aide d’une clé Allen ; ④Retirez les quatre boulons de la chambre de combustion à l’aide d’une clé Allen ;...
Seite 68
Fixing the battery clamp can Cigarette lighter current low does not work easily cause poor contact - 18 -...
INSTALLATION DIAGRAM Lors de l'installation, le réservoir d'huile doit être correctement placé au- dessus du moteur principal pour faciliter le fonctionnement de la pompe à carburant. CY-28/CY-29 ( Type horizontal ) - 19 -...
Seite 70
CY-30/CY-32 (Type vertical) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 20 -...
Seite 71
Avertissement: 2. L'entrée d'air ne doit pas être bloquée pour la maintenir ouverte et dégagée. 2. Gardez le tuyau d'échappement dégagé. La sortie du tuyau d'échappement doit être éloignée de tout élément inflammable et évitez de chauffer et d'enflammer les marchandises inflammables et de charger la cargaison au sol. 3.
Seite 72
Fonction Paramètre Mode opératoire Étapes opérationnelles spécifiques À l'arrêt, appuyez brièvement sur le Appuyez bouton d'alimentation pour allumer brièvement sur l'appareil. Lorsque l'écran affiche la Allumer le bouton température ou le chiffre H, cela marche/arrêt indique que l'appareil est allumé pour chauffer.
Seite 73
Après la mise sous tension, l'écran affiche « Afficher l'heure » en mode veille et passe automatiquement à « Afficher l'heure » en mode veille après l'arrêt. À l'état allumé , appuyez longuement sur [Gauche] pendant 2 secondes pour accéder à l'option d'heure, appuyez longuement sur [Bouton d'alimentation] pendant 2 secondes [Heure clignotante],...
Seite 74
la vitesse [bouton droit] ajustent la taille de la vitesse. La vitesse la plus basse est la 1ère vitesse et la vitesse la plus élevée est la 6ème vitesse. Mode de vitesse par défaut : à la Appuyez mise sous tension, appuyez longuement sur longuement sur le bouton Commutation de...
Seite 75
pouvez également appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt pour l'arrêter à mi- course. La disparition de l'icône indique l'arrêt réussi. Remarque : Observez l'entrée d'huile située en bas de la machine et arrêtez de pomper l'huile jusqu'à ce qu'elle atteigne la position d'entrée.
Seite 76
boutons [Gauche] et [Droite] pour régler l'heure actuelle, appuyez longuement sur le bouton [Marche/Arrêt] pendant 2 secondes [minute clignotante], appuyez sur les boutons [Gauche] et [Droite] pour régler l'heure actuelle, appuyez longuement sur le bouton [Gauche] pendant 2 secondes pour enregistrer et quitter.
Seite 77
4. [S04 ] Réglage du commutateur de fonction de minuterie ; Sur l'interface [S04], appuyez longuement sur le bouton [marche/arrêt] pendant 2 secondes [t-off [clignotant], appuyez sur les boutons [gauche] et [droite] pour activer [t-on clignotant], puis appuyez longuement sur le bouton [gauche] pendant 2 secondes pour enregistrer et quitter.
Seite 78
[Marche] pour quitter. 01 : Température de la coque [XX ℃] ; 02 : Tension d'alimentation [P- 12V] ; 03 : Rapport actuel [- X -] ; 04 : Température ambiante [P- XX ℃] ; 2. Interrupteur LCD numérique à trois touches [version standard] Étapes opérationnelles...
Seite 79
marche/arrêt marche/arrêt pour afficher « OFF » et éteindre l'appareil. Pendant l'arrêt, le bouton est inutilisable. Attendez que le ventilateur cesse de fonctionner ; l'écran annoncera l'arrêt chauffage l'arrêt complet de l'appareil. Remarque interdit couper l'alimentation force pendant processus d'arrêt Sinon chaleur interne ne sera complètement...
Seite 80
automatiquement à « Afficher l'heure » en mode veille après l'arrêt. À l'état allumé, appuyez longuement sur [Gauche] pendant secondes pour accéder à l'option d'heure, appuyez longuement sur [Bouton d'alimentation] pendant 2 secondes [Heure clignotante], appuyez sur [Gauche] et [Droite] pour régler l'heure actuelle, appuyez longuement sur [Bouton...
Seite 81
Remarque l'heure d'affichage sera automatiquement réinitialisée à zéro après une panne de courant et il n'y a pas de fonction de sauvegarde de mémoire. Chronométré Affichage automatiquement après pendant le démarrage, permettant durée d'exécution 9999min processus observation travail temps réel du temps de travail.
Seite 82
Appuyez À l'état allumé, appuyez longuement sur longuement Température bouton [bouton marche/arrêt] 8~36℃ Celsius d'alimentation pendant secondes pendant pour afficher les degrés secondes Celsius. À l'état allumé, appuyez longuement sur le bouton [Marche/Arrêt] pendant 2 secondes pour afficher Appuyez les degrés Celsius, et longuement sur appuyez longuement sur Température...
Seite 83
automatiquement. Vous pouvez également appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt pour l'arrêter à course. La disparition de l'icône indique l'arrêt réussi. Remarque : Observez l'entrée d'huile située en bas de la machine et arrêtez de pomper l'huile jusqu'à qu'elle atteigne position d'entrée.
Seite 84
température À l'état allumé, appuyez sur le [bouton gauche] et maintenez-le enfoncé pendant secondes pour accéder au réglage de l'heure, [S0 1 ] le réglage l'heure actuelle ; [S02] Réglage de l'heure de début ; [S03] Réglez la durée de fonctionnement programmée ;...
Seite 85
[Gauche] pendant secondes pour enregistrer et quitter. 2. [S0 2 ] Réglage de l'heure de début : Sur l'interface appuyez longuement sur le [bouton marche/arrêt] pendant secondes [heure clignotante], appuyez sur [gauche] et [droite] pour régler l'heure actuelle, appuyez longuement [bouton marche/arrêt] pendant...
Seite 86
[Marche/Arrêt] pendant 2 secondes [minute clignotante], appuyez sur les boutons [Gauche] et [Droite] pour régler l'heure actuelle, appuyez longuement sur le bouton [Gauche] pendant secondes pour enregistrer et quitter. 4. [S04] Réglage du commutateur de fonction de minuterie ; Sur l'interface [S04], appuyez longuement sur le bouton [marche/arrêt] pendant 2...
Seite 87
pour qu'elle démarre à 15 h 10, exécutez-la à 15 h 40 et fermez-la À l'état allumé, appuyez simultanément touches [Marche] [Droite] pendant secondes pour accéder aux paramètres de base. Appuyez sur les touches [Gauche] et [Droite] pour appuyez sur le sélectionner bouton éléments...
Seite 88
Étapes opérationnelles Fonction Paramètre Mode opératoire spécifiques À l'arrêt, appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 2 secondes pour Appuyez allumer l'appareil et longuement sur Allumer démarrer le chauffage. le [bouton L'affichage du numéro H marche/arrêt] sur l'écran indique que l'appareil est allumé et a commencé...
Seite 89
importante de fumée et une dissipation thermique incomplète, ce qui peut facilement endommager l'éolienne interne de la machine . Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez longuement sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes pour afficher « OFF » et arrêter l'appareil.
Seite 90
Chronométré Affichage automatiquement après 99 heures pendant le le démarrage, permettant durée d'exécution et 59 processus de une observation en minutes travail temps réel du temps de travail. Mode d'engrenage par défaut au démarrage, Clic gauche ou Niveaux 1 appuyez brièvement sur Mode vitesse droit pour régler à...
Seite 91
À l'état allumé, appuyez longuement sur le bouton [Paramètres] pendant 2 secondes pour afficher Appuyez les degrés Celsius, et longuement sur appuyez longuement sur Température - le bouton les boutons [Gauche] et 0 à 40 °C Fahrenheit [Paramètres] [Marche] pendant 2 pendant 2 secondes pour passer en secondes...
Seite 92
excessif peut entraîner un volume d'huile interne excessif et un défaut d'allumage. En mode veille, maintenez enfoncées les Appuyez touches [Marche/Arrêt] et longuement sur [Droite] pendant 2 la combinaison Distance secondes pour afficher Correspondance de bouton efficace ≤ [HFR1]. Appuyez sur la télécommande d'alimentation et 30 m...
Seite 93
l'heure actuelle, appuyez brièvement sur le bouton [OK] pour confirmer, accédez aux [Options de la semaine], appuyez sur les boutons [Gauche] et [Droite] pour régler la période des étoiles, appuyez brièvement sur le bouton [OK] pour enregistrer et quitter. 2. Réglage de l'heure de démarrage du minuteur : Appuyez longuement sur la combinaison de...
Seite 94
accéder à la sélection de l'heure et des minutes. Une fois terminé, appuyez sur le bouton OK pour confirmer et enregistrer pour quitter. Confirmez pour enregistrer et quitter. Lorsque l'écran affiche une alarme en veille, cela signifie que le réglage est réussi.
minuterie doivent être réglés simultanément et ne peuvent pas fonctionner indépendamment. Une fois la minuterie réglée au démarrage , elle se répétera quotidiennement. Lorsque vous ne l'utilisez pas, suivez la méthode d'annulation de la minuterie pour l'éteindre. À l'état allumé, appuyez sur la touche [OK] pour appuyez sur le accéder aux paramètres...
Seite 96
autres symboles, le scintillement indique que le périphérique correspondant est en panne . Tableau des défauts Scannez le code QR pour afficher la méthode de dépannage Code d'erreur Cause de l'échec solutions 1. Vérifiez l'équipement d'alimentation pour vous assurer que la tension d'entrée est de 12 V/24 V et que le courant d'entrée est ≥...
Seite 97
connexion entre la batterie et les câbles, car un mauvais contact peut entraîner un dysfonctionnement. Lors de l'extension du faisceau de câbles, veillez à utiliser des câbles d'un diamètre ≥ 2 mm² afin d'éviter toute chute de tension due à la finesse des fils et toute sous- tension ou intensité...
Seite 98
l'éolienne incorrecte, etc. S'il est bloqué, utilisez deux tournevis pour le déplacer parallèlement vers l'extérieur et revenir à la normale. 2. Vérifiez si la distance entre le capteur Huo et l'aimant du rotor est trop grande et s'il ne peut pas détecter la vitesse du rotor, ce qui provoque l'affichage d'un code d'erreur E-06 ;...
Seite 99
interruption du signal. 2. Remplacez les accessoires du capteur. 1. Vérifiez s'il y a suffisamment d'huile dans le réservoir de carburant et le tuyau d'huile, si le tuyau d'huile est bloqué et si la pompe à huile est bloquée. 2. Vérifiez que les tuyaux d'admission et d'échappement ne sont pas obstrués.
Seite 100
trop long et des coudes multiples peuvent empêcher la chaleur de s'évacuer, ce qui entraîne un défaut de température élevée . Lors du ravitaillement du réservoir de carburant, ne le laissez pas s'écouler sur la coque extérieure, car il s'écoulera le long de l'intérieur de la machine jusqu'à...
Seite 101
l'huile jusqu'à l'admission, puis à l'arrêter. Si le volume d'huile de la pompe est trop important, débrancher le tuyau d'huile et le redémarrer 2 à 3 fois avant de le réinsérer pour rétablir son fonctionnement normal. Vous pouvez également utiliser un sèche-cheveux pour souffler sur le tuyau d'admission pendant un certain temps jusqu'à...
Seite 102
et remplacez la chambre de combustion en temps opportun. Seul le diesel de haute qualité peut être utilisé ; l'utilisation de diesel mixte, d'autres types d'huile Mauvaise qualité Bleu fumée et de produits pétroliers non neufs est interdite . de l'huile En hiver, il est conseillé...
Seite 103
pomper l'huile jusqu'à l'admission, puis à l'arrêter. Si le volume d'huile de la pompe est trop élevé, débrancher le tuyau d'huile et le redémarrer 2 à 3 fois avant de le remettre en place. Vous pouvez également utiliser un sèche-cheveux pour souffler sur le tuyau d'admission pendant un certain temps jusqu'à...
Seite 104
d'obstruction, le moteur doit être nettoyé et remis en fonctionnement normal. 1. Seul du diesel de haute qualité peut être utilisé. L'utilisation de diesel mixte, d'autres types d'huile et de produits pétroliers non neufs est interdite . En hiver, il est recommandé de Odeur de Fuite d'huile/erreur respecter les températures négatives du diesel,...
Seite 105
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en AUS : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. - 55 -...
Seite 106
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 56 -...
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support DIESELHEIZUNG Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die nur von uns verwendet werden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und Dosen nicht...
Seite 109
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 110
Material. Warnung: Brennbares Material. Vermeiden Sie die Entstehung eines Brandes durch Entzünden des brennbaren Materials. Verantwortungsanforderungen: · Vevor ist nicht verantwortlich für Probleme, die aus der Nichteinhaltung dieser Anweisungen und der in diesen Anweisungen enthaltenen Vorsichtsmaßnahmen entstehen. - 2 -...
42. Beim Tanken müssen die Heizgeräte ausgeschaltet sein. 43. während des Betriebs nicht die Stromzufuhr . 44. Wenn dies der Fall ist Bei einem Kraftstoffleck oder -austritt aus dem Kraftstoffsystem der Heizungen wenden Sie sich bitte zur Reparatur an VEVOR. - 3 -...
Seite 112
45. Platzieren Sie den Abluftauslass im Außenbereich, um das Eindringen von Abgasen zu verhindern. 46. Während des Betriebs ist es verboten, die Stromversorgung direkt zu unterbrechen, um den Betrieb der Heizung zu stoppen. 47. Dichten Sie alle Spalten zwischen der Montageplatte und der Karosserie ab. 48.
54. WARNUNG: Giftiges Material Achten Sie bei Installation, Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Geräts darauf, dass ausreichend Platz zur Belüftung vorhanden ist, um eine Kohlenmonoxidvergiftung zu vermeiden. Platzieren Sie den Abluftauslass im Freien, um das Eindringen von Abgasen zu verhindern. 19.
Seite 114
können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen. 2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
INSTALLATION POSITION 9. On the co-driver's legroom. 10. On the back wall of the cab. 11. Driver's seat backrest. 12. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
Dieselkraftstoff zu verwenden. Andere Kraftstoffe wie Kerosin, Pflanzenöl, Benzin, Altöl usw. können nicht verwendet werden. Andernfalls kann es zu unangenehmen Gerüchen und Betriebsstörungen der Heizung kommen . Die Installation der Maschine erfordert Fachpersonal. MODEL CY-30 CY-28 Produktmodell CY-32 CY-29 Aussehen...
Seite 117
Fernbedienung Fernbedienung Ansaugrohr Auspuffrohr Blasrohr Schalldämpfer Blasrohrklemme Luftauslassrohrschelle Klemme Rohrschelle Luftfilterelement Die Schraube für die Schlossfalle Drehdüse Bedienungsanleitung Schalldämpfer Zubehör Schutzhülle - 9 -...
INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE Beachten Sie das Installationsdiagramm unten und lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation oder Verwendung sorgfältig durch: 7. Keine seitliche Installation : ※ Bei seitlicher Montage der Dieselheizung kann es nach einiger Zeit zu Öllecks im Inneren der Maschine kommen, was zu starker Rauchentwicklung und Kohlenmonoxidvergiftung führen kann.
Seite 119
Inneninstallationsdiagramm für Außeninstallation (Holzboden-Abluftrohre müssen geschützt werden) ※ Einbaulage und Vorsichtsmaßnahmen ①Reservieren Sie einen 4-Zoll-Abstand zwischen dem Lufteinlass für ungehinderte Luftzufuhr ② Halten Sie das untere Auspuffrohr in einem Abstand von 2 Zoll vom Boden und verhindern Sie Brände, wenn die Temperatur des Auspuffrohrs hoch ist. ③...
Seite 120
Vorsichtsmaßnahmen für den Installationsort – schematische Darstellung 8. Vorsichtsmaßnahmen für die Stromversorgung : ※ Die Stromversorgung der Dieselheizung muss folgende Anforderungen erfüllen: Spannung: 12 V; Stromstärke: ≥ 20 A, entweder von einer direkten Stromquelle oder einer Batterie. Bei Batteriebetrieb die Batterie nicht während des Heizbetriebs laden, da unzureichende Stromstärke zu Fehlfunktionen führen kann.
Seite 121
Verlängern Stromkabels für Dieselheizung sollte ※Beim Kabeldurchmesser >2 mm betragen. Die Verwendung eines dünnen Kabels kann zu unzureichender Stromstärke führen, wodurch die Heizung nicht funktioniert. Verwenden Sie nach dem Anschließen Isolierband, um die Verbindung zu schützen und elektrische Kriechströme zu vermeiden, die zu Bränden führen können.
Seite 122
Ungewöhnlicher Stromausfall und Rauch aus dem Ansaugrohr 9. Nachdem die Heizung installiert ist, müssen Sie vor dem Einschalten manuell Öl pumpen : ※ Die Kraftstoffleitung des Heizung ist lang. Vor dem ersten Starten des Heizgeräts muss manuell Öl in den Kraftstoffeinlass gepumpt werden. Andernfalls benötigt das Heizgerät nach dem Einschalten über 30 Minuten, um den Kraftstoff zu erkennen.
Seite 123
Die erste Arbeit erfordert das manuelle Pumpen von Öl bis zur im Diagramm gezeigten Position und das Starten ※ Beim manuellen Pumpen von Kraftstoff nur bis zum Kraftstoffeinlass pumpen. Überpumpen kann dazu führen, dass die Heizung viel weißen Rauch ausstößt. Schnelle Lösung: Kraftstoffleitung lösen, Heizung einschalten , abwarten und wieder starten.
Seite 124
※ Ein Ölkreislauffehler, wie z. B. der Fehlercode E4/E8/E10, weist darauf hin, dass die Maschine nicht mit Ölheizung oder Wärme versorgt wird. Zur Fehlerbehebung sind folgende Schritte erforderlich: ①Ist im Kraftstofftank Ölmangel ? 2. Ob der Ölfilter verstopft ist; ③ Gibt es Biegungen in der Ölleitung, die kein Öl aufnehmen können ? ④...
Seite 125
③ Entfernen Sie die vier Schrauben der Lüfterbaugruppe mit einem Inbusschlüssel. ④Entfernen Sie die vier Schrauben der Brennkammer mit einem Inbusschlüssel. ⑤ Entfernen Sie die Brennkammer und ersetzen Sie sie durch einen neuen Rückgewinnungsofen. Schematische Darstellung des Brennkammeraustauschs Vorsichtsmaßnahmen für die Stromversorgung von Dieselheizungen: ※...
Seite 126
Fixing the battery clamp can Cigarette lighter current low does not work easily cause poor contact - 18 -...
INSTALLATION DIAGRAM Während der Installation sollte der Öltank ordnungsgemäß über dem Hauptmotor platziert werden, um den Betrieb der Kraftstoffpumpe zu erleichtern. CY-28/CY-29 ( Horizontaler Typ ) - 19 -...
Seite 128
CY-30/CY-32 (Vertikaler Typ) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 20 -...
Seite 129
Warnung: 3. Der Lufteinlass darf nicht blockiert werden, um ihn offen und frei zu halten . 2. Halten Sie das Auspuffrohr frei. Der Auspuffauslass muss von brennbaren Gegenständen ferngehalten werden. Vermeiden Sie das Erhitzen und Entzünden brennbarer Güter und das Laden von Ladung auf dem Boden. 3.
Seite 130
Funktion Parameter Betriebsmethode Konkrete Arbeitsschritte Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand kurz die Einschalttaste, um das Gerät einzuschalten. Wenn auf Drücken Sie kurz Einschalten dem Bildschirm die die Ein-/Aus-Taste Temperatur oder die H- Nummer angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gerät zum Heizen eingeschaltet wurde.
Seite 131
unterbrechen . Andernfalls wird die interne Wärme nicht vollständig abgeleitet. Ein erneuter Start erzeugt viel Rauch , und eine unvollständige Wärmeableitung kann die interne Windturbine der Maschine leicht beschädigen. Warten Sie, bis das Innere vollständig verbrannt ist, bevor Sie den Normalbetrieb wieder aufnehmen.
Seite 132
beenden. S1 dient zum Anpassen der aktuellen Zeiteinstellung; S2 zur Laufzeiteinstellung; S3 zur zeitgesteuerten Ein- /Ausschalteinstellung; S4 zur zeitgesteuerten Ein- und Ausschalteinstellung; Hinweis: Die Anzeigezeit wird nach einem Stromausfall automatisch auf Null zurückgesetzt und es gibt keine Speichersparfunktion . Automatische Anzeige während Zeitmessung nach dem Laufzeit...
Seite 133
im eingeschalteten Halten Sie die Zustand die [Ein-/Aus- Einschalttaste 2 Temperatur - Celsius 8~36℃ Taste] 2 Sekunden lang Sekunden lang gedrückt, um die Grad gedrückt Celsius anzuzeigen. im eingeschalteten Zustand die Taste [Ein/Aus] 2 Sekunden lang gedrückt, um Celsius Halten Sie die anzuzeigen, und drücken Temperatur - Einschalttaste 2...
Seite 134
den Öleinlass an der Unterseite der Maschine und stoppen Sie das Pumpen, bis die Einlassposition erreicht ist. Übermäßiges Pumpen von Öl kann zu einem übermäßigen internen Ölvolumen und Zündversagen führen. Halten Sie im Standby- Modus die [Rechtsklick]- Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um [rtE] Effektive [Rechtsklick] 2...
Seite 135
1. [S01] Aktuelle Zeiteinstellung: [S01] Schnittstelle, drücken Sie die Taste [Ein/Aus] 2 Sekunden lang [Stunde blinkt], drücken Sie die Tasten [Links] und [Rechts], um die aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste [Ein/Aus] 2 Sekunden lang [Minute blinkt], drücken Sie die Tasten [Links] und [Rechts], um die aktuelle Zeit einzustellen, drücken...
Seite 136
Taste [Ein/Aus] 2 Sekunden lang [Stunde blinkt], drücken Sie die Tasten [Links] und [Rechts], um die aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste [Ein/Aus] 2 Sekunden lang [Minute blinkt], drücken Sie die Tasten [Links] und [Rechts], um die aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste [Links] 2 Sekunden lang, um zu speichern und zu...
Seite 137
15:40 und schließen Sie Nach dem Einschalten des Geräts drücken Sie die Kombination aus [linker Taste] und [Ein-/Aus- Taste] 2 Sekunden lang, um die Sprachübertragu Sprachauswahloberfläche ng beim Starten, Werkseinstellung anzuzeigen. Lassen Sie Sprachansagen Herunterfahren Englisch die Taste los, und das und bei Gerät wechselt Fehlercodes...
2. Digitaler LCD-Schalter mit drei Tasten [Standardversion] Paramete Funktion Betriebsmethode Konkrete Arbeitsschritte Drücken ausgeschalteten Zustand kurz die Einschalttaste, Gerät Drücken Sie kurz einzuschalten. Wenn auf Einschalten Ein-/Aus- Bildschirm Taste Temperatur oder die H- Nummer angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gerät Heizen eingeschaltet wurde.
Seite 139
angezeigt, dass Heizung gestoppt und Gerät vollständig heruntergefahren wird. Hinweis: verboten, während des Herunterfahrens Stromversorgung gewaltsam unterbrechen Andernfalls wird interne Wärme nicht vollständig abgeführt. Beim zweiten Start entsteht viel Rauch, und eine unvollständige Wärmeableitung kann die interne Windturbine Maschine leicht beschädigen.
Seite 140
eingeschalteten Zustand drücken [Links] 2 Sekunden lang, Zeitoption aufzurufen, drücken Sie [Ein-/Aus-Taste] Sekunden lang [Stunde blinkt], drücken [Links] und [Rechts], um aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie [Ein-/Aus-Taste] Sekunden [Minute blinkt], drücken [Links] und [Rechts], um aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie [Links] 2 Sekunden lang, um zu speichern und zu beenden.
Seite 141
Automatische Zeitmessung nach dem Anzeige während 9999 Start, sodass Laufzeit Minuten Arbeitszeit Echtzeit Arbeitsvorgangs beobachtet werden kann. Standard- Klicken Sie mit Getriebemodus beim der linken und Start, [linke Taste] und Stufen 1- rechten [rechte Taste] passen die Getriebemodus Maustaste, Ganggröße Ausrüstung niedrigste Gang ist der 1.
Seite 142
Drücken eingeschalteten Zustand die Taste [Ein/Aus] 2 Sekunden lang, Halten Celsius anzuzeigen, und Temperatur Einschalttaste 2 die Taste [Rechtsklick] 2 46~97℉ Fahrenheit Sekunden lang Sekunden lang, um auf gedrückt Fahrenheit umzuschalten. Drücken Sie kurz die linke und rechte Taste, um die Temperatur einzustellen.
Seite 143
heruntergefahren wurde. Hinweis: Achten Sie auf den Öleinlass an der Unterseite der Maschine und stoppen Sie das Pumpen, Einlassposition erreicht ist. Übermäßiges Pumpen von Öl kann zu einem übermäßigen internen Ölvolumen und Zündversagen führen. Halten Sie im Standby- Modus die [Rechtsklick]- Taste 2 Sekunden lang gedrückt, [rtE]...
Seite 144
[S02] Startzeiteinstellung; [S03] geplante Laufzeit einstellen; [S0 Timer- Funktionsschalter einstellen, rechten Maustaste klicken, auszuwählen: [S01] Aktuelle Zeiteinstellung: [S01]Schnittstelle, drücken Sie die Taste [Ein/Aus] Sekunden lang [Stunde blinkt], drücken Sie die Tasten [Links] und [Rechts], um aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste [Ein/Aus] 2 Sekunden lang [Minute blinkt], drücken Sie die...
Seite 145
blinkt], drücken [links] und [rechts]. Um aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie [Ein-/Aus-Taste] Sekunden lang [Minute blinkt], drücken [links] und [rechts], um aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie [linke Taste] Sekunden lang, um zu speichern beenden. 3. [S03] Stellen Sie die geplante Laufzeit ein.
Seite 146
Funktionsschaltereinstell ung; Drücken Sie auf der [S04]-Schnittstelle die [Power On/Off]-Taste 2 Sekunden lang [t-off blinkt], drücken Sie die [links] und [rechts]- Tasten zum Einschalten [t-on blinkt], drücken Sie die [links]-Taste 2 Sekunden lang, um zu speichern und zu beenden. Im Standby- Modus zeigt das auf dem Bildschirm angezeigte Alarmsymbol eine...
Seite 147
zur Auswahl die Tasten [Links] und [Rechts]. Im Anzeigebereich werden Daten angezeigt. Drücken Sie kurz die Taste [Power On], um Einstellungen beenden. Schalentemperatur [XX ℃]; Versorgungsspannung [P-12V]; 03: Aktueller Gang [- X - 04:Umgebungstemperat ur [P-XX ℃]; 3. Blauer Bildschirm – LCD-Schalter [Standardversion] Paramete Konkrete Funktion...
Seite 148
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Einschalttaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten Drücken Sie lange und mit dem Heizen Einschalten auf die [Ein-/Aus- zu beginnen. Wenn Taste] auf dem Bildschirm die H-Nummer angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gerät eingeschaltet und aufgeheizt ist...
Seite 149
das Gerät vollständig heruntergefahren. Hinweis: Es ist verboten, während des Herunterfahrens die Stromversorgung gewaltsam zu unterbrechen . Andernfalls wird die interne Wärme nicht vollständig abgeführt. Ein zweiter Start erzeugt eine große Menge Rauch/unvollständige Wärmeableitung, wodurch die interne Windturbine der Maschine leicht beschädigt werden kann Halten Sie im...
Seite 150
funktioniert. Die Meldung „Heizung wird gestoppt“ wird angezeigt. Anschließend wird das Gerät vollständig heruntergefahren. Hinweis: Es ist verboten, während des Herunterfahrens die Stromversorgung gewaltsam zu unterbrechen . Andernfalls wird die interne Wärme nicht vollständig abgeführt. Ein zweiter Start erzeugt eine große Menge Rauch/unvollständige Wärmeableitung,...
Seite 151
rechten Drücken Sie kurz die Maustaste, um die [linke Taste] und Ausrüstung [rechte Taste], um die anzupassen Getriebegröße anzupassen. Standardmäßiger Getriebemodus: Halten Sie die Taste 【Einstellungen】 2 Halten Sie die Sekunden lang Gang- Taste gedrückt, um den /Temperaturumschaltu [Einstellungen] 2 Temperaturmodus zu Sekunden lang wechseln.
Seite 152
gedrückt gedrückt, um die Grad Celsius anzuzeigen, und drücken Sie die Kombinationstaste [Links] & [Einschalten] 2 Sekunden lang, um zwischen Grad Fahrenheit umzuschalten. Drücken Sie kurz die linke und rechte Taste, um die Temperatur einzustellen . Halten Sie im Standby-Modus die [linke Taste] und [rechte Taste] 3 Sekunden lang...
Seite 153
Hinweis: Achten Sie auf den Öleinlass an der Unterseite der Maschine und stoppen Sie das Pumpen, bis die Einlassposition erreicht ist. Übermäßiges Pumpen von Öl kann zu einem übermäßigen internen Ölvolumen und Zündversagen führen. Halten Sie im Standby-Modus die Tastenkombination [Ein-/Aus-Taste] und [rechte Taste] 2 Sekunden lang...
Seite 154
g ≤ 30 m Einschalttaste, [+/-] - Gang- /Temperaturgröße Im Standby-Modus : 1. Aktuelle Zeiteinstellung: Halten Sie die Taste [OK] 2 Sekunden lang gedrückt, um die Zeitoption aufzurufen, drücken Sie kurz die Taste [Power On/Off], um Stunden und Minuten auszuwählen, drücken Sie die Tasten [Links] und Maximal...
Seite 155
Tastenkombination 【Rechts】 und 【OK】 2 Sekunden lang gedrückt, um die Zeiteinstellung aufzurufen. Drücken Sie die Tasten 【Links】 und 【Rechts】, um Stunde und Minute einzustellen. Drücken Sie die Taste 【Einschalten】, um die Stunden- und Minutenauswahl aufzurufen, und drücken Sie dann kurz die Taste 【OK】, um die Timer-Abschaltzeit einzustellen.
Seite 156
Sie, um zu speichern und zu beenden. Wenn im Standby- Modus auf dem Bildschirm ein Alarm angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Einstellung erfolgreich war. 3. Brechen Sie die Zeitmessung ab. Wenn die Timerfunktion aktiviert ist, halten Sie die Tastenkombination 【Rechtsklick】...
Seite 157
15:10 Uhr ist, stellen Sie den Start auf 15:12 Uhr und den Betrieb und das Herunterfahren auf 15:17 Uhr ein. Achtung: Timer-Start und Timer- Abschaltung müssen gleichzeitig eingestellt werden und können nicht unabhängig voneinander erfolgen. Nach dem Einstellen des Timers auf „Start“...
r [PXX ℃]; 04: Aktueller Gang [HX]; Fault table Fehleralarm In der folgenden Abbildung wird das entsprechende Blinken des Fehlersymbols und das entsprechende Blinken des Fehlergerätesymbols als Fehlercode angezeigt. Die Bedeutung entnehmen Sie bitte der Fehlertabelle. *Zündkerze, Ölpumpe, Lüfter, Sensor, Stromversorgung und andere Symbole, Ein Flackern zeigt an, dass das entsprechende Gerät ausfällt .
Seite 159
unter den Bedingungen einer Mindestspannung ≥ 10 V und eines Mindeststroms von 9,5 A gestartet werden; ② 24-V- Stromversorgung: Kann unter den Bedingungen einer Mindestspannung ≥ 24 V und eines Mindeststroms von 4 A gestartet werden Spannungsschutz >32,8V meldet Fehler E-01/E-02. 2.
Seite 160
nicht funktioniert, messen Sie Spannung und Stromstärke am Stromversorgungs- und am Heizungskabelbaumende. 1. Prüfen Sie, ob der Zündstecker fest angeschlossen ist. 2. Entfernen Sie die Zündkerze und prüfen Sie sie auf etwaige Defekte wie z. B. gebrochenen E- 0 3 Fehlfunktion der Zündkerze Kabelbaum, gebrochenen Zündkerzenkopf, Oxidation,...
Seite 161
Windturbinenmotors feststeckt, ob der Stecker locker ist, ob die Verbindung falsch ist usw. Wenn er feststeckt, bewegen Sie ihn mit zwei Schraubendrehern parallel nach außen und bringen Sie ihn wieder in den Normalzustand. 2. Überprüfen Sie, ob der Abstand zwischen dem Huo- Sensor und dem Rotormagneten zu groß...
Seite 162
Kraftstofftank gefüllt werden und 2-3 Minuten geduldig warten, bevor der Heizvorgang gestartet wird. Wenn sich kein Öl in der Ölleitung der neuen Maschine befindet, startet sie langsam. 2. Prüfen Sie, ob der Diesel im Kraftstofftank vollständig verbrannt ist, und beobachten Sie die Tankanzeige, um festzustellen, ob der Kraftstoff ausreichend ist.
Seite 163
kann zu Zündfehlern führen. 4. Beachten Sie die Fehlercodeprüfung E-01/E-02 . Die Zündung ist aufgrund unzureichender Wärme von der Zündkerze am Tiefpunkt der Versorgungsspannung/des Versorgungsstroms fehlgeschlagen. 1. Bitte beachten Sie, dass sich im Bereich des Auspuffrohrs und des Schalldämpfer- Heißluftauslasses keine brennbaren Stoffe befinden.
Seite 164
Abgasstrom führen kann. ④ Der Auspuffkanal ist nicht leicht zu lang und mehrere Biegungen können dazu führen, dass die Wärme nicht abgeleitet werden kann, was zu einem Hochtemperaturfehler führt. Achten Sie beim Auftanken des Tanks darauf, dass kein Kraftstoff auf die Außenhülle gelangt, da er sonst an der Innenseite der Maschine entlang zum Auspuffrohr fließt und Rauch...
Seite 165
Wärmeableitung zu beeinträchtigen (die Betriebstemperatur des Abgasrohrs erreicht ca. 350 °C, und das Bohren von Löchern in den Holzboden ist bei der Installation verboten). Nicht hochtemperaturbeständige Gummidichtungen sind ebenfalls verboten, da sie Geruchs- und Vergiftungsgefahr verursachen können). 1. Pumpen Sie das Öl manuell. Befindet sich zu viel Öl in der Maschine, entzündet es sich nicht und es tritt weißer Rauch...
Seite 166
dann die Stromversorgung. Während des Herunterfahrens ist es verboten, die Stromversorgung gewaltsam zu unterbrechen . Andernfalls wird die interne Wärme nicht vollständig abgeleitet und beim zweiten Start entsteht eine große Menge Rauch. Zu diesem Zeitpunkt muss gewartet werden, bis das Innere vollständig verbrannt ist, bevor der Normalbetrieb wieder aufgenommen wird .
Seite 167
Kohlenstoffablagerungen zu prüfen und die Verbrennungskammer rechtzeitig auszutauschen. Es darf nur hochwertiger Diesel verwendet werden. Die Verwendung von gemischtem Diesel, anderen Ölsorten und Rauchblau Schlechte Ölqualität nicht fabrikneuen Ölprodukten ist verboten. Im Winter sollte Diesel mit Minustemperaturen verwendet werden . 1.
Seite 168
sollten ersetzt werden . In der Maschine Prüfen Sie, ob es in der Ölleitung befindet sich weder Die Ölleitung ist verbogen Knickstellen gibt, die die Öl noch Hitze Luftzufuhr zum Öl verhindern. 1. Manuelles Pumpen von Öl. Wenn sich zu viel Öl in der Maschine befindet, entzündet sich das Öl nicht und es entsteht weißer Rauch.
Seite 169
richtig zur Einlassposition und stoppen dann. Wenn das Pumpenölvolumen zu hoch ist, sollte die Ölleitung vor dem Einsetzen der Ölleitung zwei- bis dreimal abgezogen und neu gestartet werden, um den Normalbetrieb wiederherzustellen. Alternativ können Sie mit einem Fön eine Zeit lang in Richtung Ansaugrohr blasen, bis es ordnungsgemäß...
Seite 170
verboten. Im Winter sollte Diesel mit Minustemperaturen verwendet werden, da andere Kraftstoffe Gerüche verursachen können . 2. Demontieren Sie das Maschinengehäuse, um es auf Öllecks im Inneren zu prüfen und die Teile umgehend auszutauschen. 1. Für Erweiterungen oder Modifikationen ist der Kauf von hochtemperaturbeständigem Zubehör erforderlich.
Seite 171
Kohlenstoffablagerungen in der Brennkammer hin und diese muss rechtzeitig gereinigt oder ausgetauscht werden. 1. Entfernen Sie die Sicherung und prüfen Sie sie auf Beschädigungen. Falls sie beschädigt ist, ersetzen Sie die Sicherung Kurzschluss - Sicherung. durchgebrannt Ausschaltprüfung 2. Messen Sie, ob die Plus- und Minuspole kurzgeschlossen sind.
Seite 172
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
Seite 174
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support RISCALDATORE DIESEL Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi di cui potresti beneficiare acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e dosi non necessariamente intendiamo coprire tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
Seite 175
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 176
Attenzione: materiale infiammabile. Prestare attenzione a non provocare incendi accendendo materiale infiammabile. Requisiti di responsabilità: · Vevor non è responsabile per eventuali problemi derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle precauzioni in esse contenute. Allo stesso modo, l'azienda non sarà ritenuta responsabile per eventuali problemi derivanti da riparazioni effettuate senza una manutenzione professionale o senza l'utilizzo di ricambi/accessori originali.
61. Non interrompere l'alimentazione elettrica durante il funzionamento. 62. Se c'è In caso di perdite o perdite di carburante dal sistema di alimentazione dei riscaldatori, contattare VEVOR per la riparazione. 63. Posizionare l'uscita dei gas di scarico all'esterno per impedire la penetrazione dei fumi di scarico.
Seite 178
per interrompere il funzionamento del riscaldatore. 65. Sigillare tutti gli spazi tra la piastra di montaggio e la carrozzeria dell'auto. 66. La macchina smetterà di riscaldarsi dopo l'attivazione della protezione da surriscaldamento. Non spegnere. Dopo che la macchina si è raffreddata naturalmente e spenta, può...
72. ATTENZIONE: Materiale tossico Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, assicurarsi di installare l'apparecchio in modo che vi sia spazio sufficiente per la ventilazione, al fine di prevenire l'avvelenamento da monossido di carbonio. Posizionare l'uscita di scarico all'esterno per evitare infiltrazioni di gas di scarico. 19.
Seite 180
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può causare interferenze dannose. 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato. ATTENZIONE: Qualsiasi modifica o alterazione apportata a questo prodotto non è...
INSTALLATION POSITION 13. On the co-driver's legroom. 14. On the back wall of the cab. 15. Driver's seat backrest. 16. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
In caso contrario, il riscaldatore potrebbe emettere un odore sgradevole e non funzionare correttamente durante il funzionamento . L'installazione della macchina richiede personale professionale. MODEL CY-30 CY-28 Modello del prodotto CY-32 CY-29...
Seite 183
Telecomando Telecomando Tubo di aspirazione Tubo di scarico Cannello cerbottana Silenziatore Morsetto per cannello Fascetta per tubo di uscita dell'aria MORSETTO fascetta per tubi Elemento filtro dell'aria La vite per il chiusura a scatto Ugello rotante Manuale utente Silenziatore Accessori - 9 -...
Seite 184
Manicotto protettivo INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE Fare riferimento allo schema di installazione riportato di seguito e leggere attentamente le precauzioni durante l'installazione o l'uso: 10. Nessuna installazione laterale : ※ L'installazione laterale del riscaldatore diesel provocherà perdite d'olio all'interno della macchina dopo un certo periodo di utilizzo, producendo una grande quantità...
Seite 185
Installazione interna Schema di installazione esterna (i tubi di scarico del pavimento in legno devono essere protetti) ※ Posizione di installazione e precauzioni ①Riservare uno spazio di 4 pollici tra l'ingresso dell'aria per un'aspirazione dell'aria senza ostacoli 2. Mantenere il tubo di scarico inferiore a una distanza di 2 pollici dal suolo e prevenire incendi se la temperatura del tubo di scarico è...
Seite 186
Precauzioni per la posizione di installazione - diagramma schematico 11. Precauzioni per l'alimentazione : ※ L'alimentazione elettrica del riscaldatore diesel deve soddisfare i seguenti requisiti: Tensione: 12 V; Corrente: ≥20 A, sia da una fonte di alimentazione diretta che da una batteria. Se alimentato a batteria, non caricare la batteria durante l'uso del riscaldatore, poiché...
Seite 187
※Quando si estende il cavo di alimentazione del riscaldatore diesel, il diametro del filo deve essere >2 ㎟ . L'utilizzo di un filo sottile può portare a una corrente insufficiente, impedendo il funzionamento del riscaldatore. Dopo il collegamento, utilizzare del nastro isolante per proteggere il collegamento ed evitare perdite elettriche, che potrebbero causare incendi.
Seite 188
Interruzione di corrente anomala e fumo proveniente dal tubo di aspirazione 12. Dopo aver installato riscaldatore, è necessario pompare manualmente l'olio prima di accenderlo : ※ La linea del carburante del il riscaldatore è lungo. Prima di avviare il riscaldatore, pompare manualmente l'olio fino all'ingresso del carburante. Altrimenti, una volta acceso, il riscaldatore impiegherà...
Seite 189
Il primo lavoro richiede il pompaggio manuale dell'olio nella posizione indicata nel diagramma e l'avviamento ※ Quando si pompa manualmente il carburante, pompare fino all'ingresso del carburante. Un pompaggio eccessivo può causare l'emissione di una grande quantità di fumo bianco dal riscaldatore. Soluzione rapida: scollegare il tubo del carburante, accendere il riscaldatore , lasciarlo arrestare naturalmente e riavviarlo.
Seite 190
Remove the oil pipe Excessive pump oil Blow the air gun and insert it after it is produces white towards the intake pipe normal smoke to assist combustion ※ Un guasto al circuito dell'olio, come il codice di errore E4/E8/E10, indica che non c'è...
Seite 191
2. Rimuovere i bulloni della scheda madre con una chiave a brugola; ③ Rimuovere i quattro bulloni del gruppo ventola con una chiave a brugola; ④Rimuovere i quattro bulloni della camera di combustione con una chiave a brugola; ⑤ Rimuovere la camera di combustione e sostituirla con una nuova resistenza di recupero;...
Seite 192
Fixing the battery clamp can Cigarette lighter current low does not work easily cause poor contact - 18 -...
INSTALLATION DIAGRAM Durante l'installazione, il serbatoio dell'olio deve essere posizionato correttamente sopra il motore principale per facilitare il funzionamento della pompa del carburante. CY-28/CY-29 ( tipo orizzontale ) - 19 -...
Seite 194
CY-30/CY-32 (Tipo verticale) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 20 -...
Seite 195
Avvertimento: 4. L'ingresso dell'aria non deve essere bloccato per mantenerlo aperto e pulito. 2. Mantenere pulito il tubo di scarico. L'uscita del tubo di scarico deve essere tenuta lontana da qualsiasi materiale infiammabile ed evitare di riscaldare e incendiare merci infiammabili e di caricare merci a terra. 3.
Seite 196
Metodo di Funzione Parametro Fasi operative specifiche funzionamento Quando il dispositivo è spento, premere brevemente il pulsante di accensione per Premere brevemente il accenderlo. Quando sullo Accendi pulsante di schermo viene visualizzata accensione/spegnimento la temperatura o il numero H, significa che il dispositivo è...
Seite 197
interno non verrà completamente dissipato. Un secondo avvio produrrà una grande quantità di fumo e una dissipazione incompleta del calore può facilmente danneggiare la turbina eolica interna della macchina. A questo punto, è necessario attendere che l'interno sia completamente bruciato prima di tornare alla normalità.
Seite 198
S1 serve per regolare l'impostazione dell'ora corrente; S2 per l'impostazione del tempo di esecuzione; S3 per le impostazioni di accensione/spegnimento temporizzato; S4 per le impostazioni di accensione e spegnimento temporizzato; un'interruzione di corrente, l'ora visualizzata verrà automaticamente reimpostata a zero e non è disponibile alcuna funzione di salvataggio della memoria .
Seite 199
brevemente i pulsanti sinistro e destro per regolare la temperatura. Nello stato di accensione , premere a lungo il Premere a lungo il Temperatura - [pulsante di 8~36℃ pulsante di accensione Celsius accensione/spegnimento] per 2 secondi per 2 secondi per visualizzare i gradi Celsius.
Seite 200
l'avvenuto spegnimento. Nota: osservare l'ingresso dell'olio nella parte inferiore della macchina e interrompere il pompaggio dell'olio finché non raggiunge la posizione di ingresso. Un pompaggio eccessivo di olio può causare un volume interno eccessivo e la mancata accensione. In modalità standby, premere a lungo il pulsante [clic destro] per 2 secondi Distanza...
Seite 201
clic con il pulsante destro del mouse per selezionare: 1. [S01] Impostazione ora corrente: [S01] Interfaccia, premere a lungo il pulsante [Accensione/Spegnimento] per 2 secondi [ora lampeggiante], premere i pulsanti [Sinistra] e [Destra] per regolare l'ora corrente, premere a lungo il pulsante [Accensione/Spegnimento] per 2 secondi [minuti...
Seite 202
uscire. 3. [S03] Impostare l'orario di esecuzione programmato; Sull'interfaccia [S03], premere a lungo il pulsante [Accensione/Spegnimento] per 2 secondi [ora lampeggiante], premere i pulsanti [Sinistra] e [Destra] per regolare l'ora corrente, premere a lungo il pulsante [Accensione/Spegnimento] per 2 secondi [minuti lampeggianti], premere i pulsanti [Sinistra] e [Destra] per regolare l'ora...
Seite 203
inizio e l'ora di esecuzione in sequenza, ad esempio: se l'ora corrente è 15:00, impostarla per iniziare alle 15:10, eseguirla alle 15:40 e chiuderla Dopo aver acceso il dispositivo, premere a lungo la combinazione di [pulsante sinistro] e [pulsante di Trasmissione accensione/spegnimento] vocale...
Seite 204
alimentazione [P-12V]; 03: Marcia attuale [- X -]; 04:Temperatura ambiente [P-XX ℃]; 2. Interruttore LCD digitale a tre tasti [versione standard] Parametr Metodo Fasi operative Funzione funzionamento specifiche Quando il dispositivo è spento, premere brevemente il pulsante accensione Premere brevemente accenderlo.
Seite 205
e spegnerla. Durante lo spegnimento, il pulsante può essere utilizzato. Attendere che la ventola si fermi e il sistema annuncerà che riscaldamento fermerà e la macchina spegnerà completamente; Nota: è vietato interrompere forzatamente l'alimentazione durante procedura spegnimento . In caso contrario calore interno...
Seite 206
orologio 'Display Time' a 24 ore modalità standby passa automaticamente 'Display Time' modalità standby dopo lo spegnimento. Nello stato accensione, premere a lungo [Sinistra] per 2 secondi per accedere all'opzione ora, premere a lungo [Pulsante di accensione] secondi [Ora lampeggiante], premere [Sinistra] e [Destra] per regolare l'ora corrente, premere...
Seite 207
impostazioni accensione spegnimento temporizzato; Nota: l'ora visualizzata verrà automaticamente reimpostata a zero dopo un'interruzione corrente è disponibile alcuna funzione di salvataggio della memoria. Cronometrato automaticamente dopo Visualizzazione tempo 9999 l'avvio, consentendo durante il processo di esecuzione minuti l'osservazione in tempo lavoro reale tempo...
Seite 208
temperatura. Premere brevemente i pulsanti sinistro e destro per regolare la temperatura. Quando il dispositivo è acceso, premere Premere a lungo il lungo il [pulsante di Temperatura pulsante 8~36℃ accensione/spegniment Celsius accensione o] per 2 secondi per secondi visualizzare gradi Celsius.
Seite 209
che l'olio viene pompato manualmente. termine, il pompaggio si arresterà automaticamente, oppure è possibile premere brevemente il [pulsante accensione/spegniment o] per arrestarlo a metà. La scomparsa dell'icona della pompa dell'olio indica l'avvenuto spegnimento. Nota: osservare l'ingresso dell'olio nella parte inferiore della macchina interrompere...
Seite 210
abbinare correttamente e uscire dal processo di abbinamento [ON] pulsante Distanza accensione, [OFF] Funzione Corrispondenza effettiva pulsante di accensione, controllo remoto predefinita di fabbrica ≤ 30 m [+/-] dimensione marcia/temperatura Nello stato accensione, tenere premuto [pulsante sinistro] per 2 secondi accedere all'impostazione dell'ora,...
Seite 211
[Destra] regolare l'ora corrente, premere lungo pulsante [Accensione/Spegnimen to] per 2 secondi [minuti lampeggianti], premere i pulsanti [Sinistra] [Destra] regolare l'ora corrente, premere lungo pulsante [Sinistra] per 2 secondi per salvare e uscire. 2. [S0 2 ] Impostazione dell'ora inizio: sull'interfaccia [S0 2 ], premere lungo...
Seite 212
Sull'interfaccia [S03], premere lungo pulsante [Accensione/Spegnimen to] per 2 secondi [ora lampeggiante], premere i pulsanti [Sinistra] e [Destra] regolare l'ora corrente, premere lungo pulsante [Accensione/Spegnimen to] per 2 secondi [minuti lampeggianti], premere i pulsanti [Sinistra] [Destra] regolare l'ora corrente, premere lungo pulsante [Sinistra] per 2 secondi...
Seite 213
l'icona di allarme visualizzata sullo schermo indica un'impostazione corretta. Nota: impostare l'ora di inizio l'ora esecuzione sequenza, ad esempio: l'ora corrente è 15:00, impostarla per iniziare alle 15:10, eseguirla alle 15:40 e chiuderla strumento acceso, tenere premuti contemporaneamente i tasti [Accensione] [Destra] per 2 secondi accedere...
Seite 214
04:Temperatura ambiente [P-XX ℃]; 3. Schermo blu - Interruttore LCD [Versione standard] Parametr Metodo di Fasi operative Funzione funzionamento specifiche In stato di spegnimento, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi per Premere a lungo il accendere e iniziare il pulsante di Accendi riscaldamento.
Seite 215
non può essere azionato. Attendere che la ventola si fermi e che il sistema annunci che il riscaldamento si fermerà, quindi la macchina si spegnerà completamente; Nota: è vietato interrompere forzatamente l'alimentazione durante la procedura di spegnimento . Altrimenti , il calore interno non verrà...
Seite 216
non può essere azionato. Attendere che la ventola si fermi e che il sistema annunci che il riscaldamento si fermerà, quindi la macchina si spegnerà completamente; Nota: è vietato interrompere forzatamente l'alimentazione durante la procedura di spegnimento . Altrimenti , il calore interno non verrà...
Seite 217
regolare l'ingranaggio premere brevemente [pulsante sinistro] e [pulsante destro] per regolare la dimensione dell'ingranaggio. Modalità di marcia predefinita: quando acceso, premere a lungo il pulsante Premere a lungo il Commutazione 【Impostazioni】 per 2 pulsante marcia/temperatu secondi per cambiare la [Impostazioni] per 2 modalità...
Seite 218
[Accensione] per 2 secondi per cambiare i gradi Fahrenheit. Premere brevemente i pulsanti sinistro e destro per regolare la temperatura . In modalità standby, premere a lungo il [pulsante sinistro] e il [pulsante destro] per 3 secondi per pompare automaticamente l'olio. Quando l'icona della pompa dell'olio appare sullo schermo, indica...
Seite 219
causare un volume interno eccessivo e la mancata accensione. In modalità standby, tenere premuti i tasti combinati [pulsante di accensione/spegniment o] e [pulsante destro] Premere a lungo il per 2 secondi per pulsante di Distanza Corrispondenza visualizzare [HFR1]. effettiva accensione e il tasto del telecomando Premere un tasto ≤...
Seite 220
[Destra] per regolare l'ora corrente, premere brevemente il pulsante [OK] per confermare, accedere alle [Opzioni settimana], premere i pulsanti [Sinistra] e [Destra] per regolare il periodo stellare, premere brevemente il pulsante [OK] per salvare e uscire. 2. Impostazione dell'ora di avvio del timer: premere a lungo la combinazione di tasti 【...
Seite 221
minuti. Premere brevemente il pulsante di accensione per accedere alla selezione di ora e minuti. Al termine, premere il pulsante OK per confermare e salvare per uscire. Confermare per salvare e uscire. Quando lo schermo visualizza un allarme durante la modalità standby, significa che l'impostazione è...
Seite 222
esempio, se l'ora corrente è 15:10, impostare l'avvio alle 15:12 e l'avvio e lo spegnimento alle 15:17. Attenzione: l'avvio e lo spegnimento del timer devono essere impostati simultaneamente e non possono essere eseguiti indipendentemente. Dopo aver impostato il timer su avvio , l'operazione verrà...
Fault table Allarme guasto Mostra la figura seguente, corrispondente allo sfarfallio del simbolo di guasto e corrispondente allo sfarfallio dell'icona del dispositivo di guasto, visualizza i dati come codice di guasto; per il suo significato fare riferimento alla tabella dei guasti. *Candela, pompa dell'olio, fan, sensore, alimentazione e altri simboli, lo sfarfallio indica che il dispositivo corrispondente non funziona correttamente .
Seite 224
alimentazione: consigliata per alimentatore, batteria, adattatore, ecc. Tensione di ingresso: 12 V/24 V, corrente di ingresso: ≥ 15 A, potenza: ≥ 150 W. 3. È vietato caricare la batteria con un riscaldatore poiché una bassa corrente della batteria può causarne il malfunzionamento; 4.
Seite 225
280 ℃, fornisce protezione da surriscaldamento . Prestare attenzione a verificare che i tubi di ingresso, uscita e scarico non siano piegati o troppo lunghi, il che influisce sullo scarico e impedisce la dissipazione del calore. 1. Controllare se il rotore del motore è bloccato, se la spina è...
Seite 226
rabboccarlo tempestivamente prima di avviare la macchina e riscaldarla normalmente. 3. Fare riferimento al metodo di risoluzione dei problemi per il codice di errore E-10. 1. Verificare che il cavo e il connettore di collegamento del sensore di temperatura non siano danneggiati o allentati e che il programma E-09 guasto del sensore...
Seite 227
suolo e prevenire incendi quando la temperatura del tubo di scarico è elevata. Non piegare eccessivamente il tubo di scarico, poiché potrebbe causare un flusso di scarico scarso; ④ Il condotto di scarico non è facilmente troppo lungo e curve multiple possono impedire lo scarico del calore, con conseguente guasto ad alta temperatura .
Seite 228
eccessivo di olio corretto è pompare l'olio fino alla posizione di della pompa ingresso e fermarsi. Se il volume dell'olio della manuale pompa è troppo elevato, il tubo dell'olio deve essere scollegato e riavviato 2-3 volte per ripristinare il normale funzionamento prima di reinserirlo;...
Seite 229
5. Smontare la camera di combustione interna della macchina per verificare la presenza di depositi di carbonio e sostituirla tempestivamente. È consentito l'uso esclusivo di gasolio di alta qualità, mentre è vietato l'uso di gasolio misto, Scarsa qualità Fumo blu altri tipi di olio e prodotti petroliferi non nuovi di dell'olio marca .
Seite 230
di ingresso e fermarsi. Se il volume dell'olio della pompa è troppo elevato, il tubo dell'olio deve essere scollegato e riavviato 2-3 volte per ripristinare il normale funzionamento prima di reinserirlo; in alternativa, utilizzare un asciugacapelli per soffiare verso il tubo di aspirazione per un periodo di tempo fino al corretto funzionamento.
Seite 231
anomalo scarso compromette il funzionamento dello stesso. È necessario spegnerlo immediatamente e controllare il tubo di scarico, la marmitta e la porta di scarico per individuare eventuali ostruzioni. In caso di ostruzioni, è necessario pulirli e ripristinarne il normale funzionamento. 1.
Seite 232
scheda madre se danneggiata. Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. - 58 -...
Seite 233
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
Seite 235
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support CALENTADOR DIÉSEL Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "Mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertos herramientas con nosotros en comparación con las principales marcas y dosis no...
Seite 236
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 237
Requisitos de responsabilidad: · Vevor no es responsable de ningún problema que surja del incumplimiento de estas instrucciones y de las precauciones incluidas en ellas. Asimismo, la empresa no se responsabiliza de los problemas derivados de reparaciones realizadas sin mantenimiento profesional ni con el uso de repuestos/accesorios originales.
79. No corte la energía eléctrica durante el funcionamiento. 80. Si el hay Si tiene alguna fuga o descarga de combustible en el sistema de combustible de los calentadores, comuníquese con VEVOR para su reparación. 81. Coloque la salida de escape en el exterior para evitar cualquier penetración de gases de escape.
Seite 239
84. La máquina dejará de calentar después de activarse la protección contra sobrecalentamiento. No la apague. Una vez que la máquina se haya enfriado y apagado, puede reiniciarse. 85. Después de apagar la máquina, no la desconecte inmediatamente de la corriente.
90. ADVERTENCIA: Material tóxico Durante la instalación, el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, instálelo con suficiente espacio para la ventilación y así evitar la intoxicación por monóxido de carbono. Coloque la salida de escape en el exterior para evitar la filtración de gases. 19.
Seite 241
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este producto puede causar interferencias dañinas. 2)Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto no cuentan con la aprobación expresa del fabricante.
INSTALLATION POSITION 17. On the co-driver's legroom. 18. On the back wall of the cab. 19. Driver's seat backrest. 20. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
13. Inside the driver's seat. 14. On the back wall of the cab. 15. Inside the protection box. Se recomienda usar combustible diésel de alta calidad al repostar el calentador diésel. No se pueden usar otros tipos de combustibles, como queroseno, aceite vegetal, gasolina, aceite usado, etc. De lo contrario, el calentador podría desprender un olor desagradable y funcionar mal durante su funcionamiento .
Seite 244
Mando a distancia Mando a distancia Tubo de admisión Tubo de escape Soplete Silenciador Abrazadera soplete Abrazadera del tubo de salida de aire Abrazadera Abrazadera tubería Elemento del filtro de aire El tornillo para el pestillo cerradura Tobera rotatoria Manual del usuario Silenciador - 9 -...
Seite 245
Accesorios Funda protectora INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE Consulte el diagrama de instalación a continuación y lea atentamente las precauciones al instalar o usar: 13. Sin instalación lateral : ※ La instalación lateral del calentador diésel provocará fugas de aceite dentro de la máquina tras un período de uso, lo que produce una gran cantidad de humo e intoxicación por monóxido de carbono.
Seite 246
Instalación interior Diagrama de instalación exterior (Los tubos de escape de pisos de madera necesitan protección) ※ Posición de instalación y precauciones ①Reserve un espacio de 4 pulgadas entre la entrada de aire para una entrada de aire sin obstrucciones ②...
Seite 247
Precauciones sobre la ubicación de la instalación: diagrama esquemático 14. Precauciones para el suministro de energía : ※ La fuente de alimentación del calentador diésel debe cumplir los siguientes requisitos: Voltaje: 12 V; Corriente: ≥20 A, ya sea de una fuente de alimentación directa o de una batería.
Seite 248
※Al extender el cable de alimentación del calentador diésel, el diámetro del cable debe ser superior a 2 ㎟ . Usar un cable delgado puede provocar una corriente insuficiente, lo que podría impedir el funcionamiento del calentador. Después de la conexión, utilice cinta aislante para proteger la conexión y evitar fugas eléctricas que podrían provocar incendios.
Seite 249
Corte de energía anormal y humo saliendo del tubo de admisión 15. Una vez instalado el calentador, es necesario bombear aceite manualmente antes de encenderlo : ※ La línea de combustible del El calentador es Antes de encender el calentador por primera vez, bombee aceite manualmente hasta la entrada de combustible.
Seite 250
El primer trabajo requiere bombear manualmente el aceite a la posición que se muestra en el diagrama y ponerlo en marcha. ※ Al bombear combustible manualmente, bombee justo hasta la entrada. Bombear demasiado puede provocar que el calentador emita mucho humo blanco.
Seite 251
Una falla en el circuito de aceite, como el código de falla E4/E8/E10, indica que no hay calentador de aceite o que la máquina no tiene calefacción. Para solucionar el problema, siga estos pasos: ①¿Hay escasez de aceite en el tanque de combustible ? ②...
Seite 252
③ Retire los cuatro pernos del conjunto del ventilador con una llave Allen; 4. Retire los cuatro pernos de la cámara de combustión con una llave Allen; 5. Retire la cámara de combustión y reemplácela por un nuevo calentador de recuperación;...
INSTALLATION DIAGRAM Durante la instalación, el tanque de aceite debe colocarse adecuadamente encima del motor principal para facilitar el funcionamiento de la bomba de combustible. CY-28/CY-29 ( Tipo horizontal ) - 18 -...
Seite 255
Año 30/32 (Tipo vertical) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 20 -...
Seite 256
Advertencia: 5. La entrada de aire no debe bloquearse para mantenerla abierta y despejada. 2. Mantenga limpio el tubo de escape. La salida del tubo de escape debe mantenerse alejada de cualquier cosa inflamable y debe evitarse el calentamiento y la ignición de productos inflamables y la carga de mercancías en el suelo.
Seite 257
Método de Función Parámetro Pasos operativos específicos operación Con el dispositivo apagado, presione brevemente el botón Presione de encendido para encenderlo. brevemente el Encender Cuando la pantalla muestre la botón de temperatura o el número H, encendido/apagado indica que el dispositivo se ha encendido para calentar.
Seite 258
calor interno se queme por completo antes de volver a la normalidad. Después de encenderlo , la pantalla muestra 'Tiempo de visualización' en modo de espera y cambia automáticamente a 'Tiempo de visualización' en modo de espera después de apagarlo. En el estado de encendido , mantenga presionado [Izquierda] durante 2 segundos...
Seite 259
después de un corte de energía y no hay función de ahorro de memoria . Se sincroniza automáticamente Visualización después del inicio, lo que 9999 durante el proceso tiempo de ejecución permite la observación en minutos de trabajo tiempo real del tiempo de trabajo.
Seite 260
los botones izquierdo y derecho para ajustar la temperatura. Al encenderlo por primera vez, mantenga presionado el botón izquierdo durante 3 segundos para bombear aceite automáticamente durante 300 segundos. Cuando aparezca el ícono de la bomba de aceite en la pantalla, indica que el aceite se está...
Seite 261
predeterminados ] - tamaño de de fábrica engranaje/temperatura En el estado de encendido , mantenga presionado el [botón izquierdo] durante 2 segundos para ingresar a la configuración de la hora, [S01] la configuración de la hora actual; [S02] Configuración de la hora de inicio;...
Seite 262
encendido/apagado] durante 2 segundos [ los minutos parpadean], presione [izquierda] y [derecha] para ajustar a la hora actual, mantenga presionado el [botón izquierdo] durante 2 segundos para guardar y salir. 3. [S03] Establezca el tiempo de funcionamiento programado; En la interfaz [S03], mantenga presionado el botón [Encendido/Apagado] durante 2 segundos [la hora parpadea],...
Seite 263
correctamente. Nota: Establezca la hora de inicio y la hora de ejecución en secuencia, por ejemplo: si la hora actual es 15:00, configúrelo para que comience a las 15:10, se ejecute a las 15:40 y ciérrelo. Después de encender el dispositivo, mantenga pulsada la combinación de [botón Transmisión...
Seite 264
04:Temperatura ambiente [P- XX ℃]; 2. Interruptor LCD digital de tres teclas [versión estándar] Método Pasos operativos Función Parámetro operación específicos dispositivo apagado, presione brevemente el botón encendido para Presione encenderlo. Cuando la brevemente Encender pantalla muestre botón temperatura encendido/apagado número H, indica que el dispositivo se ha encendido...
Seite 265
Espere ventilador se detenga; sistema indicará que el calentamiento detendrá aparato se apagará por completo. Nota: Está prohibido cortar la energía a la fuerza durante proceso de apagado . De lo contrario , el calor interno no se disipará por completo. Un segundo arranque producirá...
Seite 266
visualización' en modo de espera después de apagar. estado encendido, mantenga presionado [Izquierda] durante 2 segundos para ingresar opción hora, mantenga presionado [Botón encendido] durante 2 segundos [Hora parpadeante], presione [Izquierda] y [Derecha] para ajustar hora actual, mantenga presionado [Botón encendido] durante 2 segundos para...
Seite 267
S3 configuración del encendido y apagado temporizado; configuración encendido y apagado temporizado; Nota: El tiempo de visualización restablecerá automáticamente cero después de un corte de energía y no hay función de ahorro de memoria. sincroniza automáticamente Visualización después del inicio, lo 9999 durante el proceso tiempo de ejecución...
Seite 268
durante pulsado el botón de segundos encendido/apagado durante 2 segundos para cambiar el modo de temperatura. Pulse brevemente botones izquierdo y derecho para ajustar la temperatura. estado encendido, mantenga Mantenga presionado el [botón presionado el botón Temperatura 8~36℃ encendido Celsius encendido/apagado] durante durante 2 segundos...
Seite 269
encenderlo primera vez, mantenga presionado botón izquierdo durante 3 segundos para bombear aceite automáticamente durante segundos. Cuando aparezca el ícono de la bomba de aceite en la pantalla, indica que aceite está bombeando manualmente. finalizar, se detendrá Cuenta Mantenga pulsado automáticamente regresiva Bomba de aceite...
Seite 270
causar volumen interno excesivo y una falla en el encendido. En modo de espera, mantenga presionado el botón [clic derecho] durante 2 segundos Mantenga Distancia para mostrar [rtE]. Coincidencia presionado [clic efectiva ≤ Presione cualquier control remoto derecho] durante 2 30 m tecla control...
Seite 271
Configure interruptor de función temporizador, haga clic derecho para seleccionar: 1. [S01] Configuración de hora actual: [S01] Interfaz, mantenga presionado el botón [Encendido/Apagado] durante 2 segundos hora parpadea], presione los botones [Izquierda] y [Derecha] para ajustar a la hora actual, mantenga presionado el botón [Encendido/Apagado]...
Seite 272
durante 2 segundos hora parpadea], presione [izquierda] y [derecha] Para ajustar hora actual, mantenga presionado [botón encendido/apagado] durante 2 segundos [minuto parpadeante], presione [izquierda] y [derecha] para ajustar hora actual, mantenga presionado [botón izquierdo] durante 2 segundos para guardar y salir. 3.
Seite 273
los botones [Izquierda] [Derecha] para ajustar hora actual, mantenga presionado el botón [Izquierda] durante 2 segundos para guardar y salir. 4. [S04] Ajuste del interruptor de función del temporizador: En la interfaz [S04], mantenga presionado el botón [encendido/apagado] durante 2 segundos [t- off].
Seite 274
secuencia, ejemplo: la hora actual es 15:00, configúrelo para que comience a las 15:10, ejecútelo a las 15:40 y ciérrelo. dispositivo encendido, mantenga pulsadas simultáneamente teclas [Encendido] y [Derecha] durante 2 segundos para acceder configuración básica. Presione el botón Pulse teclas encendido [Izquierda] y [Derecha]...
Seite 275
Método de Pasos operativos Función Parámetro operación específicos Con el dispositivo apagado, mantenga presionado el botón de encendido durante 2 segundos para Mantenga encenderlo y presionado el [botón Encender comenzar a calentar. Cuando la pantalla encendido/apagado] muestre el número H, indica que el dispositivo se ha encendido y...
Seite 276
que el calentamiento se detendrá. A continuación, el aparato se apagará por completo. Nota: Está prohibido cortar la energía a la fuerza durante el proceso de apagado . De lo contrario , el calor interno no se disipará por completo. Un segundo arranque producirá...
Seite 277
se detendrá. A continuación, el aparato se apagará por completo. Nota: Está prohibido cortar la energía a la fuerza durante el proceso de apagado . De lo contrario , el calor interno no se disipará por completo. Un segundo arranque producirá...
Seite 278
engranaje. Modo de marcha predeterminado: al encender, mantenga presionado el botón Mantenga [Ajustes] durante 2 presionado el botón Cambio de segundos para marcha/temperatura [Configuración] cambiar el modo de durante 2 segundos temperatura. Presione brevemente los botones izquierdo y derecho para ajustar la temperatura.
Seite 279
[Encendido] durante 2 segundos para cambiar a grados Fahrenheit. Pulse brevemente los botones izquierdo y derecho para ajustar la temperatura . En modo de espera, mantenga pulsados los botones izquierdo y derecho durante 3 segundos para bombear aceite automáticamente. Cuando aparezca el icono de la bomba de aceite en la pantalla, indica que el aceite se...
Seite 280
de aceite puede causar un volumen interno excesivo y una falla en el encendido. En modo de espera, mantenga presionada la combinación de teclas [botón de Mantenga encendido/apagado] y presionada la [botón derecho] Distancia combinación de Coincidencia de durante 2 segundos efectiva ≤...
Seite 281
y minutos, presione los botones [Izquierda] y [Derecha] para ajustar a la hora actual, presione brevemente el botón [OK] para confirmar, ingrese a las [Opciones de semana], presione los botones [Izquierda] y [Derecha] para ajustar el período de estrellas, presione brevemente el botón [OK] para guardar y salir.
Seite 282
temporizador. Pulse los botones izquierdo y derecho para ajustar la hora y los minutos. Pulse brevemente el botón de encendido para seleccionar la hora y los minutos. Una vez finalizado, pulse el botón [OK] para confirmar y guardar para salir. Confirme para guardar y salir.
Seite 283
configurar la hora actual, configure secuencialmente la hora de inicio y la hora de apagado. Por ejemplo, si la hora actual es 15:10, configure el inicio a las 15:12 y el apagado a las 15:17. Advertencia: El inicio y el apagado del temporizador deben configurarse simultáneamente y no...
03: Temperatura ambiental [PXX ℃]; 04: Marcha actual [HX]; Fault table Alarma de falla Muestra la siguiente figura, correspondiente al parpadeo del símbolo de falla y correspondiente al parpadeo del ícono del dispositivo de falla, muestra los datos como código de falla, su significado consulte la tabla de fallas. *Bujía, bomba de aceite, admirador, sensor, fuente de alimentación y otros símbolos, El parpadeo indica que el dispositivo correspondiente está...
Seite 285
mínimo ≥ 10 V y corriente mínima 9,5 A; ② Fuente de alimentación de 24 V: se puede iniciar bajo las condiciones de voltaje mínimo ≥ 24 V y corriente mínima 4 A protección de voltaje>32,8 V informa falla E-01/E-02. 2.
Seite 286
haya impurezas en su interior tras golpearla repetidamente después del desmontaje. 3. La bomba de aceite está defectuosa, reemplácela. El sensor de temperatura detecta que si la temperatura superficial de la carrocería de aluminio es ≥ 280 °C, proporcionará protección Protección contra E -0 5 contra sobrecalentamiento .
Seite 287
aceite, la máquina nueva arrancará lentamente. 2. Compruebe si el diésel del tanque de combustible se ha quemado por completo y observe la escala del tanque para confirmar si hay suficiente combustible. Si no queda combustible en el tanque, rellénelo a tiempo antes de arrancar la máquina y calentarla normalmente.
Seite 288
por olores, y tener cuidado de no provocar incendios encendiendo materiales inflamables. 3. Posición de instalación: ① Reserve un espacio de 4 pulgadas en la entrada de aire para una entrada de aire suave; ② Mantenga el tubo de escape inferior a una distancia de 2 pulgadas del suelo y evite incendios cuando la temperatura del tubo de escape sea alta No doble el tubo de escape excesivamente, ya que puede causar un...
Seite 289
resistentes a altas temperaturas, ya que pueden causar olores y riesgo de intoxicación). 1. Bombee aceite manualmente. Si hay demasiado aceite dentro de la máquina, no se encenderá y emitirá humo blanco. La forma correcta es bombear aceite hasta la posición de entrada y detener la bomba.
Seite 290
01/E-02, el punto bajo del voltaje/corriente de la fuente de alimentación no tiene suficiente calor en la bujía de encendido, lo que provoca una falla de encendido y emisión de humo negro. 5. Desmonte la cámara de combustión interna de la máquina para verificar si hay depósitos de carbón y reemplace la cámara de combustión de manera oportuna.
Seite 291
bloqueada/voltaje saldrá por el tubo de escape. La forma correcta anormal de bombear aceite a la posición de entrada y detenerse es: Si el volumen de aceite de la bomba es demasiado alto, se debe desenchufar el tubo de aceite y reiniciarlo 2 o 3 veces para restablecer el funcionamiento normal antes de insertarlo.
Seite 292
anormal deficiente escape afecta el sistema de escape. Debe apagarse inmediatamente y revisarse el tubo de escape, el silenciador y el puerto de escape para detectar obstrucciones. Si hay alguna obstrucción, debe limpiarse y restablecerse su funcionamiento normal. 1. Solo se puede utilizar diésel de alta calidad. Se prohíbe el uso de diésel mixto, otros tipos de aceite y productos derivados del petróleo .
Seite 293
reemplace la placa base si está dañada. Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. - 58 -...
Seite 294
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE.UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
Seite 296
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support GRZEJNIK NAPĘDOWY Nadal staramy się dostarczać Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkową kwotę oszczędności, jaką możesz uzyskać, kupując określone produkty narzędzia z nami w porównaniu do głównych marek i dawek niekoniecznie...
Seite 297
w rzeczywistości oszczędzają połowę ceny w porównaniu do największych marek.
Seite 298
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 299
Ostrzeżenie: Materiał łatwopalny. Zachowaj ostrożność, aby nie spowodować pożaru poprzez zapalenie materiału łatwopalnego. Wymagania dotyczące odpowiedzialności: · Vevor nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy będące skutkiem nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i środków ostrożności w niej zawartych. Podobnie, firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy wynikające z napraw wykonanych bez profesjonalnej konserwacji lub użycia...
97. Nie odłączaj zasilania elektrycznego podczas pracy urządzenia. 98. Jeśli jest W przypadku wycieku paliwa lub wycieku z układu paliwowego ogrzewaczy, prosimy o kontakt z firmą VEVOR w celu dokonania naprawy. 99. Umieść wylot spalin na zewnątrz, aby zapobiec przedostawaniu się spalin.
Seite 301
100. Podczas pracy wolno bezpośrednio odłączać dopływu prądu elektrycznego w celu zatrzymania pracy nagrzewnicy. 101. Uszczelnij wszystkie szczeliny między płytą montażową a nadwoziem samochodu. 102. Urządzenie przestanie nagrzewać się po zadziałaniu zabezpieczenia przed przegrzaniem. Nie wyłączaj urządzenia. Po naturalnym ostygnięciu i wyłączeniu urządzenia, można je ponownie uruchomić.
108. OSTRZEŻENIE: Materiał toksyczny Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia, należy je zainstalować z zachowaniem odpowiedniej wentylacji, aby zapobiec zatruciu tlenkiem węgla. Wylot spalin należy umieścić na zewnątrz, aby zapobiec przedostawaniu się spalin do środka. 19. Zbiornik paliwa dostarczający paliwo do urządzenia powinien spełniać następujące wymagania: a) W przypadku wycieku paliwo należy wypuścić...
Seite 303
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja podlega dwóm następującym warunkom: 1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia. 2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie. OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są wyraźnie zatwierdzone przez stronę.
INSTALLATION POSITION 21. On the co-driver's legroom. 22. On the back wall of the cab. 23. Driver's seat backrest. 24. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
Nie wolno stosować innych paliw, takich jak nafta, olej roślinny, benzyna, olej odpadowy itp. W przeciwnym razie nagrzewnica może wydzielać nieprzyjemny zapach i działać nieprawidłowo podczas pracy . Do montażu maszyny wymagany jest profesjonalny personel. MODEL CY-30 CY-28 Model produktu CY-32 CY-29 Wygląd...
Seite 306
Zdalne sterowanie Zdalne sterowanie Rura wlotowa Rura wydechowa Palnik Tłumik Zacisk do dmuchawki Zacisk rury wylotowej powietrza Zacisk Zacisk rurowy Element filtra powietrza Śruba do zatrzask zamka Dysza obrotowa Instrukcja obsługi Tłumik Akcesoria - 9 -...
Seite 307
Rękaw ochronny INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE Zapoznaj się z poniższym schematem instalacji i uważnie przeczytaj środki ostrożności podczas instalacji lub użytkowania: 16. Brak instalacji bocznej : ※ Montaż nagrzewnicy na olej napędowy z boku spowoduje wycieki oleju wewnątrz urządzenia po pewnym czasie użytkowania, co może prowadzić do dużej ilości dymu i zatrucia tlenkiem węgla.
Seite 308
Instalacja wewnętrzna Schemat instalacji zewnętrznej (rury wydechowe podłóg drewnianych muszą być chronione) ※ Pozycja montażu i środki ostrożności ①Zachowaj 4-calową przerwę między wlotem powietrza, aby zapewnić swobodny pobór powietrza 2. Utrzymuj dolną rurę wydechową w odległości 2 cali od podłoża i zapobiegaj pożarom, jeśli temperatura rury wydechowej jest wysoka;...
Seite 309
Środki ostrożności dotyczące miejsca instalacji – schematyczny diagram 17. Środki ostrożności dotyczące zasilania : ※ Zasilanie nagrzewnicy dieslowej musi spełniać następujące wymagania: Napięcie: 12 V; Prąd: ≥20 A, bezpośrednio ze źródła zasilania lub z akumulatora. W przypadku zasilania akumulatorowego nie należy ładować akumulatora podczas używania grzejnika, ponieważ...
Seite 310
※Podczas przedłużania kabla zasilającego nagrzewnicę dieslowską średnica przewodu powinna być większa niż 2 cale. Użycie cienkiego przewodu może spowodować niedobór prądu, co uniemożliwi działanie nagrzewnicy. Po podłączeniu należy zabezpieczyć połączenie taśmą izolacyjną, aby zapobiec upływowi prądu, który może doprowadzić do pożaru. ※Nie odłączaj zasilania, gdy nagrzewnica diesla pracuje w wysokich temperaturach.
Seite 311
Nietypowa przerwa w dostawie prądu i dym wydobywający się z rury dolotowej 18. Po zainstalowaniu ogrzewacza, przed jego uruchomieniem należy ręcznie napompować olej : ※ Przewód paliwowy grzejnik jest Długo. Przed pierwszym uruchomieniem podgrzewacza należy ręcznie wpompować olej do wlotu paliwa. W przeciwnym razie, po włączeniu, podgrzewacz będzie potrzebował...
Seite 312
Pierwsza praca polega na ręcznym przepompowaniu oleju do miejsca pokazanego na schemacie i uruchomieniu ※ Podczas ręcznego pompowania paliwa, pompuj tylko do wlotu paliwa. Zbyt mocne pompowanie może spowodować wydzielanie się dużej ilości białego dymu. Szybkie rozwiązanie: Odłącz przewód paliwowy, włącz ogrzewacz , poczekaj, aż zatrzyma się...
Seite 313
※ Usterka układu olejowego, taka jak kod błędu E4/E8/E10, oznacza brak grzałki oleju lub ogrzewania w maszynie. Aby rozwiązać problem, należy wykonać następujące kroki: ①Czy w zbiorniku paliwa brakuje oleju ? ② Czy filtr oleju jest zablokowany; ③ Czy występują jakieś zagięcia rury olejowej, które nie mogą pomieścić...
Seite 314
③ Odkręć cztery śruby zespołu wentylatora za pomocą klucza imbusowego; ④Odkręć cztery śruby komory spalania za pomocą klucza imbusowego; ⑤ Wyjąć komorę spalania i zastąpić ją nowym podgrzewaczem odzysku ciepła; Schematyczny diagram wymiany komory spalania Środki ostrożności dotyczące zasilania nagrzewnicy Diesla: ※...
Seite 315
Fixing the battery clamp can Cigarette lighter current low does not work easily cause poor contact - 18 -...
INSTALLATION DIAGRAM Podczas montażu zbiornik oleju należy umieścić prawidłowo nad silnikiem głównym, aby ułatwić działanie pompy paliwa. CY-28/CY-29 ( typ poziomy ) - 19 -...
Seite 317
CY-30/CY-32 (Typ pionowy) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 20 -...
Seite 318
Ostrzeżenie: 6. Nie należy blokować wlotu powietrza , aby pozostał otwarty i czysty. 2. Utrzymuj rurę wydechową w czystości. Wylot rury wydechowej musi znajdować się z dala od materiałów łatwopalnych. Unikaj nagrzewania i zapalania materiałów łatwopalnych oraz załadunku towarów na ziemi. 3.
Seite 319
Funkcjonować Parametr Metoda działania Konkretne kroki operacyjne W stanie wyłączonym naciśnij krótko przycisk Naciśnij krótko zasilania, aby włączyć przycisk urządzenie. Gdy na ekranie Włącz zasilanie włączania/wyłączania pojawi się temperatura lub zasilania wartość H, oznacza to, że urządzenie zostało włączone w celu nagrzewania. W stanie włączonym , naciśnij krótko przycisk włączania/wyłączania, aby...
Seite 320
łatwo uszkodzić wewnętrzną turbinę wiatrową maszyny. W tym momencie należy odczekać, aż wewnętrzne elementy całkowicie się spalą, zanim urządzenie powróci do normalnego działania. Po włączeniu zasilania na ekranie w trybie czuwania wyświetlany jest komunikat „Display Time”, a po wyłączeniu urządzenia ekran automatycznie przełącza się...
Seite 321
włączania i wyłączania; awarii zasilania czas wyświetlania zostanie automatycznie zresetowany do zera . Nie ma funkcji zapisywania pamięci . Automatycznie ustawiany Wyświetlanie czas po uruchomieniu, czas wykonania 9999 minut podczas procesu umożliwiający obserwację pracy czasu pracy w czasie rzeczywistym. Domyślny tryb biegów po uruchomieniu, [lewy przycisk] Kliknij lewym i i [prawy przycisk] regulują...
Seite 322
przycisk myszy] przez 2 sekundy, aby przełączyć się na stopnie Fahrenheita. Naciśnij krótko lewy i prawy przycisk, aby ustawić temperaturę. Po pierwszym uruchomieniu naciśnij i przytrzymaj [lewy przycisk] przez 3 sekundy, aby automatycznie pompować olej przez 300 sekund. Pojawienie się ikony pompki oleju na ekranie oznacza, że olej jest pompowany ręcznie.
Seite 323
proces dopasowywania. [ON] - przycisk zasilania, Efektywna Funkcja zdalnego Dopasowanie [OFF] - przycisk zasilania, odległość ≤ sterowania domyślne fabryczne [+/-] - rozmiar przekładni/temperatury W stanie włączenia naciśnij i przytrzymaj [lewy przycisk] przez 2 sekundy, aby wejść do ustawień czasu, [S01] bieżące ustawienie czasu;...
Seite 324
włączania/wyłączania] przez 2 sekundy , [migająca godzina], naciśnij [lewo] i [prawo], aby ustawić aktualną godzinę, naciśnij i przytrzymaj [przycisk włączania/wyłączania] przez 2 sekundy , [migająca minuta], naciśnij [lewo] i [prawo], aby ustawić aktualną godzinę, naciśnij i przytrzymaj [lewy przycisk] przez 2 sekundy, aby zapisać i wyjść.
Seite 325
czuwania ikona alarmu wyświetlana na ekranie oznacza pomyślne ustawienie. Uwaga: Ustaw czas rozpoczęcia i czas wykonania w kolejności, na przykład: jeśli aktualna godzina to 15:00, ustaw rozpoczęcie o 15:10, uruchom o 15:40 i zamknij Po włączeniu urządzenia naciśnij i przytrzymaj kombinację...
Seite 326
12V]; 03: Aktualny bieg [- X -]; 04:Temperatura otoczenia [P-XX ℃]; 2. Trzyprzyciskowy cyfrowy przełącznik LCD [wersja standardowa] Konkretne kroki Funkcjonować Parametr Metoda działania operacyjne W stanie wyłączonym naciśnij krótko przycisk zasilania, włączyć Naciśnij krótko urządzenie. Gdy na przycisk Włącz zasilanie ekranie pojawi się...
Seite 327
wyłączyć urządzenie. Podczas wyłączania przycisk nie działa. Poczekaj, aż wentylator przestanie pracować. Język poinformuje zatrzymaniu ogrzewania całkowitym wyłączeniu urządzenia. Uwaga: Zabrania się siłowego odłączania zasilania podczas procesu wyłączania . W przeciwnym razie ciepło wewnętrzne zostanie całkowicie rozproszone. Powtórne uruchomienie wytworzy dużą ilość dymu, niepełne rozproszenie...
Seite 328
włączeniu zasilania na ekranie trybie czuwania wyświetlany jest komunikat „Display Time”, wyłączeniu urządzenia ekran automatycznie przełącza się na tryb czuwania. W stanie włączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk [Lewo] przez 2 sekundy, aby wejść opcję czasu, System naciśnij i przytrzymaj Wyświetlacz Czas wyświetlania zegara przycisk...
Seite 329
S1 służy do regulacji bieżącego ustawienia czasu; S2 ustawienie czasu działania; S3 ustawienia czasowego włączania/wyłączania ustawienia czasowego włączania i wyłączania; Uwaga: awarii zasilania czas wyświetlania zostanie automatycznie zresetowany do zera. funkcji zapisywania pamięci. Automatycznie ustawiany czas Wyświetlanie uruchomieniu, czas wykonania 9999 minut podczas procesu...
Seite 330
włączeniu, domyślny tryb biegu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Naciśnij włączania/wyłączania Przełączanie przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy, aby biegów/temperatur zasilania przez przełączyć tryb sekundy temperatury. Naciśnij krótko lewy i prawy przycisk, dostosować temperaturę. Po włączeniu naciśnij Naciśnij i przytrzymaj przycisk Temperatura przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania 8~36℃...
Seite 331
ustawić temperaturę. pierwszym uruchomieniu naciśnij przytrzymaj [lewy przycisk] przez sekundy, automatycznie pompować olej przez sekund. Pojawienie się ikony pompki oleju ekranie oznacza, że olej jest pompowany ręcznie. zakończeniu pompka automatycznie się Maksymalni Naciśnij zatrzyma lub możesz przytrzymaj [lewy Ręczna pompa nacisnąć...
Seite 332
brak zapłonu. trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk [prawy przycisk myszy] przez Naciśnij sekundy, Dopasowanie Efektywna przytrzymaj [prawy wyświetlić [rtE]. pilota zdalnego odległość ≤ przycisk myszy] Naciśnij dowolny sterowania przez 2 sekundy klawisz pilocie, pomyślnie dopasować zakończyć proces dopasowywania. [ON] przycisk zasilania, [OFF]...
Seite 333
myszy, aby wybrać: 1. [S01] Ustawienie aktualnego czasu: [S01] Interfejs, naciśnij i przytrzymaj przycisk [Włącz/Wyłącz] przez sekundy [miga godzina], naciśnij przyciski [W lewo] i prawo], ustawić aktualny czas, naciśnij przytrzymaj przycisk [Włącz/Wyłącz] przez sekundy [miga minuta], naciśnij przyciski [W lewo] i prawo], ustawić...
Seite 334
naciśnij i przytrzymaj [przycisk włączania/wyłączania ] przez 2 sekundy [migające minuty], naciśnij [lewo] [prawo], aby ustawić aktualną godzinę, naciśnij i przytrzymaj [lewy przycisk] przez sekundy, zapisać i wyjść. [S03] Ustaw zaplanowany czas działania; interfejsie [S03] naciśnij i przytrzymaj przycisk [Włącz/Wyłącz] przez sekundy [miga godzina],...
Seite 335
4. [S04] Ustawienie przełącznika funkcji timera; Na interfejsie [S04] naciśnij i przytrzymaj przycisk [włączania/wyłączani a] przez 2 sekundy [t- off] [miga], naciśnij [lewo] & Naciśnij przycisk [w prawo], aby włączyć [migające t-on], naciśnij i przytrzymaj przycisk [w lewo] przez 2 sekundy, aby zapisać...
Seite 336
podstawowe sekundy, aby wejść informacje ustawień podstawowych. Naciśnij klawisze [W lewo] i [W prawo], aby wybrać, a obszar wyświetlania wyświetli dane. Naciśnij krótko klawisz [Włącz], aby wyjść. Temperatura powłoki [XX ℃]; 02: Napięcie zasilania [P-12V]; 03: Aktualny bieg [- X 04:Temperatura otoczenia [P-XX ℃];...
Seite 337
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, aby Naciśnij i włączyć urządzenie i przytrzymaj [przycisk rozpocząć Włącz zasilanie włączania/wyłączani nagrzewanie. Gdy na ekranie pojawi się numer H, oznacza to, że urządzenie zostało włączone i nagrzane. W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania...
Seite 338
wyłączania . W przeciwnym razie ciepło wewnętrzne nie zostanie całkowicie rozproszone. Powtórne uruchomienie spowoduje dużą ilość dymu/niepełne rozproszenie ciepła, co może łatwo uszkodzić wewnętrzną turbinę wiatrową maszyny. W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania przez 2 sekundy, aby wyświetlić komunikat „OFF”...
Seite 339
się siłowego odłączania zasilania podczas procesu wyłączania . W przeciwnym razie ciepło wewnętrzne nie zostanie całkowicie rozproszone. Powtórne uruchomienie spowoduje dużą ilość dymu/niepełne rozproszenie ciepła, co może łatwo uszkodzić wewnętrzną turbinę wiatrową maszyny. Automatycznie ustawiany czas po Wyświetlanie uruchomieniu, 99 godzin i czas wykonania podczas procesu umożliwiający...
Seite 340
biegów/temperatur przytrzymaj przycisk domyślnego, naciśnij [Ustawienia] przez 2 i przytrzymaj przycisk sekundy 【Ustawienia】 przez 2 sekundy, aby przełączyć tryb temperatury. Naciśnij krótko lewy i prawy przycisk, aby dostosować temperaturę. Po włączeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk [Ustawienia] przez 2 Naciśnij i sekundy, aby Temperatura - przytrzymaj przycisk...
Seite 341
W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj [lewy przycisk] i [prawy przycisk] przez 3 sekundy, aby automatycznie pompować olej. Pojawienie się ikony pompki oleju na ekranie oznacza, że olej jest pompowany ręcznie. Po zwolnieniu przycisku należy zatrzymać pompowanie oleju, a Naciśnij i zniknięcie ikony Ręczna pompa przytrzymaj przyciski...
Seite 342
sterowania zasilania i kombinację kombinację lewego przycisków przycisku [włączania/wyłączani a] i [prawy przycisk], aby wyświetlić [HFR1]. Naciśnij dowolny przycisk na pilocie, aby pomyślnie dopasować i zakończyć proces dopasowywania. [ON] - przycisk zasilania, [OFF] - Efektywna Funkcja zdalnego Dopasowanie przycisk zasilania, odległość...
Seite 343
przycisk [OK], aby potwierdzić, przejdź do [Opcji tygodnia], naciśnij przyciski [W lewo] i [W prawo], aby ustawić okres gwiazdowy, naciśnij krótko przycisk [OK], aby zapisać i wyjść. 2. Ustawianie czasu uruchomienia timera: Naciśnij i przytrzymaj kombinację klawiszy 【Prawy】&【OK】 przez 2 sekundy, aby przejść...
Seite 344
minut. Po zakończeniu naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić i zapisać, aby wyjść. Potwierdź, aby zapisać i wyjść. Gdy ekran wyświetla alarm w trybie czuwania, oznacza to, że ustawienie zostało pomyślnie wprowadzone. 3. Anuluj metodę pomiaru czasu. Po aktywacji funkcji timera naciśnij i przytrzymaj kombinację...
Seite 345
15:10, ustaw start o 15:12, a uruchomienie i wyłączenie o 15:17. Ostrzeżenie: Uruchomienie i wyłączenie timera muszą być ustawione jednocześnie i nie mogą działać niezależnie. Po ustawieniu timera na uruchomienie , będzie on powtarzany codziennie. Gdy timer nie jest używany, należy go wyłączyć, korzystając z metody anulowania timera.
Fault table Alarm usterki Przedstawimy poniższy rysunek, odpowiadający migotaniu symbolu awarii i odpowiadający migotaniu ikony urządzenia sygnalizującego awarię, wyświetlając dane jako kod błędu. Jego znaczenie można znaleźć w tabeli błędów. *Świeca zapłonowa, pompa oleju, wentylator, transduktor, zasilanie i inne symbole, migotanie wskazuje, że dane urządzenie uległo awarii . Tabela błędów Zeskanuj kod QR, aby wyświetlić...
Seite 347
Napięcie wejściowe: 12 V/24 V, prąd wejściowy: ≥ 15 A, moc: ≥ 150 W. 3. Ładowanie akumulatora za pomocą grzałki jest zabronione, gdyż niski prąd akumulatora może spowodować jego awarię; 4. Zabronione jest używanie zapalniczek samochodowych do zasilania, gdyż prąd o niskim natężeniu nie nadaje się...
Seite 348
przegrzaniem temperatura powierzchni aluminiowego korpusu przekroczy 280°C, uruchomi zabezpieczenie przed przegrzaniem . Należy zwrócić uwagę na to, czy rury wlotowe, wylotowe i wydechowe nie są wygięte lub zbyt długie, co mogłoby negatywnie wpłynąć na układ wydechowy i uniemożliwić odprowadzanie ciepła. 1.
Seite 349
paliwa został całkowicie spalony i obserwuj wagę zbiornika, aby upewnić się, że ilość paliwa jest wystarczająca. Jeśli w zbiorniku nie ma paliwa, uzupełnij je w odpowiednim czasie przed uruchomieniem maszyny i normalnym nagrzaniem. 3. Zapoznaj się z metodą rozwiązywania problemów dla kodu błędu E-10. 1.
Seite 350
spowodować pożaru poprzez zapalenie się materiałów łatwopalnych. 3. Pozycja instalacji: ① Zachowaj 4-calową przerwę przy wlocie powietrza, aby zapewnić płynne pobieranie powietrza; ② Utrzymuj dolną rurę wydechową w odległości 2 cali od podłoża, aby zapobiec pożarom, gdy temperatura rury wydechowej jest wysoka Nie wyginaj rury wydechowej nadmiernie, ponieważ...
Seite 351
drewnianej podłodze. Nie zaleca się również stosowania uszczelek gumowych nieodpornych na wysokie temperatury, które mogą powodować wydzielanie się nieprzyjemnych zapachów i zatrucia). 1. Ręcznie napompuj olej. Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt dużo oleju, urządzenie nie zapali się i zacznie wydzielać biały dym. Prawidłowo należy napompować...
Seite 352
niewystarczające pobieranie tlenu. 3. Mała przestrzeń w miejscu wlotu powietrza powoduje utrudnienia w dopływie powietrza. 4. Sprawdź kod błędu E-01/E-02. Niski punkt napięcia/prądu zasilania powoduje niewystarczające ciepło ze świecy zapłonowej, co powoduje awarię zapłonu i emisję czarnego dymu. 5. Zdemontuj komorę spalania urządzenia, aby sprawdzić, czy nie gromadzi się...
Seite 353
rozpylający świecy zapłonowej i wysokiej jakości olej napędowy . W maszynie Sprawdź, czy w przewodzie olejowym nie ma Rura olejowa jest nie ma oleju zagięć, które uniemożliwiają dopływ wygięta ani ciepła powietrza do układu. 1. Ręczne pompowanie oleju – jeśli w maszynie jest zbyt dużo oleju, nie zapali się...
Seite 354
otwór, a prawidłowa metoda montażu polega na skierowaniu portu dolotowego/wydechowego w dół . Temperatura rury Natychmiast wyłącz silnik, zdemontuj wydechowej aluminiową obudowę i sprawdź, czy komora jest zbyt Usterka komory spalania spalania jest szczelna, ewentualnie wymień wysoka i rura komorę spalania. staje się...
Seite 355
osiąga około 752°F. Zabrania się wiercenia otworów w drewnianej podłodze ani stosowania uszczelek gumowych nieodpornych na wysoką temperaturę podczas montażu, ponieważ mogą one powodować wydzielanie się nieprzyjemnych zapachów i ryzyko zatrucia. Jeżeli podczas dłuższej pracy grzejnika wydobywa się czarny dym lub wytwarzana Palenie/niedostateczne jest niewystarczająca ilość...
Seite 356
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 358
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support DIESELVERWARMING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde...
Seite 360
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 361
Waarschuwing: Ontvlambaar materiaal. Voorkom brand door ontvlambaar materiaal te ontsteken. Verantwoordelijkheidsvereisten: · Vevor is niet aansprakelijk voor eventuele problemen die voortvloeien uit het niet naleven van deze instructies en de voorzorgsmaatregelen die in deze instructies zijn opgenomen. Het bedrijf is evenmin aansprakelijk voor problemen die voortvloeien uit reparaties die zijn uitgevoerd zonder professioneel onderhoud of het gebruik van originele reserveonderdelen/accessoires.
115. Schakel de stroom niet uit terwijl het apparaat in werking is. 116. Als er sprake is van Bij een brandstoflek of lekkage uit het brandstofsysteem van verwarmingstoestellen, neem dan contact op met VEVOR voor reparatie. 117. Plaats de uitlaat naar buiten om te voorkomen dat er uitlaatgassen binnendringen.
Seite 363
rechtstreeks uit te schakelen om zo de werking van de kachel te stoppen. 119. Dicht alle openingen tussen de montageplaat en de carrosserie af. 120. Het apparaat stopt met verwarmen na de oververhittingsbeveiliging. Schakel het apparaat niet uit. Nadat het apparaat op natuurlijke wijze is afgekoeld en uitgeschakeld, kan het opnieuw worden opgestart.
126. WAARSCHUWING: Giftig materiaal Zorg tijdens installatie/gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat voor voldoende ventilatie om koolmonoxidevergiftiging te voorkomen. Plaats de uitlaat buiten om te voorkomen dat uitlaatgassen naar binnen lekken. 19. De brandstoftank die brandstof levert aan het apparaat moet voldoen aan de volgende eisen: a) Indien er een lek is, moet de brandstof op de grond worden afgevoerd en mag deze niet in contact komen met de hete delen van het voertuig of de lading.
Seite 365
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken. 2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk goedgekeurd door de partij.
INSTALLATION POSITION 25. On the co-driver's legroom. 26. On the back wall of the cab. 27. Driver's seat backrest. 28. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
Anders kan de kachel een onaangename geur afgeven en kan er tijdens het gebruik een storing optreden . Voor de installatie van de machine is vakpersoneel nodig. MODEL CY-30 CY-28 Productmodel CY-32 CY-29...
Seite 368
Afstandsbediening Afstandsbediening Inlaatpijp Uitlaatpijp Blaaspijp Geluiddemper Blaaspijpklem Luchtuitlaatbuisklem Klem Pijpklem Luchtfilterelement De schroef voor de slotvanger Roterende blaaspijp Gebruikershandleiding Geluiddemper Accessoires Beschermhoes - 9 -...
Seite 369
INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE Raadpleeg onderstaande installatieschema lees voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door bij de installatie of het gebruik: 19. Geen zij - installatie : ※ Zijwaartse installatie van de dieselkachel kan na verloop van tijd olielekkage in apparaat veroorzaken, leidt veel rookontwikkeling...
Seite 370
(houten vloeruitlaatpijpen moeten beschermd worden) ※ Installatiepositie en voorzorgsmaatregelen ①Reserveer een opening van 10 cm tussen de luchtinlaat voor een onbelemmerde luchtinlaat 2. Houd de onderste uitlaatpijp op een afstand van 5 cm van de grond en voorkom brand als de temperatuur van de uitlaatpijp hoog is; ③...
Seite 371
kan leiden. Zorg voor een stevige en veilige verbinding met de accu. Het gebruik van klemmen voor de bevestiging kan leiden tot slecht contact. Suggest using energy storage 7. Do not use the heater when (batteries) or adapters for the charging the battery power supply 2.The current is low and it does...
Seite 372
※Schakel de stroom niet uit wanneer de dieselkachel op hoge temperaturen werkt. Dit kan terugslag veroorzaken door de hoge temperaturen. Herhaaldelijk gebruik kan permanente schade veroorzaken. Oplossingen: - Als de stroom uitvalt en u de kachel direct weer aanzet: Wacht tot de interne warmte van de kachel volledig is verdwenen voordat u de kachel weer inschakelt voor de normale werking.
Seite 373
De eerste werkzaamheden vereisen het handmatig pompen van olie naar de positie die in het diagram is aangegeven en het opstarten ※ Pomp bij handmatig brandstofpompen net tot aan de brandstofinlaat. Te veel pompen kan ertoe leiden dat de kachel veel witte rook uitstoot. Snelle oplossing: koppel de brandstofleiding los, zet de kachel aan , laat hem vanzelf stoppen en start hem opnieuw op.
※ Storingen in het oliecircuit, zoals foutcode E4/E8/E10, geven aan dat er geen olieverwarming of verwarming in de machine aanwezig is. Volg de volgende stappen om het probleem op te lossen: ①Is er een olietekort in de brandstoftank ? ② Of het oliefilter verstopt is; 3.
Seite 375
④Verwijder de vier bouten van de verbrandingskamer met een inbussleutel; ⑤ Verwijder de verbrandingskamer en vervang deze door een nieuwe warmteterugwinningsverwarmer; Schematisch diagram van vervanging van de verbrandingskamer Waarschuwingen voor de voeding van dieselverwarmingstoestellen: ※ Voedingsvereisten voor dieselverwarming: Spanning: 12 V; Stroom: ≥ 20 A; Gebruik een stroombron of een accu.
INSTALLATION DIAGRAM Tijdens de installatie moet de olietank op een geschikte plaats boven de hoofdmotor worden geplaatst, zodat de brandstofpomp goed kan werken. CY-28/CY-29 ( horizontaal type ) - 17 -...
Seite 378
CY-30/CY-32 (Verticaal type) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 19 -...
Seite 379
Waarschuwing: 7. De luchtinlaat mag niet geblokkeerd worden, zodat deze open en vrij blijft . 2. H oud de uitlaatpijp vrij. De uitlaatpijp moet uit de buurt van brandbare stoffen worden gehouden. Vermijd het verhitten en ontsteken van brandbare goederen en het laden van vracht op de grond.
Seite 380
Specifieke operationele Functie Parameter Werkingsmethode stappen Druk in uitgeschakelde toestand kort op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Wanneer Druk kort op de aan/uit- het scherm de Inschakelen knop temperatuur of het H- getal weergeeft, geeft dit aan dat het apparaat is ingeschakeld om te verwarmen.
Seite 381
het uitschakelen met geweld uit te schakelen . Anders wordt de interne warmte niet volledig afgevoerd. Een tweede keer opstarten zal een grote hoeveelheid rook produceren, en onvolledige warmteafvoer kan de interne windturbine van de machine gemakkelijk beschadigen. Wacht in dat geval tot de interne warmte volledig is verbrand voordat de...
Seite 382
passen, houd [Aan/uit- knop] 2 seconden lang ingedrukt seconden [Minuten knipperen], druk op [Links]&[Rechts] om aan te passen aan de huidige tijd, druk lang op [Links] gedurende 2 seconden om op te slaan en af te sluiten. S1 is voor het aanpassen van de huidige tijdinstelling;...
Seite 383
hoogste versnelling is de 6e versnelling. Standaard versnellingsmodus wanneer ingeschakeld. Houd de aan/uit-knop 2 Schakelen tussen seconden ingedrukt om Houd de aan/uit-knop 2 versnellingen en de temperatuurmodus seconden lang ingedrukt temperaturen te wijzigen. Druk kort op de linker- en rechterknoppen om de temperatuur aan te passen.
Seite 384
seconden seconden ingedrukt om automatisch gedurende 300 seconden olie te pompen. Wanneer het oliepomppictogram op het scherm verschijnt, geeft dit aan dat de olie handmatig wordt gepompt. Na afloop stopt het apparaat automatisch, of u kunt kort op de [aan/uitknop] drukken om het halverwege te stoppen.
Seite 385
[AAN] - aan/uit-knop, Effectieve Afstandsbedieningsfun Standaard [UIT] - aan/uit-knop, afstand ≤ ctie fabrieksaanpassing [+/-] - tandwiel- /temperatuurgrootte in de ingeschakelde toestand de [linkerknop] 2 seconden ingedrukt om de tijdinstelling te openen, [S01] de huidige tijdinstelling; [S02] Instelling starttijd; [S03] Stel de geplande looptijd in;...
Seite 386
starttijd: Houd op de [S02]-interface de [aan/uit-knop] 2 seconden lang ingedrukt totdat [ uur knippert] verschijnt, druk op [links] en [rechts] om de huidige tijd aan te passen, houd de [aan/uit-knop] 2 seconden lang ingedrukt totdat [ minuten knipperen] verschijnt, druk op [links] en [rechts] om de huidige tijd aan te passen, houd de...
Seite 387
sluiten. 4. [S04] Instelling van timerfunctieschakelaar; Druk op de [S04]- interface 2 seconden lang op de [aan/uit]- knop [t-off] [knipperend], druk op de knoppen [links] en [rechts] om [t-on knipperend] in te schakelen. Houd de knop [links] 2 seconden ingedrukt om op te slaan en af te sluiten.
Seite 388
gaat automatisch in de stand-bymodus. [U-FU]-Russisch, [U- EN]-Engels, [U-GE]- Duits, [U-OF]-Voice uit terwijl het apparaat is ingeschakeld , de toetsen [Power On] en [Rechts] tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt om de basisinstellingen te openen. Druk op de toetsen [Links] en [Rechts] om te selecteren.
Seite 389
Specifieke Paramet Functie Werkingsmethode operationele stappen Druk uitgeschakelde toestand kort op de aan/uit-knop om het apparaat schakelen. Wanneer Druk kort Inschakelen scherm aan/uit-knop temperatuur of het H-getal weergeeft, geeft dit aan dat het apparaat ingeschakeld om te verwarmen. Druk, terwijl apparaat ingeschakeld, kort...
Seite 390
met werken. De taal zal aangeven dat de verwarming stopt en het apparaat volledig wordt uitgeschakeld. verboden om tijdens afsluiten stroom geforceerd uit te schakelen . Anders interne warmte niet volledig worden afgevoerd. tweede keer opstarten grote hoeveelheid rook produceren, en onvolledige warmteafvoer interne...
Seite 391
bymodus 'Weergavetijd' op het scherm weergegeven. uitschakelen wordt in de stand- bymodus automatisch 'Weergavetijd' weergegeven. Houd ingeschakelde toestand [Links] 2 seconden lang ingedrukt tijdoptie te openen, houd [Aan/uit-knop] seconden lang ingedrukt [Uur knippert], druk [Links] en [Rechts] om de huidige tijd aan te passen, houd [Aan/uit-knop] seconden...
Seite 392
voor aanpassen van de huidige tijdinstelling; voor looptijdinstelling; S3 voor tijdgestuurde /uitschakelinstellinge voor tijdgestuurde in- en uitschakelinstellinge weergegeven tijd wordt stroomstoring automatisch op nul gezet. Er is geen geheugenfunctie. Automatische tijdsregistratie na het Weergave tijdens opstarten, waardoor looptijd 9999min werkproces realtime observatie werktijd...
Seite 393
versnelling is de 6e versnelling. Standaard versnellingsmodus wanneer ingeschakeld. Houd aan/uit-knop Schakelen tussen Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt versnellingen seconden lang temperaturen ingedrukt temperatuurmodus te wijzigen. Druk kort linker- rechterknoppen om de temperatuur aan te passen. Als het apparaat is ingeschakeld, houdt Houd de aan/uit-knop 2 Temperatuur...
Seite 394
Druk kort linker- rechterknop om de temperatuur aan te passen. Houd bij het eerste inschakelen [linkerknop] seconden ingedrukt automatisch gedurende seconden olie pompen. Wanneer oliepomppictogram scherm verschijnt, geeft dit Maximal olie handmatig wordt Handmatige aftelling Houd de [linkerknop] gepompt. Na afloop oliepomp van 300 gedurende 3 seconden...
Seite 395
machine en stop met pompen totdat olie de inlaatpositie bereikt. Overmatig pompen van olie kan leiden tot een te groot intern olievolume en het niet ontsteken van de machine. Houd in de stand- bymodus [rechtsklikken]-knop seconden lang Effectiev ingedrukt om [rtE] Houd Afstandsbedienings weer te geven.
Seite 396
[S02] Starttijdinstelling; [S03] Stel geplande looptijd in; [S0 4 ] Stel de schakelaar voor de timerfunctie in, klik rechtermuisknop om te selecteren: [S01] Huidige tijdinstelling: [S01] Interface, houd de [Power On/Off]-knop seconden ingedrukt [uur knippert], druk op de [Links]&[Rechts]- knoppen huidige tijd aan te passen, houd...
Seite 397
[aan/uit-knop] seconden lang ingedrukt [uur knipperend], druk op [links] en [rechts] om de huidige tijd aan te passen, houdt u de [aan/uit-knop] seconden ingedrukt [minuten knipperen], drukt u op [links] en [rechts] huidige tijd aan te passen, houdt u de [linkerknop] seconden ingedrukt om op te slaan en af...
Seite 398
passen, houd [Links]-knop seconden ingedrukt om op te slaan en af te sluiten. 4. [S04] Instelling van de timerfunctieschakela ar; Druk op de [S04]- interface 2 seconden lang op de [aan/uit]- knop [t-off] knipperen], druk op de [linker] & Gebruik de [rechts]-knoppen om [t-on knipperend] in te schakelen.
Seite 399
15:40 en sluit het programma. Houd, terwijl apparaat ingeschakeld, toetsen [Power On] [Rechts] tegelijkertijd seconden ingedrukt basisinstellingen openen. Druk op de toetsen [Links] en [Rechts] Houd de aan/uit-knop selecteren. display toont rechtermuisknopcombi gegevens. Druk kort Basisgegevens natietoets 2 seconden op de toets [Power ingedrukt On] om af te sluiten.
Seite 400
Specifieke Paramet Functie Werkingsmethode operationele stappen Houd in uitgeschakelde toestand de aan/uit- knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen en te Houd de [aan/uit-knop] Inschakelen verwarmen. lang ingedrukt Wanneer het H- nummer op het scherm verschijnt, betekent dit dat het apparaat is ingeschakeld en opgewarmd.
Seite 401
bediend. Wacht tot de ventilator stopt met werken en de taal zal aankondigen dat de verwarming stopt, waarna het apparaat volledig wordt uitgeschakeld; Let op: Het is verboden om tijdens het afsluiten de stroom geforceerd uit te schakelen . Anders wordt de interne warmte niet volledig afgevoerd.
Seite 402
de knop niet worden bediend. Wacht tot de ventilator stopt met werken en de taal zal aankondigen dat de verwarming stopt, waarna het apparaat volledig wordt uitgeschakeld; Let op: Het is verboden om tijdens het afsluiten de stroom geforceerd uit te schakelen . Anders wordt de interne warmte niet volledig afgevoerd.
Seite 403
rechtermuisknop om gsmodus bij het de versnelling aan te opstarten, druk kort passen op [linkerknop] en [rechterknop] om de versnellingsgrootte aan te passen. Standaard versnellingsmodus wanneer ingeschakeld, houd de knop Houd de knop 【Instellingen】 2 Schakelen tussen [Instellingen] 2 seconden lang versnellingen en seconden lang ingedrukt om de...
Seite 404
Fahrenheit seconden lang ingeschakeld, de ingedrukt [Instellingen]-knop 2 seconden lang ingedrukt om graden Celsius weer te geven. Houd de combinatieknoppen [Links] en [Aan] 2 seconden lang ingedrukt om te wisselen tussen graden Fahrenheit. Druk kort op de linker- en rechterknoppen om de temperatuur aan te passen .
Seite 405
oliepomppictogram geeft aan dat het handmatige pompen is voltooid. Let op: Let op de olie-inlaat aan de onderkant van de machine en stop met pompen totdat de olie de inlaatpositie bereikt. Overmatig pompen van olie kan leiden tot een te groot intern olievolume en het niet ontsteken van...
Seite 406
unctie fabrieksaanpassing [UIT] - aan/uit-knop, afstand [+/-] - tandwiel- ≤ 30m /temperatuurgrootte In de stand- bymodus : 1. Huidige tijdinstelling: Houd de [OK]-knop 2 seconden ingedrukt om de tijdoptie te openen, druk kort op de [Power On/Off]- knop om uren en minuten te selecteren, druk op de [Links]&[Rechts]-...
Seite 407
【OK 】 2 seconden lang ingedrukt om de tijdinstelling te openen, druk op de toets 【Links 】& 【Rechts 】 om het uur en de minuten in te stellen, druk op de toets 【Aan/uit】 om de uren en minuten te selecteren en druk vervolgens kort op de toets 【OK】...
Seite 408
instelling is geslaagd. 3. Annuleer de timermethode. Wanneer de timerfunctie is geactiveerd, houdt u toetsencombinatie 【rechtsklikken】& 【OK】 2 seconden ingedrukt om de timerfunctie uit te schakelen. Wanneer het alarmpictogram van het scherm verdwijnt, betekent dit dat het succesvol is uitgeschakeld. Opmerking: Nadat u de huidige tijd hebt ingesteld, stelt u...
gelijktijdig worden ingesteld en kunnen niet onafhankelijk van elkaar werken. Nadat de timer is ingesteld op 'opstarten' , wordt dit elke dag herhaald. Wanneer de timer niet in gebruik is, kunt u de timer uitschakelen met de methode 'Timer annuleren'. Druk in de ingeschakelde toestand op de [OK]-...
Seite 410
Storingsalarm Toon de volgende afbeelding, corresponderend met het knipperende storingssymbool en corresponderend met het knipperende storingsapparaatpictogram, geef gegevens weer als foutcode, raadpleeg de fouttabel voor de betekenis. *Bougie, oliepomp, fan, sensor, voeding en andere symbolen, knipperen geeft aan dat het overeenkomstige apparaat defect is . Fouttabel Scan QR-code...
Seite 411
minimale stroomsterkte van 4A. Spanningsbeveiliging>32,8V meldt E-01/E-02-storing. 2. Keuze van de voeding: aanbevolen voeding, batterij, adapter, enz. Ingangsspanning: 12V/24V, ingangsstroom: ≥ 15A, vermogen: ≥ 150W. 3. Het opladen van de accu met een verwarmingstoestel is verboden, aangezien een te lage accustroom tot storingen kan leiden;...
Seite 412
zoals een gebroken kabelboom, een gebroken ontstekingsbougiekop, oxidatie, verkoling, enz. 3. Vervang de ontstekingsbougie met nieuwe accessoires. 1. Controleer of de oliepompplug los zit, haal deze los en plaats deze opnieuw om dit te bevestigen. 2. Controleer of er een pompend geluid in de oliepomp te horen is.
Seite 413
3. Controleer of de inductiemagneet van de windturbine ontbreekt of de polariteit onjuist is, en pas deze aan om de normale werking te herstellen. 4. De motor en het moederbord zijn defect. Vervang de motor of het moederbord. Communicatiefout Controleer aansluitpoort afstandsbedieningsschakelaar los zit...
Seite 414
dan tijdig bij voordat u de machine start en normaal laat opwarmen. 3. Raadpleeg de probleemoplossingsmethode voor foutcode E-10. 1. Controleer of de verbindingsdraad en de connector van de temperatuursensor beschadigd of E-09 sensorfout loszitten en of het moederbordprogramma geen signaal detecteert vanwege een signaalonderbreking.
Seite 415
gaten te boren en machines op houten vloeren te installeren. De oppervlaktetemperatuur van de uitlaatpijp bedraagt ongeveer 400 °C. 2. Verbied het gebruik van niet- hogetemperatuurapparatuur. Gebruik sterke lijmen om geurvergiftiging te voorkomen en wees voorzichtig om te voorkomen dat er brand ontstaat door ontvlambare materialen in brand te steken.
Seite 416
verwarming . 1. Aanpassing van de verlenging van de uitlaatleiding: Het is aan te raden om buizen aan te schaffen die van hetzelfde materiaal zijn gemaakt of van hittebestendig materiaal, met een lengte van maximaal 2 meter en zonder grote hoeken om oververhitting te voorkomen.
Seite 417
losgekoppeld en opnieuw worden gestart om de normale werking te herstellen voordat de olieleiding wordt aangesloten. U kunt ook een föhn gebruiken om enige tijd in de inlaatbuis te blazen totdat deze weer goed werkt. 2. Abnormale stroomuitval tijdens gebruik: Druk tijdens normaal gebruik op de aan/uit-knop om 'UIT' weer te geven voor uitschakelen.
Seite 418
luchtinlaat zorgt voor een verstopping van de luchtinlaat. 4. Controleer de foutcode E- 01/E-02. Het laagste punt van de voedingsspanning/-stroom zorgt ervoor dat er onvoldoende warmte van de ontstekingsbougie komt, wat resulteert in een mislukte ontsteking en zwarte rookontwikkeling. 5. Demonteer de verbrandingskamer van de machine om te controleren op koolstofafzettingen en vervang...
Seite 419
zal door het gat naar buiten stromen. De juiste installatiemethode is om de inlaat-/uitlaatpoort naar beneden te richten. 4. Slechte oliekwaliteit leidt tot verstopping van het verstuivingsnetwerk van de ontstekingsbougie in de verbrandingskamer, waardoor de ontsteking via de uitlaatpijp naar buiten stroomt.
Seite 420
ontstekingsbougie is verstopt. Verwijder na het verwijderen van de ontstekingsbougie het interne verstuivingsnet en controleer op verstoppingen. Maak het onmiddellijk schoon of vervang het. 1. Handmatig olie pompen: als er te veel olie in de machine zit, zal deze niet ontbranden en witte rook uitstoten.
Seite 421
of vervang de verbrandingskamer. Verstoppingen door vreemde voorwerpen in de uitlaatpijp hebben invloed op de uitlaatgassen. De machine moet onmiddellijk worden uitgeschakeld en de uitlaatpijp, abnormaal geluid Slechte uitlaatgasstroom demper en uitlaatpoort moeten worden gecontroleerd op verstoppingen. Indien er verstoppingen zijn, moeten deze worden gereinigd en weer normaal functioneren.
Seite 422
plasticgeur. 3. De bedrijfstemperatuur van de uitlaatpijp bedraagt ongeveer 400 °C. Het is verboden gaten in de houten vloer te boren of hittebestendige rubberen afdichtingen te gebruiken voor de installatie , aangezien dit geur- en vergiftigingsgevaar kan veroorzaken. Als er zwarte rook of onvoldoende warmte wordt waargenomen terwijl de kachel langere tijd in werking is, wijst dit...
Seite 423
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
Seite 426
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support DIESELVÄRMARE Vi fortsätter att sträva efter att erbjuda dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halv priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av de besparingar du kan göra genom att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doserna är inte nödvändigtvis...
Seite 427
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 428
Varning: Brandfarligt material. Var försiktig så att du inte orsakar brand genom att antända brandfarligt material. Ansvarskrav: · Vevor ansvarar inte för några problem som uppstår på grund av att dessa instruktioner och de försiktighetsåtgärder som ingår i dessa instruktioner inte följs.
Seite 429
133. Stäng inte av strömmen under drift. 134. Om åter är ett bränsleläckage eller utsläpp från värmarens bränslesystem, vänligen kontakta VEVOR för reparation. 135. Placera avgasutloppet utomhus för att förhindra att avgaser tränger in. 136. Under arbetets gång är det förbjudet att direkt stänga av strömmen för att stoppa värmaren.
Seite 430
138. Maskinen slutar värmas upp efter övertemperaturskyddet. Stäng inte av den. När maskinen har svalnat naturligt och stängts av kan den startas om. 139. Koppla inte bort strömmen omedelbart efter att du stängt av maskinen. Det tar 3–5 minuter innan maskinen slutar fungera helt. 140.
Seite 431
144. VARNING: Giftigt material Under installation/användning, service avfallshantering apparaten, var vänlig installera apparaten med utrymme för ventilation för att förhindra kolmonoxidförgiftning. Placera avgasutloppet utomhus för att förhindra att avgaser sipprar in. 19. Bränsletanken som förser anordningen med bränsle ska uppfylla följande krav: a) Om det finns en läcka ska bränslet läcka ut på...
Seite 432
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift. VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt är inte uttryckligen godkända av parten.
Seite 433
INSTALLATION POSITION 29. On the co-driver's legroom. 30. On the back wall of the cab. 31. Driver's seat backrest. 32. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
Seite 434
Andra typer av bränslen, såsom fotogen, vegetabilisk olja, bensin, spillolja etc., kan inte användas. Annars kan värmaren ha en obehaglig lukt och fungera felaktigt under drift . Installationen av maskinen kräver professionell personal. MODEL CY-30 CY-28 Produktmodell CY-32 CY-29 Utseende Värmemedium...
Seite 435
Fjärrkontroll Fjärrkontroll Insugningsrör Avgasrör Blåsrör Ljuddämpare Blåsrörsklämma Klämma för luftutloppsrör Klämma Rörklämma Luftfilterelement Skruven för låshake Roterande dysa Användarmanual Ljuddämpare Tillbehör Skyddshylsa - 9 -...
Seite 436
INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE installationsschemat nedan läs noggrant igenom försiktighetsåtgärderna vid installation eller användning: 22. Ingen sidoinstallation : ※ Sidomontering av dieselvärmaren kommer att resultera i oljeläckage inuti maskinen efter en tids användning, vilket orsakar stora mängder rök och kolmonoxidförgiftning.
Seite 437
(avgasrör från trägolv behöver skyddas) ※ Installationsläge och försiktighetsåtgärder ①Spara ett mellanrum på 10 cm mellan luftinloppet för obehindrat luftintag ② Håll det nedre avgasröret på ett avstånd av 5 cm från marken och undvik bränder om avgasrörets temperatur är hög; ③...
Seite 438
Suggest using energy storage 8. Do not use the heater when (batteries) or adapters for the charging the battery power supply 2.The current is low and it does not work ※När du förlänger strömkabeln till dieselvärmaren bör kabeldiametern vara >2㎟. Användning av en tunn kabel kan leda till otillräcklig ström, vilket gör att värmaren inte fungerar.
Seite 439
- Om strömmen bryts och du omedelbart slår på värmaren: Vänta tills värmarens interna värme har försvunnit helt innan du slår på den för normal drift. - Om värmaren är påslagen länge efter ett strömavbrott: Ofullständig förbränning inuti kan producera en stor mängd rök. Vänta tills röken har försvunnit, så startar värmaren automatiskt och fungerar normalt.
Seite 440
Det första arbetet kräver manuell pumpning av olja till den position som visas i diagrammet och uppstart ※ När du pumpar bränsle manuellt, pumpa precis upp till bränsleinloppet. Överpumpning kan resultera i att värmaren avger en stor mängd vit rök. Snabb lösning: Lossa bränsleledningen, slå...
Seite 441
※ Fel i oljekretsen, såsom felkod E4/E8/E10, indikerar att det inte finns någon oljevärmare eller värme i maskinen. Följande steg måste följas för felsökning: ①Är det brist på olja i bränsletanken ? ② Om oljefiltret är blockerat; ③ Finns det någon böjning av oljeröret som inte kan rymma olja ? ④...
Seite 442
bort förbränningskammaren ersätt ⑤ återvinningsvärmare; Schematisk bild av byte av förbränningskammare Varningar för dieselvärmarens strömförsörjning: ※ Krav för strömförsörjning till dieselvärmare: Spänning: 12V; Ström: ≥ 20A; Använd antingen en strömkälla eller ett batteri. (Undvik att ladda batteriet samtidigt som värmaren är strömförsörjd, eftersom låg ström kan leda till funktionsfel.
Seite 443
INSTALLATION DIAGRAM Under installationen bör oljetanken placeras korrekt ovanför huvudmotorn för att underlätta bränslepumpens drift. CY-28/CY-29 ( Horisontell typ ) - 17 -...
Seite 445
CY-30/CY-32 (Vertikal typ) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 19 -...
Seite 446
Varning: 8. Luftintaget får inte blockeras för att hålla det öppet och rent. 2. Håll avgasröret fritt. Avgasrörets utlopp ska hållas åtskilt från brandfarliga föremål och undvik att värma upp och antända brandfarliga varor samt lasta last på marken. 3. För att säkerställa optimal förbränning, kom ihåg att rökavgasröret inte kan placeras uppåt, utan måste placeras horisontellt eller nedåt.
Seite 447
Fungera Parameter Driftsmetod Specifika operativa steg I avstängt läge, tryck kort på strömknappen för att slå på enheten. Tryck kort på När skärmen visar Slå på strömbrytaren temperatur eller H-tal indikerar det att enheten har slagits på för uppvärmning. I påslaget läge , tryck kort på...
Seite 448
mängd rök, och ofullständig värmeavledning kan lätt skada maskinens interna vindturbin. Vid detta tillfälle är det nödvändigt att vänta tills det interna har brunnit upp helt innan den återgår till det normala. Efter att strömmen slagits på visar skärmen "Visa tid" i standbyläge och växlar automatiskt till "Visa tid"...
Seite 449
inställningar; S4 tidsinställda på- och avstängningsinställning Obs: Visningstiden återställs automatiskt till noll efter ett strömavbrott, och det finns ingen funktion för att spara minne . Automatisk tidsinställning efter Visa under körtid 9999 minuter start, vilket möjliggör arbetsprocessen observation av arbetstiden i realtid. Standardväxelläge vid start, [vänster knapp] och [höger knapp]...
Seite 450
I påslaget läge , tryck länge på [ström på/av]- knappen i 2 sekunder för att visa Celsius- grader och tryck länge Tryck länge på på [högerklicka]- Temperatur - 46~97℉ strömknappen i 2 knappen i 2 sekunder Fahrenheit sekunder för att växla till Fahrenheit-grader.
Seite 451
att den inte antänds. I standbyläge, tryck länge på [högerklicka]- knappen i 2 sekunder Långt tryck Matchning av Effektivt för att visa [rtE]. Tryck [högerklicka] i 2 fjärrkontroll avstånd ≤ 30m på valfri knapp på sekunder fjärrkontrollen för att matcha och avsluta matchningsprocessen.
Seite 452
knapparna för att justera aktuell tid, tryck länge på [Vänster]- knappen i 2 sekunder för att spara och avsluta. 2. [S02] Inställning av starttid: På [S02]- gränssnittet, tryck länge på [strömbrytaren] i 2 sekunder [ timme blinkar], tryck på [vänster] och [höger] för att justera aktuell tid, tryck länge på...
Seite 453
för att spara och avsluta. 4. [S04] Inställning av timerfunktion; På [S04]- gränssnittet, tryck länge på [ström på/av]- knappen i 2 sekunder [t- off] [blinkande], tryck på [vänster] och [höger] knapparna för att slå på [t-on blinkar], tryck länge på [vänster] knappen i 2 sekunder för att spara och avsluta.
Seite 454
I påslaget läge , tryck samtidigt på kombinationsknapparna [Power On] och [Higher] och håll dem intryckta i 2 sekunder för att komma till grundinställningarna. Tryck på knapparna [Vänster] och [Higher] för att välja, så visar Tryck på strömbrytaren displayområdet data som visas.
Seite 455
I avstängt läge, tryck kort på strömknappen för att slå på enheten. Tryck kort på När skärmen visar Slå på strömbrytaren temperatur eller H-tal indikerar enheten har slagits på för uppvärmning. I påslaget läge, tryck kort på 'ström på/av- knappen' för att visa 'AV' för att stänga av.
Seite 456
värmeavledning lätt skada maskinens interna vindturbin. Vid detta tillfälle är det nödvändigt att vänta tills det interna har brunnit upp helt innan den återgår till det normala . Efter strömmen slagits på visar skärmen "Visa tid" i standbyläge växlar automatiskt till "Visa tid"...
Seite 457
sekunder för att spara och avsluta. S1 är för att justera aktuell tidsinställning; körtidsinställning; S3 tidsinställda på/av- inställningar; tidsinställda på- och avstängningsinställnin gar; Obs: Visningstiden återställs automatiskt till noll efter strömavbrott, och det finns ingen funktion för att spara minne. Automatisk tidsinställning efter...
Seite 458
sekunder för att växla temperaturläge. Tryck kort på vänster och höger knapp för att justera temperaturen. I påslaget läge, tryck Tryck länge på länge på Temperatur 8~36 ℃ strömknappen i 2 [strömbrytaren] Celsius sekunder sekunder för att visa grader Celsius. I påslaget läge, tryck länge på...
Seite 459
pumpas manuellt. Efter avslutad pumpning stannar den automatiskt, eller så kan du trycka kort på [strömbrytaren] för att stoppa halvvägs. Om oljepumpikonen försvinner indikerar det att avstängningen har lyckats. Obs: Observera oljeinloppet längst ner på maskinen och sluta pumpa olja tills den når inloppsläget.
Seite 460
I påslaget läge, tryck och håll ner [vänster knapp] i 2 sekunder för gå tidsinställningen, aktuell tidsinställning; [S02] starttidsinställning; [S03] ställ schemalagd körtid; ställ timerfunktionen, högerklicka för välja: 1. [S01] Inställning av aktuell tid: [S01] Gränssnitt, tryck länge Maximalt Minsta speltid på 30 Timerinställning på...
Seite 461
av starttid: På [S0 2 ]- gränssnittet, tryck länge på [strömbrytaren] sekunder [timme blinkar], tryck sedan på [vänster] [höger] För att justera till aktuell tid, tryck länge på [strömbrytaren] sekunder [minuter blinkar], tryck på [vänster] och [höger] för justera till aktuell tid, tryck länge på...
Seite 462
tryck länge på [Vänster]-knappen i 2 sekunder för att spara och avsluta. 4. [S04] Inställning av timerfunktion; På [S04]-gränssnittet, tryck länge på [ström på/av]-knappen i 2 sekunder [t-off] blinkar], tryck på [vänster] & [höger]- knapparna för att slå på [t-on blinkar], tryck länge på...
Seite 463
grundläggande för komma till information grundinställningarna. Tryck på [Vänster] och [Higher] för att välja, så visar displayområdet data som visas. Tryck kort på [Power On] för att avsluta; Skaltemperatur [XX ℃]; 02: Matningsspänning [P-12V]; 03: Nuvarande växel [- X -]; Omgivningstemperatu r [P-XX ℃];...
Seite 464
I avstängt läge, tryck och håll strömknappen intryckt i 2 sekunder för att Långt tryck på slå på och börja Slå på [strömbrytaren] värma. När skärmen visar H-numret indikerar det att enheten har slagits på och värmts upp. I påslaget läge, tryck länge och håll ner [strömbrytaren] i 2 sekunder för att visa...
Seite 465
en stor mängd rök/ofullständig värmeavledning, vilket lätt kan skada maskinens interna vindturbin . I påslaget läge, tryck länge och håll ner [strömbrytaren] i 2 sekunder för att visa 'AV' för avstängning. Under avstängningsprocess en kan knappen inte användas. Vänta tills fläkten slutar fungera och språket meddelar att värmen kommer...
Seite 466
maskinens interna vindturbin . Automatisk 99 timmar tidsinställning efter Visa under körtid och 59 start, vilket möjliggör arbetsprocessen minuter observation av arbetstiden i realtid. Standardväxelläge vid start, tryck kort på Vänster- eller [vänster knapp] och högerklicka för att Växelläge Nivåer 1-6 [höger knapp] för att justera växeln justera...
Seite 467
Fahrenheit knappen länge på knappen [Inställningar] i 2 [Inställningar] i 2 sekunder sekunder för att visa Celsius-grader, och tryck länge på kombinationsknappar na [Vänster] och [Ström på] i 2 sekunder för att växla mellan Fahrenheit- grader. Tryck kort på vänster- och högerknapparna för att justera temperaturen .
Seite 468
på maskinen och sluta pumpa olja tills den når inloppsläget. Överdriven pumpning av olja kan orsaka för stor inre oljevolym och att den inte antänds. I standbyläge, tryck och håll in kombinationsknappen [strömbrytare] och Långt tryck på [höger knapp] i 2 Effektivt strömknappen och Matchning av...
Seite 469
timmar och minuter, tryck på [Vänster] och [Höger]-knapparna för att justera aktuell tid, tryck kort på [OK]- knappen för att bekräfta, öppna [Veckoalternativ], tryck på [Vänster] och [Höger]-knapparna för att justera stjärnperioden, tryck kort på [OK]-knappen för att spara och avsluta.
Seite 470
högerknapparna för att ställa in timme- minutinställningarna. Tryck kort på strömknappen för att komma åt timme- och minutval. När du är klar, tryck på OK- knappen för att bekräfta och spara för att avsluta. Bekräfta för att spara och avsluta. När skärmen visar ett larm i standby-läge betyder det att inställningen...
Seite 471
tur och ordning. Om den aktuella tiden till exempel är 15:10, ställ in den till att starta kl. 15:12 och köra och stänga av kl. 15:17. Varning: Timerstart och timeravstängning måste ställas in samtidigt och kan inte köras oberoende av varandra.
Seite 472
Fault table Fellarm Visa följande figur, som motsvarar flimrandet av felsymbolen och flimrandet av ikonen för felenhet. Visa data som felkod, dess betydelse, se feltabellen. *Tändstift, oljepump, fläkt, sensor, strömförsörjning och andra symboler, flimmer indikerar att motsvarande enhet är trasig . Feltabell Skanna QR-koden...
Seite 473
2. Val av strömförsörjningsutrustning: rekommenderas för strömförsörjning, batteri, adapter etc. Ingångsspänning: 12V/24V, ingångsström: ≥ 15A, effekt: ≥ 150W. 3. Det är förbjudet att ladda batteriet med en värmare eftersom låg batteriström kan orsaka funktionsfel; 4. Förbjud användning av cigarettändare i bilen som strömförsörjning, eftersom låg ström inte kan fungera;...
Seite 474
3. Oljepumpen är trasig, byt ut den. Temperatursensorn detekterar att om yttemperaturen på aluminiumkroppen är ≥ 280 ℃, kommer den att ge övertemperaturskydd . Var noga med att E -0 5 Övertemperaturskydd kontrollera om inlopps-, utlopps- och avgasrören är böjda eller för långa, vilket påverkar avgaserna och förhindrar värmeavledning.
Seite 475
det inte finns någon olja i oljeröret på den nya maskinen startar den långsamt. 2. Kontrollera om dieseln i bränsletanken har förbränts helt och hållet och observera bränsletankens våg för att bekräfta om bränslet är tillräckligt. Om det inte finns något bränsle i tanken, fyll på...
Seite 476
2. Förbjud användning av icke-hög temperatur resistenta lim för att undvika luktförgiftning, och var noga med att undvika att orsaka bränder genom att antända brandfarliga material. 3. Installationsläge: ① Reservera ett mellanrum på 10 cm vid luftintaget för smidigt luftintag; ② Håll det nedre avgasröret på...
Seite 477
gånger för att påverka avgasvärmeavledningen (avgasrörets arbetstemperatur når cirka 752 ℉, och installationspositionen är förbjuden att borra hål i trägolvet. Gummipackningar som inte är högtemperaturbeständiga är också förbjudna, vilket kan orsaka lukt- och förgiftningsrisker). 1. Pumpa olja manuellt. Om det finns för mycket olja inuti maskinen kommer den inte att antändas och avge vit rök.
Seite 478
2. Kontrollera om det finns något stopp i insugningsröret som orsakar otillräckligt syreintag. 3. Det lilla utrymmet vid luftintaget leder till hinder för luftintaget. 4. Se felkodskontrollen E-01/E-02, den låga punkten för strömförsörjningens spänning/ström har otillräcklig värme från tändstiftet, vilket resulterar i tändningsfel och svart rökutsläpp.
Seite 479
olja eller värme ställen i oljeröret som hindrar luft från att inuti maskinen tillföra olja. 1. Manuell oljepumpning. Om det finns för mycket olja inuti maskinen kommer den inte att antändas och avge vit rök. Om förbränningskammaren är fylld med för mycket pumpolja kommer den att rinna ut ur avgasröret.
Seite 480
temperatur är för förbränningskammaren aluminiumkroppen för att kontrollera om hög och blir röd förbränningskammaren är tätad eller byt ut förbränningskammaren. Blockering av främmande föremål i avgasröret påverkar avgassystemet. Det bör omedelbart stängas av och avgasröret, ljuddämparen och onormalt ljud Dåligt avgasflöde avgasporten bör kontrolleras för blockeringar.
Seite 481
kolavlagringar inuti förbränningskammaren och att den behöver rengöras eller bytas ut i tid. 1. Ta bort säkringen och kontrollera om den är skadad. Byt ut säkringen om den är skadad. Säkringen har gått Inspektion av kortslutning 2. Mät om de positiva och negativa sönder vid avstängning polerna är kortslutna.