Seite 1
Monterings- och bruksanvisning Installation and usage instructions Monterings- og brugsvejLedning Montage-und Gebrauchsanleitung Monterings- og bruksinstruksjoner Instructions de montage et mode d’emploi Asennus- ja käyttöohjeet Instruciones de montaje y uso Instruções de montagem e de uso Istruzioni di montaggio e d’uso...
Seite 3
FIAMMASTORE 85 mm Item No. F35 200 193 cm 162 cm 180 cm 195 cm 9,0 kg 09001-01R F35 230 233 cm 202 cm 11,0 kg 09001A01R 225 cm F35 260 263 cm 232 cm 12,0 kg 09001B01R 225 cm...
Seite 4
FIAMMASTORE ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT The brackets must always be well-aligned to each other to avoid later problems. The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the roof of the vehicle. To install the bracket, follow the specific installation instructions. ACHTUNG: ANBRINGUNG AUF BEFESTIGUNGSKIT Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein.
Seite 5
FIAMMASTORE INSTALLATION ON FIXING KIT - Example 2x screws available as standard in the awning 2x screws available as standard in the Kit bracket 2x screws available as standard in the awning 2x screws available as standard in the Kit bracket Tighten the screws firmly Dra åt skruvarna Schrauben bitte gut anziehen...
Seite 6
FIAMMASTORE For installation on the following brackets, use components F and G. 98655Z004 Kit VW T5 / T6 Multivan Trasporter 98655Z005 Kit VW T5 / T6 Multivan Trasporter - RHD 98655-748 Kit VW T5 / T6 California 98655-747 Kit VW T5 / T6 Multivan / Trasporter - VW Rail 98655Z020 Kit Trafic / Vivaro / Talento / NV300 / Rapido Mirande S 98655-893...
Seite 7
FIAMMASTORE INSTALLATION ON RAIL Available as standard in the Kit Wall Adapter F35 Kit Wall Adapter F35 Item No. 98655Z209 Tighten the screws firmly Schrauben bitte gut anziehen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Draai de schroeven goed aan Dra åt skruvarna Stram skruerne godt til...
Seite 8
FIAMMASTORE ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted. ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
Seite 10
FIAMMASTORE Left and right side Click! PUSH Tension the fabric...
Seite 11
FIAMMASTORE 3-piece leg 2-piece leg Optional: Rafter CaravanStore XL Rafter LED CaravanStore...
Seite 12
FIAMMASTORE After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height. To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to the ground with the provided hooks. Die Markise komplett öffnen und die Stützfüsse in der gewünschte Höhe einstellen.
Seite 14
FIAMMASTORE When repositioning the roller in the case, make sure that the end caps do not force excessively the closing because of the badly-placed legs in the roller tube (this would create a spontaneous opening). Bitte prüfen Sie bei erneutem Positionieren der Walze im Gehäuse, dass die Verschlüsse beim Schließen aufgrund der nicht korrekten Einlagerung der der Stützfüsse (welche ein spontanes Öffnen verursachen könnten) nicht spannen.
Seite 15
FIAMMASTORE Before travelling, it is important to ensure the correct closure of the end caps’ hook (you have to hear “click”). Warning: a “false closure” could happen: the end caps looks like closed but, if the canopy is loosely rolled up on the roller, it opens (pushed by the canopy) to the first bump of the vehicle.
Seite 16
FIAMMASTORE Possibility to wrap the canopy in both directions. Attention: wrap the canopy correctly before placing it in the case. The thickness/volume may hinder the closing of the front panel. Das Tuch kann in beide Richtungen aufgewickelt werden, muss aber unbedingt korrekt aufgewickelt werden, bevor es in den Gehäusekasten eingefahren wird, um zu vermeiden, dass es zu viel Volumen hat und das einwandfreie Schließen der Frontblende beeinträchtigt.
Seite 18
FIAMMASTORE We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that water can flow away and place the tension rafter.
Seite 19
FIAMMASTORE barcode product CODE alphanumeric code product NAME In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
- et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs. Outre nos contrôles de qualité très rigoureux, nous faisons régulièrement analyser nos tissus par des laboratoires indépendants afin de nous assurer de la bonne résistance aux déchirures, à...
Seite 22
En caso de accidente que afecte al vehículo o al producto, asegúrese de que el producto no haya sufrido daños. Si hay algún daño, póngase en contacto con su distribuidor local antes de mover el vehículo. Fiamma no se hace responsable de cualquier modificación del producto que pueda causar daños o lesiones a cosas y personas.
I tendalini sono prodotti con uno standard qualitativo elevato. Piccole imperfezioni sulla verniciatura e sulla linearità dei profili d’alluminio, piccoli segni e leggere deformazioni delle parti plastiche, si verificano nonostante Fiamma utilizzi macchinari, tecniche di produzione e di confezionamento avanzate e dipendono dai materiali stessi e dagli specifici processi di lavorazione.
Spara originalförpackningen inför en eventuell retursändning. Om en olycka inträffar med fordonet och/eller produkten, kontrollera att produkten inte har skadats. Kontakta din lokala återförsäljare om skador uppstått innan du flyttar fordonet. Fiamma tar inget ansvar för ändringar av produkten som kan orsaka person- och/eller egendomsskador.
I tilfelle av ulykker som berører kjøretøyet og/eller produktet må du forsikre deg om at produktet ikke har blitt utsatt for noen skader. I tilfelle av skader må du kontakte din lokale forhandler før du flytter kjøretøyet. Fiamma fraskriver seg alt ansvar for alle eventuelle endringer på produktet som vil kunne forårsake skader på gjenstander eller personer.
Markiisit ovat korkealaatuisia tuotteita. Pieniä epätäydellisyyksiä maalipinnassa ja alumiiniprofiilien suoruudessa sekä pieniä epämuodostumia tai jälkiä muoviosissa saattaa esiintyä siitä huolimatta, että Fiamma käyttää kehittyneitä koneita, tuotantotekniikoita ja pakkausmenetelmiä, ja ne johtuvat itse materiaaleista sekä erityisistä työstömenetelmistä. Meidän oman tiukan laadunvalvonnan lisäksi lähetämme säännöllisin väliajoin kankaamme tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin, jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden, kestävyyden veden paineelle, auringonvalolle ja sään vaikutuksille.
Em caso de acidente respeitante ao veículo e/ou ao produto, certificar-se de que o produto não tenha sofrido danos. Em caso de dano, contactar o revendedor local antes de remover o veículo. A Fiamma declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer modificações do produto que possa causar danos e/ou lesões a bens e pessoas.
Seite 28
FIAMMASTORE Patio-Mat Blocker Patio-Mat Light Blocker Pro Rafter Caravanstore/XL Kit Awning Hangers Sun View XL Shade Sun View Kit Awning Pegs Side W CaravaStore/F35 Tie Down S Caravanstore Kit Repair Plus Side W Pro CaravaStore/F35 Side W Pro F35 Van Privacy Room CS Light Sun View Side CaravaStore/F35...
Het is mogelijk om de garantie gratis met een jaar te verlengen bij Fiamma Care door u aan te melden bij het beveiligde gedeelte van de site en het product met het bijbehorende aankoopbewijs te registreren.
Seite 32
Made in Italy All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, Fiamma S.p.A. - Italy materials, specifications and Via San Rocco, 56 models or to cease production of fiamma.com 21010 Cardano al Campo (VA)