Herunterladen Diese Seite drucken
F45s
80 mm
149 mm
F43van
COMBI RAIL BRACKET
Rail Brandrup - Vamoose
65 mm
146 mm
Installation instructions
for brackets
Montageanleitung für
die Halterungen
Instructions de montage
Instrucciones de instalacion
de los estribos
Istruzioni di montaggio
delle staffe
Please consult the website for
instructions in the languages:
NL-SV-DA-NO-FI-PT
98655Z147
F45s
F43van
EN
DE
FR
pattes
ES
IT
KIT
loading

Inhaltszusammenfassung für Fiamma 98655Z147

  • Seite 1 Instrucciones de instalacion de los estribos Istruzioni di montaggio delle staffe Please consult the website for instructions in the languages: NL-SV-DA-NO-FI-PT F45s F43van COMBI RAIL BRACKET 80 mm 149 mm Rail Brandrup - Vamoose 98655Z147 65 mm 146 mm F45s F43van...
  • Seite 2 FIAMMASTORE Only for F45s M6x20 6,4x12,5x1,6 M6x20 UNI 5732 UNI 6592 DIN 982 UNI 5933 NUTSERT M6 M6x16 M5x14 DIN 982 UNI 5931 UNI 9201-A Delivered as standard with awning F43van ø 9 mm ø 6,5 mm Sikaflex ø 5,2 mm 8 mm 252 or 554 5 mm...
  • Seite 3 FIAMMASTORE F45s F43van 65 mm 80 mm 146 mm 149 mm Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo p. 2 Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio p.
  • Seite 4 FIAMMASTORE F45s / F43van Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en caso contrario, suplementar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación. La instalación del toldo sólo puede ocurrir con el adaptador perfectamente alineado con el techo del vehículo.
  • Seite 5 FIAMMASTORE F45s ø 9 mm ø 9 mm F43van ø 9 mm ø 9 mm...
  • Seite 6 FIAMMASTORE REAR and FRONT Sikaflex 252 or Sikaflex 554 Wichtig: Zur Befestigung des Bügels (bzw. der Bügel) unbedingt Sikaflex-Dichtungsmasse 252 / 554 benutzen. Attention: l’utilisation du mastic Sikaflex 252 ou 554 est fortement recommandée pour coller la patte de fixation (les pattes de fixation). Importante: es fundamental usar el adhesivo Sikaflex 252 o 554 para fijar el soporte (los soportes).
  • Seite 7 FIAMMASTORE F45s REAR and FRONT 4 POSITIONS AVAILABLE Position the bracket and awning so that they do not interfere with the side door. Positionieren Sie die Halterung und die Markise so, dass diese nicht die Schiebetür beeinträchtigen. Placer la patte et le store de façon à ce qu’ils n’entravent nullement les opérations d’ouverture/ fermeture de la porte latérale.
  • Seite 8 FIAMMASTORE Before tightening the screws, make sure Antes de apretar los tornillos, that the awning position doesn’t prevent the asegurarse de pleta de la puerta trasera.de la opening of the rear door. puerta trasera. Vor dem Anziehen der Schraube, die Position Prima di stringere le viti, fare un controllo del der Markise kontrollieren, welche das komplette posizionamento del tendalino per consentire...
  • Seite 9 FIAMMASTORE F43van REAR and FRONT standard with F43van 4 POSITIONS AVAILABLE Position the bracket and awning so that they do not interfere with the side door. Positionieren Sie die Halterung und die Markise so, dass diese nicht die Schiebetür beeinträchtigen. Placer la patte et le store de façon à...
  • Seite 10 FIAMMASTORE Carefully place the awning on the brackets, open it (taking great care as the awning is not fixed to the brackets) and lower the legs. Positionieren Sie die Markise vorsichtig auf die Halterungen, öffnen Sie diese (mit großer Vorsicht, da die Markise nicht an den Halterungen befestigt ist) und senken Sie die Stützfüsse ab.
  • Seite 11 FIAMMASTORE Position the template T on the inside of the case box, aligning it with the fixing bracket O. Drill a ø 3 mm hole in the case box, taking care not to drill also the bracket of the specific installation kit. Positionieren Sie die Schablone T auf der Innenseite des Gehäuses und richten Sie sie an der Befestigungslasche T aus.
  • Seite 12 FIAMMASTORE Close the awning, remove it from the brackets and turn it around. Enlarge the previously drilled holes (ø 3 mm) to ø 6.5 mm, taking care not to puncture the inner arms of the awning. Schließen Sie die Markise, nehmen Sie diese aus den Halterungen und stellen Sie sie auf den Kopf.
  • Seite 13 FIAMMASTORE LEFT RIGHT LEFT and RIGHT Threadlocker When using the awning please follow the Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones instructions of the product. que se encuentran en el producto. Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle Markise an die Gebrauchsanweisung.
  • Seite 14 In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle. Fiamma declines every responsibility for any modification of the product that may cause damage and/ or injury to things and people.
  • Seite 15: Customer Service

    In caso di incidente riguardante il veicolo e/o il prodotto, assicurarsi che il prodotto non abbia subito danni. In caso di danno, contattare il rivenditore locale prima di spostare il veicolo. Fiamma declina ogni responsabilità per qualsiasi modifica del prodotto che possa causare danni e/o lesioni a cose e persone.
  • Seite 16 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifications and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)

Diese Anleitung auch für:

F43vanF45s