Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montage- und Betriebsanleitung
Montage- und Betriebsanleitung
FLÄCHENSPANNFUTTER MILLCHUCK – SYSTEM HB
FLÄCHENSPANNFUTTER MILLCHUCK – SYSTEM HB
MILLCHUCK POWER CHUCK – SYSTEM HB
MILLCHUCK POWER CHUCK – SYSTEM HB
|
Installation and Operating Instructions
|
Installation and Operating Instructions
DE
DE
DE
EN
EN
EN
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mapal SYSTEM HB

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions FLÄCHENSPANNFUTTER MILLCHUCK – SYSTEM HB FLÄCHENSPANNFUTTER MILLCHUCK – SYSTEM HB MILLCHUCK POWER CHUCK – SYSTEM HB MILLCHUCK POWER CHUCK – SYSTEM HB...
  • Seite 3 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Z Z i i e e l l d d e e r r M M o o n n t t a a g g e e - - u u n n d d E E i i n n s s t t e e l l l l a a n n l l e e i i t t u u n n g g ..................................................4 4 K K o o n n t t a a k k t t .
  • Seite 4 Ausführung abweichen. K K o o n n t t a a k k t t MAPAL Fabrik für Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG Obere Bahnstraße 13 A A d d r r e e s s s s e e...
  • Seite 5 • Das Abweichen der Vorschriften kann zu Verletzungen oder Beschädigungen von Maschinen und Zubehör führen, für die MAPAL keine Haftung übernimmt. 3 3 . . 3 3 N N i i c c h h t t b b e e s s t t i i m m m m u u n n g g s s g g e e m m ä ä ß ß e e V V e e r r w w e e n n d d u u n n g g siehe Kapitel •...
  • Seite 6 • Zusätzliche Bohrungen, Gewinde und Anbauten dürfen nur nach schriftlicher Genehmigung durch MAPAL angebracht werden. • Das Flächenspannfutter darf nicht auf einem Schrumpfgerät erwärmt werden. Es ist nicht für den Schrumpfprozess und den dabei vorkommenden Temperaturen ausgelegt. • Im Falle von eigenmächtigen Veränderungen am Flächenspannfutter oder einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Flächenspannfutters, erlischt der Gewährleistungsanspruch gegenüber MAPAL.
  • Seite 7  Die Grenzbelastbarkeit der maschinenseitigen Schnittstelle nach zum Beispiel VDMA 34181 beachten.  Treten Unregelmäßigkeiten während der Bedienung auf, das Flächenspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen und es zur Überprüfung oder zur Reparatur an MAPAL senden. Montage- und Betriebsanleitung Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 8 3 3 . . 4 4 . . 2 2 M M e e c c h h a a n n i i s s c c h h e e G G e e f f a a h h r r e e n n W W A A R R N N U U N N G G S S p p a a n n n n e e n n u u n n d d E E n n t t s s p p a a n n n n e e n n b b e e i i l l a a u u f f e e n n d d e e r r M M a a s s c c h h i i n n e e ! ! Durch das Spannen und Entspannen des Flächenspannfutters bei laufender Maschine können schwere Verletzungen des...
  • Seite 9  Nicht die farblich versiegelte Verriegelungsschraube beschädigen oder öffnen.  Bei beschädigter Verriegelungsschraube, das Flächenspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen.  Bei Beschädigung zur Überprüfung und Reparatur an MAPAL senden. H H I I N N W W E E I I S S V V e e r r s s c c h h l l e e i i ß...
  • Seite 10 A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n 4 4 .
  • Seite 11: Allgemeine Technische Daten

     Die Grenzbelastbarkeit der maschinenseitigen Schnittstelle nach zum Beispiel VDMA 34181 beachten.  Treten Unregelmäßigkeiten während der Bedienung auf, das Flächenspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen und es zur Überprüfung oder zur Reparatur an MAPAL senden. • Allgemeine technische Daten: •...
  • Seite 12 • Richtwerte der max. Betriebsdrehzahlen von Flächenspannfutter mit HSK-Schnittstelle N N e e n n n n g g r r ö ö ß ß e e M M a a x x i i m m a a l l e e B B e e t t r r i i e e b b s s d d r r e e h h z z a a h h l l [ [ m m i i n n - - 1 1 H H S S K K...
  • Seite 13: Technische Daten Der Spannschraube

    • Technische Daten der Spannschraube W W e e r r k k z z e e u u g g s s c c h h a a f f t t d d u u r r c c h h m m e e s s s s e e r r A A n n z z u u g g s s d d r r e e h h m m o o m m e e n n t t T T o o r r x x g g r r ö...
  • Seite 14 Einsatz kommen.  Nicht die farblich versiegelte Verriegelungsschraube beschädigen oder öffnen.  Bei beschädigter Verriegelungsschraube, das Flächenspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen.  Bei Beschädigung zur Überprüfung und Reparatur an MAPAL senden. Montage- und Betriebsanleitung Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 15 I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N Nur unbeschädigte und gratfreie Werkzeuge spannen. Es wird empfohlen das Werkzeug mit einer Schutzkappe aus- zustatten. Reinigen Sie die Aufnahmebohrung und den Werkzeugschaft (siehe Abb.
  • Seite 16 Drücken Sie das Werkzeug von oben an, bis die Spannschraube in die HB-Spannfläche trifft. Drehen Sie die Spannschraube mit einem TORX®-Schlüssel im Uhrzei- gersinn bis zum Anschlag.  Die Spannschraube liegt an der HB-Fläche des Werkzeugs an. Drehen Sie die Spannschraube eine viertel Umdrehung zurück. Werkzeug andrücken und Spannschraube anziehen W W A A R R N N U U N N G G...
  • Seite 17 Stellen Sie einen Drehmomentschlüssel auf das am Flächenspannfutter Tab. 2: Technische Da- angegebene Anzugsdrehmoment ein (siehe auch ten der Spannschraube Ziehen Sie die Spannschraube mit Hilfe des Drehmomentschlüssels bis zum angegebenen Anzugsdrehmoment an. E E R R G G E E B B N N I I S S Das Werkzeug ist nun vollständig im Flächenspannfutter gespannt und kann eingesetzt werden.
  • Seite 18 5 5 . . 2 2 E E n n t t s s p p a a n n n n e e n n e e i i n n e e s s W W e e r r k k z z e e u u g g s s Lösen Sie die Spannschraube durch Drehen mit dem TORX®-Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 19 E E n n t t s s o o r r g g u u n n g g Nachdem das Gebrauchsende des Flächenspannfutters erreicht ist, muss das Flächenspannfutter einer umweltgerechte Ent- sorgung zugeführt werden. Das Flächenspannfutter kann zur fachgerechten Entsorgung auch an MAPAL gesendet werden. Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 20 T T a a b b l l e e o o f f c c o o n n t t e e n n t t s s P P u u r r p p o o s s e e o o f f t t h h e e I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n a a n n d d S S e e t t t t i i n n g g I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s ......................................... . 2 2 1 1 C C o o n n t t a a c c t t .
  • Seite 21 P P u u r r p p o o s s e e o o f f t t h h e e I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n a a n n d d S S e e t t t t i i n n g g I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s These installation and setting instructions describe the correct operation of the MillChuck System HB power chuck in the axially fixed tool position (hereinafter referred to as "power chuck").
  • Seite 22 • When the tool is used in combination with a power chuck, the lowest rotational speed from the individual components is to be used. • Failure to observe these instruction can result in injuries or damage to machines and accessories for which MAPAL as- sumes no liability.
  • Seite 23 The power chuck including all its components and accessories must not be modified or used for non-authorised applica- tions. Any modification to the power chuck or any unauthorised use will void all and any warranty claims against MAPAL. MAPAL expressly declines any liability for accidents or damage resulting from the use of damaged tools or damaged ma- chine parts.
  • Seite 24  Observe the maximum load limit for the machine-side connection in accordance with e.g. VDMA 34181.  If irregularities occur during operation, do not use the power chuck further for safety reasons and send it to MAPAL for inspection or repair.
  • Seite 25 W W A A R R N N I I N N G G U U s s e e o o f f l l o o n n g g , , p p r r o o j j e e c c t t i i n n g g a a n n d d h h e e a a v v y y t t o o o o l l s s o o r r e e x x t t e e n n s s i i o o n n s s ! ! Use of long, projecting and heavy tools or with extensions can cause the tool or parts of the tool combination to fly off like a projectile and cause serious injuries.
  • Seite 26  If the sealing plug is damaged, the power chuck must not be used for safety reasons.  In the event of damage, send the hydraulic chuck to MAPAL for inspection and repair. N N O O T T I I C C E E W W e e a a r r d d u u e e t t o o u u s s e e o o f f a a p p o o w w e e r r s s c c r r e e w w d d r r i i v v e e r r f f o o r r t t i i g g h h t t e e n n i i n n g g t t h h e e c c l l a a m m p p i i n n g g s s c c r r e e w w ! ! Use of a power screwdriver for tightening the clamping screw will result in increased wear of the clamping screw.
  • Seite 27 G G e e n n e e r r a a l l i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n 4 4 . . 1 1 I I l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n o o f f a a p p o o w w e e r r c c h h u u c c k k L L e e g g e e n n d d | Location bore | 2x sealed sealing plug (do not open)
  • Seite 28: General Technical Data

     Observe the maximum load limit for the machine-side connection in accordance with e.g. VDMA 34181.  If irregularities occur during operation, do not use the power chuck further for safety reasons and send it to MAPAL for inspection or repair.
  • Seite 29 • Estimated rotational speed limits for hydraulic chuck with HSK connection N N o o m m i i n n a a l l s s i i z z e e M M a a x x . . r r o o t t a a t t i i o o n n a a l l s s p p e e e e d d [ [ r r p p m m ] ] H H S S K K 3 3 2 2...
  • Seite 30 • Technical data of the clamping screw T T o o o o l l s s h h a a n n k k d d i i a a m m e e t t e e r r T T i i g g h h t t e e n n i i n n g g t t o o r r q q u u e e T T o o r r x x s s i i z z e e [ [ m m m m ] ]...
  • Seite 31  Do not damage or open the paint-sealed sealing plug.  If the sealing plug is damaged, the power chuck must not be used for safety reasons.  In the event of damage, send the hydraulic chuck to MAPAL for inspection and repair. Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 32 I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N Clamp only undamaged and burr-free tools. It is recommended to equip the tool with a protective cap. Clean the location bore and the tool shank (see Fig. 2: Cleaning, position 1 ).
  • Seite 33 Press the tool from above until the clamping screw meets the HB clamping surface. Turn the clamping screw clockwise using a TORX® wrench as far as it will go.  The clamping screw is in contact with the HB surface on the tool. Turn the clamping screw back a quarter of a turn.
  • Seite 34 Set the torque wrench to the tightening torque specified on the power Tab. 2: Technical data of the clamping screw chuck (see Tighten the clamping screw with the aid of the torque wrench up to the specified tightening torque. R R E E S S U U L L T T The tool is now fully clamped in the power chuck and can be used.
  • Seite 35 5 5 . . 2 2 U U n n c c l l a a m m p p i i n n g g a a t t o o o o l l Loosen the clamping screw by turning counter-clockwise using the TORX® wrench.
  • Seite 36: Instructions For Cleaning In A Washing Facility

    Once the power chuck reaches the end of its service life, it must be disposed of with due care for the protection of the en- vironment. The power chuck can also be sent to MAPAL for proper disposal. Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 40 © MAPAL Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG Kein Teil dieser Anleitung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Zustimmung der Firma MAPAL Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG, Aalen, reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet werden.

Inhaltsverzeichnis