Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
NORDIC-WALKING-STÖCKE
NORDIC WALKING POLES
BÂTONS DE MARCHE
NORDIQUE
Gebrauchsanweisung
NORDIC WALKING POLES
Instructions for use
BÂTONS DE MARCHE NORDIQUE
Notice d'utilisation
NORDIC WALKING STOKKEN
Gebruiksaanwijzing
KIJKI NORDIC WALKING
Instrukcja użytkowania
HOLE NA NORDIC WALKING
Návod k použití
PALICE NA NORDIC WALKING
Navod na použivanie
BASTONES DE MARCHA NÓRDICA
Instrucciones de uso
STAVE TIL STAVGANG
Brugervejledning
BASTONI DA NORDIC WALKING
Istruzioni d'uso
NORDIC TÚRABOT
Használati útmutató
IAN 509985_2410
NORDIC-WALKING-STÖCKE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit 509985 2410

  • Seite 1 NORDIC-WALKING-STÖCKE NORDIC WALKING POLES BÂTONS DE MARCHE NORDIQUE NORDIC-WALKING-STÖCKE Gebrauchsanweisung NORDIC WALKING POLES Instructions for use BÂTONS DE MARCHE NORDIQUE Notice d’utilisation NORDIC WALKING STOKKEN Gebruiksaanwijzing KIJKI NORDIC WALKING Instrukcja użytkowania HOLE NA NORDIC WALKING Návod k použití PALICE NA NORDIC WALKING Navod na použivanie BASTONES DE MARCHA NÓRDICA Instrucciones de uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis/Contents Verwendung/Einsatzgebiet ........8 Technische Daten ............8 Teileliste ................9 Sicherheitshinweise ............9 Ausstattung ..............11 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln ...12 Stocklänge einstellen ...........12 Anlegen der Handschlaufe ........13 Schnelles Entfernen der Handschlaufe vom Handgriff ..............14 Einstellen der Daumenschlaufe und des Abstandes vom Stockgriff zur Handfläche ..
  • Seite 3 Table Des Matieres/Inhoudsopgave Utilisation/domaine d’utilisation ......31 Caractéristiques techniques ........31 Nomenclature ..............32 Consignes de sécurité ..........32 Matériau ................34 Longueur des bâtons – déterminer la bonne taille ..............35 Régler la longueur des bâtons .........35 Mise en place de la dragonne ........36 Retrait rapide de la dragonne de la poignée ..36 Réglage du passe-pouce et de la distance entre la poignée du bâton et la paume de la main .................
  • Seite 4 Spis treści/Obsah Zastosowanie/obszar zastosowania ....55 Dane techniczne ............55 Lista części ..............56 Wskazówki bezpieczeństwa ........56 Wyposażenie ..............58 Długość kijka – określanie prawidłowego rozmiaru ..........59 Ustawianie długości kijka ..........59 Zakładanie pętelek ............60 Szybkie usuwanie pętelki na nadgarstek z uchwytu ................. 60 Regulacja pętelki na kciuk i odległości od uchwytu kijka do dłoni ...........61 Rozgrzewka/rozciąganie ...........62 Technika nordic walking ..........63...
  • Seite 5 Obsah/Índice Použitie/oblasť použitia ..........77 Technické údaje ............. 77 Zoznam dielov ..............78 Bezpečnostné pokyny ..........78 Vybavenie ................ 80 Dĺžka palice – ako určiť správnu veľkosť ..... 81 Nastavenie dĺžky palice ..........81 Pripevnenie pútka ............82 Rýchle odstránenie pútka na ruku z rukoväte .................82 Nastavenie pútka na palec a vzdialenosti od rukoväte palice k dlani ..........83...
  • Seite 6 Indholdsfortegnelse/Indice Brug/anvendelsesområde ........100 Tekniske data ............... 100 Komponentliste ............101 Sikkerhedsanvisninger ..........101 Udstyr ................103 Stavlængde – beregning af den rigtige størrelse ............104 Indstilling af stavlængde .........104 Anlægning af håndledsstroppen ......105 Hurtig afmontering af håndledsstroppen fra grebet ................105 Indstilling af tommelstroppen og afstand fra stavgrebet til håndfladen .........106 Opvarmning/udstrækning ........
  • Seite 7 Tartalomjegyzék Használat/felhasználási terület ......123 Műszaki adatok ............123 Alkatrészek listája ............124 Biztonsági utasítások ..........124 Felszereltség ..............126 Bothosszúság – a helyes méret meghatározása ............127 Bothosszúság beállítása ......... 127 A csuklópánt felvétele ..........128 A csuklópánt gyors levétele a markolatról ..128 A hüvelykujjpánt, a botmarkolat és a tenyér közötti távolság beállítása ........129 Bemelegítés/Nyújtás ..........130...
  • Seite 8: Verwendung/Einsatzgebiet

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs­ anweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie- ben und für die angegebenen Einsatzberei- che.
  • Seite 9: Teileliste

    Teileliste (1) Schlaufen-Verstell- system (2) Handschlaufe (3) Ergonomisch geformter Griff (4) Höhen-Verstell- system (5) Nordic-Walking- Stock (6) Teller (7) Hohlschliffspitze (8) Asphaltpad (9) Schutzkappe Sicherheitshinweise Lebensgefahr! • Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. • Es wird empfohlen, einen Herzfrequenz- messer zu verwenden.
  • Seite 10 Verletzungsgefahr! • Kontrollieren Sie den Artikel vor dem Verwenden auf Beschädigungen. Beson- ders die Schlaufen und das Carbonrohr müssen unbeschädigt sein! • Sportschuhe mit gutem Profil und seitli- chem Halt verwenden. • Ein defekter Artikel darf aufgrund von Ver- letzungsgefahr nicht verwendet werden! •...
  • Seite 11: Ausstattung

    • Ziehen Sie die Stocksegmente bei der Einstellung der Stocklänge nicht weiter als zur „STOP“-Markierung auf den Stock- segmenten aus. • ACHTUNG! Bei Überlastungsbrüchen kön- nen freiliegende Faserbestandteile entste- hen, die zu Verletzungen führen können. Ausstattung Fiberglas Matrix Carbon In diesem Stock ist Carbon mit hochelas- tischer Glasfaser und Aluminium zu einem Schaftmaterial verbunden, das Vibrationen hervorragend dämpft.
  • Seite 12: Stocklänge - Die Richtige Größe Ermitteln

    Stocklänge – die richtige Größe ermitteln Der Artikel ist in sechs verschiedenen Längen verstellbar. Die richtige Stocklänge berechnen Sie, indem Sie Ihre Körpergröße mit 0,68 multiplizieren. Zur Vereinfachung finden Sie die Größen in der Tabelle. Das Ergebnis runden Sie dann zur nächs- ten verfügbaren Stocklänge auf oder ab.
  • Seite 13: Anlegen Der Handschlaufe

    Wichtig: Ziehen Sie die Stocksegmente nicht weiter als zur „STOP“-Markierung auf den Stocksegmenten aus. Eine ausreichen- de Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden. Sollte die Spannkraft des Klemmhebels nicht mehr ausreichen, drehen Sie die Mut- ter an der gegen überliegenden Seite des Klemmhebels fest.
  • Seite 14: Schnelles Entfernen Der Handschlaufe Vom Handgriff

    Schnelles Entfernen der Handschlaufe vom Handgriff Drücken Sie mit dem Daumen den Knopf nach unten und ziehen Sie die Handschlau- fe aus dem Handgriff (Abb. E). Zum Befestigen der Handschlaufe drücken Sie den Clip mit etwas Kraft zurück in den Handgriff.
  • Seite 15 2. Ziehen Sie den Verschlusspin (1a) aus dem Clip (1b) der Handschlaufe (Abb. G). 3. Ziehen Sie das offene Bandende kom- plett aus dem Clip (1b) heraus (Abb. H). 4. Verschieben Sie den Verschlusspin (1a) beliebig auf der Daumenschlaufe auf Ihre gewünschte Position, indem Sie den Verschlusspin vor- oder zurückbewegen (Abb.
  • Seite 16: Aufwärmen/Stretching

    7. Drücken Sie den Clip in den Handgriff. Wichtig: Achten Sie dabei auf die korrekte Lage des Clips (Abb. J)! Aufwärmen/Stretching Vor dem Nordic Walking sollten Sie sich genügend Zeit für Aufwärm- und Stretch- übungen nehmen (Abb. K). Nordic­Walking­Technik Beim Nordic Walking wird das Walking mit dem skandinavischen Skilanglauf (daher Nordic) verbunden.
  • Seite 17: Lagerung, Reinigung

    Lagerung, Reinigung Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken und sauber bei Raumtem- peratur. Zum Reinigen der Nordic-Walking-Stöcke können Sie ein mit lauwarmen Wasser oder Seifenwasser getränktes Reinigungstuch verwenden. Reinigen Sie die Nordic-Wal- king-Stöcke niemals mit lösungsmittel- haltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten Dickungsstoffmaterialien und Markierungen angreifen und auf Dauer beschädigen.
  • Seite 18: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT HANDELS KONTOR GmbH räumt privaten Endkunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der folgen- den Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für Material- und Verarbeitungsfehler.
  • Seite 19 Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an die untenstehende Ser- vice-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Liegt ein Garan- tiefall vor, wird der Artikel von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
  • Seite 20: Use/Area Of Application

    Congratulations! You have chosen to purchase a high-qual- ity product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of application. Store these instructions for use carefully.
  • Seite 21: Parts List

    Parts list (1) Strap adjustment system (2) Hand loop (3) Ergonomic grip (4) Height adjustment system (5) Nordic walking pole (6) Disc (7) Hollow-ground tip (8) Asphalt pad (9) Protective cap Safety information Life­threatening hazard! • Never leave children unattended with the packaging materials.
  • Seite 22 Risk of injury! • Check the product for damage before use. In particular, the straps and carbon tube must be undamaged! • Use athletic shoes with a good profile and lateral support. • A defective product should not be used due to risk of injury! •...
  • Seite 23: Equipment

    Equipment Fibreglass matrix carbon Carbon combined with high-elasticity fibre- glass and aluminium form the shaft of this pole, which excellently dampens vibrations. Elbow, wrist and shoulder joints are relieved (which is especially important for asphalt or intensive training). Grip The ergonomic shape provides the hand excellent grip for transfer of force.
  • Seite 24: Pole Length - Determine The Correct Size

    Pole length – determine the correct size The product can be adjusted to six differ- ent lengths. The correct length should be calculated by multiplying your height by 0.68. For simplification, you can find sizes in the table. The result is then rounded up or down to the next available pole length.
  • Seite 25: Putting On The Hand Loops

    If the locking lever tension is insufficient, tighten the nut on the other side of the locking lever. Putting on the hand loops Insert your hand into the hand loops from below and wrap the Velcro around your inner wrist in such a way that you can easily read the letters ‘R’...
  • Seite 26: Adjusting The Thumb Loops And The Distance From The Pole Grip To The Palm Of The Hand

    Adjusting the thumb loops and the distance from the pole grip to the palm of the hand The thumb loop of the hand loop can be variably adjusted. You can also optimally adjust the distance between the grip and the palm of your hand with the thumb loop, according to your needs.
  • Seite 27: Warming Up/Stretching

    Note: to expand the thumb loop and thereby set the distance between the hand loop and the grip, push the locking pin (1a) further towards the open end of the band. 5. Thread the open end of the band through the clip (1b) (Fig. I).
  • Seite 28: Nordic Walking Technique

    Nordic walking technique In Nordic walking, walking is connected with Nordic cross-country skiing (hence Nordic). Movement is supported by push- ing the Nordic walking poles against the ground. Chest, shoulder and arm muscles are thereby intensively trained. Nordic walking is easy and quick to learn (Fig. L). Storage, cleaning When not in use, always store the product clean and dry at room temperature.
  • Seite 29: Notes On The Guarantee And Service Handling

    The Recycling Code distinguishes different materials to be returned for recycling. The Code consists of the recycling symbol for the recycling process and a number that identifies the material. Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under continuous quality control.
  • Seite 30 If you wish to make a claim please first con- tact the service hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the pur- chase price will be refunded, depending on our choice.
  • Seite 31: Utilisation/Domaine D'utilisation

    Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, fami- liarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation.
  • Seite 32: Nomenclature

    Nomenclature (1) Système de réglage de la boucle (2) Dragonne (3) Poignée de forme ergonomique (4) Système de réglage de la hauteur (5) Bâton de marche nordique (6) Assiette (7) Pointe concave (8) Embout d’asphalte (9) Embout de protection Consignes de sécurité Danger de mort ! •...
  • Seite 33 Risque de blessure ! • Contrôler l’article avant l’utilisation afin de détecter d’éventuelles détériorations. Les dragonnes et le tube carbone en particulier doivent toujours être dans un état impeccable. • Porter des chaussures de sport avec un bon profil et une bonne tenue latérale. •...
  • Seite 34: Matériau

    • En réglant la longueur du bâton, ne tirez pas les segments du bâton plus loin que le repère « STOP » sur les segments du bâton. • ATTENTION ! les ruptures dues à une sur- charge peuvent mettre à nu des éléments fibreux, ce qui peut entraîner des blessures.
  • Seite 35: Longueur Des Bâtons - Déterminer La Bonne Taille

    Longueur des bâtons – déterminer la bonne taille L’article est réglable en six longueurs différentes. Vous pouvez calculer la bonne longueur des bâtons en multipliant votre taille par 0,68. Pour simplifier les choses, vous trouverez les tailles dans le tableau. Arrondissez ensuite le résultat à...
  • Seite 36: Mise En Place De La Dragonne

    Important : ne faites pas glisser les segments de bâton plus loin que le repère « STOP » sur les segments de bâton. Dans le cas contraire, une stabilité suffisante ne peut être garantie. Si la force de serrage du levier de serrage ne suffit plus, serrez l’écrou sur le côté...
  • Seite 37: Réglage Du Passe-Pouce Et De La Distance Entre La Poignée Du Bâton Et La Paume De La Main

    Réglage du passe­pouce et de la distance entre la poignée du bâton et la paume de la main Le passe-pouce de la dragonne est ré- glable en continu. Vous pouvez également utiliser le passe-pouce pour ajuster la dis- tance entre la poignée et la paume de votre main selon vos besoins.
  • Seite 38: Échauffement/Étirement

    Remarque : pour agrandir le passe-pouce et ainsi régler la distance entre la dragonne et la poignée, faites glisser la goupille de verrouillage (1a) plus loin vers l’extrémité ouverte du ruban. 5. Passez l’extrémité ouverte du ruban à travers le clip (1b) (fig. I). 6.
  • Seite 39: Technique De Marche Nordique

    Technique de marche nordique La marche nordique est une combinaison entre marche et ski de fond scandinave (nordique). Le fait de pousser les bâtons de marche nordique du sol soutient le dépla- cement. La musculature de la poitrine, des épaules et des bras est ainsi entraînée de manière intensive.
  • Seite 40: Indications Concernant La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Éliminez le produit et les matériaux d’emballage conformément aux réglementations locales actuelles en vigueur. Conservez les matériaux d’emballage (comme les sachets en plastique) hors de portée des enfants. Vous obtiendrez plus d’informations relatives à l’élimination du produit usagé auprès de votre commune ou de votre municipalité.
  • Seite 41 Les réclamations au titre de cette garan- tie sont exclues si l’article a été utilisé de manière abusive ou inappropriée, hors du cadre de son usage ou du champ d’appli- cation prévu ou si les instructions de la no- tice d’utilisation n’ont pas été respectées, à...
  • Seite 42 Cette période court à compter de la de- mande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 43 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217­12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Seite 44: Gebruik/Gebruiksomgeving

    Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoog- waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aangegeven doel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
  • Seite 45: Lijst Met Onderdelen

    Lijst met onderdelen (1) Verstelsysteem voor polsbanden (2) Polsbanden (3) Ergonomisch gevormd handvat (4) Hoogteverstel- systeem (5) Trekkingstok (6) Schotel (7) Hol geslepen punt (8) Asfaltdop (9) Beschermkap Veiligheidstips Levensgevaar! • Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar.
  • Seite 46 Kans op lichamelijk letsel! • Controleer het artikel voor gebruik op be- schadigingen. Met name de polsbanden en de carbon buis mogen niet bescha- digd zijn! • Draag sportschoenen met een goed pro- fiel die goede zijdelingse steun geven. • Een defect artikel mag niet worden gebruikt vanwege de kans op lichamelijk letsel! •...
  • Seite 47: Onderdelen

    • Trek de stokonderdelen bij het indelen van de stoklengte niet verder dan het ‘STOP’-teken op het stoksegment. • WAARSCHUWING! Blootliggende vezel- componenten kunnen optreden in het geval van breuken door overbelasting, wat kan leiden tot letsel. Onderdelen Glasvezel matrix carbon In deze stok is carbon met uiterst elas- tische glasvezel en aluminium gecom- bineerd tot een schachtmateriaal dat...
  • Seite 48: Stoklengte - De Juiste Maat Vaststellen

    Stoklengte – de juiste maat vaststellen Het artikel is instelbaar op zes verschillen- de lengten. Voor het bepalen van de juiste stoklengte vermenigvuldigt u uw lichaam- slengte met 0,68. Om het eenvoudiger te maken, kunt u de tabel raadplegen. Rond het resultaat af naar de meest nabij gelegen beschikbare stoklengte.
  • Seite 49: De Polsbanden Omdoen

    Als de spankracht van de snelsluiting niet meer toereikend is, draait u de moer aan de andere zijde van de klem vast. De polsbanden omdoen Steek uw hand vanaf de onderzijde in de polsband en voer de klittenbandsluiting zo rond de binnenzijde van de pols dat u de letters R en L goed kunt lezen (afb. C).
  • Seite 50: Instellen Van De Duimband En De Afstand Van Het Handvat Tot De Handpalm

    Instellen van de duimband en de afstand van het handvat tot de handpalm De duimband van de polsband is variabel instelbaar. Met de duimband kunt u ook de afstand tussen het handvat en uw hand- palm optimaal naar uw behoefte instellen. De afstand moet zo gekozen worden dat het handvat zich ook bij een geopende hand bij uw handpalm bevindt.
  • Seite 51: Opwarmen/Stretchen

    Aanwijzing: om de duimband te vergroten en daardoor de afstand tussen de pols- band en het handvat in te stellen, schuift u de sluitpin (1a) verder naar het open bandeinde. 5. Voer het open bandeinde door de clip (1b) (afb. I). 6.
  • Seite 52: Nordic Walking-Techniek

    Nordic walking­techniek Nordic walken is een combinatie van wan- delen en het van oorsprong Scandinavi- sche langlaufen (vandaar de term Nordic). Doordat de loper zich met de nordic-wal- kingstokken op de grond afzet, wordt de voortbeweging ondersteund. De borst-, schouder- en armspieren worden hiermee intensiever getraind.
  • Seite 53: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    De recyclingcode dient om verschil- lende materialen voor recyclingdoel- einden te kenmerken. De code bestaat uit een recyclingsymbool voor de recyclingcyclus en een nummer dat het materiaal kenmerkt. Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het artikel werd met de grootste zorg- vuldigheid en onder permanent toezicht geproduceerd.
  • Seite 54 Uit de garantie voortvloeiende claims kun- nen alleen tijdens de garantieperiode op vertoon van de originele kassabon inge- diend worden. Gelieve daarom de originele kassabon te bewaren. De garantieperiode wordt door eventuele reparaties op grond van de garantie, wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
  • Seite 55: Zastosowanie/Obszar Zastosowania

    Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy za- poznać się z produktem przed jego pierw- szym użyciem. Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskaza- nym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytkowania należy przechowywać w bez- piecznym miejscu.
  • Seite 56: Lista Części

    Lista części (1) System regulacji pętelek (2) Pętelka (3) Ergonomiczny uchwyt (4) System regulacji wysokości (5) Kijek do nordic walking (6) Talerzyk (7) Wydrążona koń- cówka (8) Nakładka do asfaltu (9) Osłona ochronna Wskazówki bezpieczeństwa Zagrożenie życia! • Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do opakowania bez nadzoru.
  • Seite 57: Niebezpieczeństwo Odniesienia Obrażeń

    Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! • Przed użyciem sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony. Zwłaszcza pętelki i rurka węglowa muszą być nienaruszone! • Należy używać obuwia sportowego o do- brym profilu i bocznym podparciu. • Nie wolno używać uszkodzonego produk- tu ze względu na ryzyko zranienia! • Unikać dróg publicznych, jeśli to możliwe. •...
  • Seite 58: Wyposażenie

    • UWAGA! W przypadku pęknięć spowo- dowanych przeciążeniem może dojść do odsłonięcia elementów włóknistych, co może prowadzić do obrażeń. Wyposażenie Włókno szklane Matrix Carbon Włókno węglowe z wysokogatunkowego włókna szklanego i aluminium zostały po- łączone w materiale drążka, dzięki czemu kijek doskonale tłumi drgania. Łokcie, dłonie i barki zostają...
  • Seite 59: Długość Kijka - Określanie Prawidłowego Rozmiaru

    Długość kijka – określanie prawidłowego rozmiaru Produkt można regulować w sześciu róż- nych długościach. Aby obliczyć prawidłową długość kijka należy pomnożyć swój wzrost przez 0,68. Dla uproszczenia wymiary znaj- dują się w tabeli. Zaokrąglić wynik w górę lub w dół do na- stępnej dostępnej długości drążka. Długość kijka Wzrost 100 cm 144 cm–150 cm...
  • Seite 60: Zakładanie Pętelek

    Ważne: podczas regulacji długości kijka nie wyciągać segmentów kijka dalej niż do zna- ku „STOP“ znajdującego się na segmentach. W przeciwnym wypadku nie będzie można zagwarantować wystarczającej stabilności. Jeśli siła dźwigni zaciskowej nie jest wy- starczająca, dociągnąć nakrętkę po prze- ciwnej stronie dźwigni zaciskowej. Zakładanie pętelek Włożyć...
  • Seite 61: Regulacja Pętelki Na Kciuk I Odległości Od Uchwytu Kijka Do Dłoni

    Regulacja pętelki na kciuk i odległości od uchwytu kijka do dłoni Pętelka na kciuk stanowiąca część pętelki na nadgarstek jest regulowana. Za pomocą pętelki na kciuk można również optymalnie dostosować odległość między uchwytem a dłonią. Odległość powinna być tak dobrana, aby uchwyt kijka znajdował się przy dłoni rów- nież...
  • Seite 62: Rozgrzewka/Rozciąganie

    Wskazówka: aby powiększyć pętelkę na kciuk i wyregulować odległość między pętelką na nadgarstek a uchwytem należy przesunąć blokadę (1a) w kierunku otwarte- go końca paska. 5. Przeciągnąć otwarty koniec paska przez klips (1b) (rys. I). 6. Wcisnąć blokadę w otwór, przez który przechodzi pasek. 7. Nacisnąć klips w uchwycie. Ważne: należy upewnić się, że klips znajdu- je się...
  • Seite 63: Technika Nordic Walking

    Technika nordic walking W marszu nordic walking wędrówka po- łączona jest ze skandynawskimi biegami narciarskimi (stąd nordic). Odbijanie kijków do nordic walking od podłoża wspomaga przemieszczanie. Mięśnie klatki piersiowej, barków i ramion są intensywniej ćwiczone. Nordic walking jest łatwy i szybki do na- uczenia (rys. L). Przechowywanie, czyszczenie Podczas nieużywania należy zawsze prze- chowywać...
  • Seite 64: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Obsługi Serwisowej

    Kod recyklingu służy do oznaczenia różnych materiałów nadających się do ponownego przetworzenia (recyklingu). Kod taki składa się z symbolu recyklingu odzwierciedlającego obieg materiałów do ponownego przetworzenia, a także z numeru, który jest oznaczeniem materiału. Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej Artykuł...
  • Seite 65 Roszczenia z tytułu gwarancji można zgła- szać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okazaniem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny do- wód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przy- padku objętym gwarancją...
  • Seite 66: Použití/Oblast Aplikace

    Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud výrobek předáte třetí...
  • Seite 67: Seznam Dílů

    Seznam dílů (1) Systém pro nastavení řemínku (2) Přidržovací poutko (3) Ergonomicky tvarovaná rukojeť (4) Systém pro nastavení výšky (5) Hůl na Nordic Walking (6) Talířek (7) Hrot s dutým výbrusem (8) Botička na asfalt (9) Ochranný kryt Bezpečnostní pokyny Nebezpečí ohrožení života! •...
  • Seite 68 Nebezpečí poranění! • Před použitím zkontrolujte výrobek ohled- ně poškození. Obzvlášť poutka a karbo- nová tyč musejí zůstat nepoškozené! • Používejte sportovní boty s dobrým profi- lem a postranní oporou. • Defektní výrobek nesmí být kvůli nebez- pečí poranění používán! • Vyhněte se, pokud je to možné, pouliční- mu provozu.
  • Seite 69: Vybavení

    Vybavení Sklolaminát a karbon Materiál této hole je kombinace karbonu s vysoce elastickým sklolaminátem a hliní- kem, což zaručuje skvělé tlumení vibrací. Ulehčí se tak kloubům loktů, rukou a ramen (obzvlášť důležité při intenzivním tréninku a tréninku na asfaltu). Úchop Ergonomický tvar nabízí ruce skvělé ucho- pení...
  • Seite 70: Délka Hole - Určení Správné Velikosti

    Délka hole – určení správné velikosti Výrobek je nastavitelný v šesti různých dél- kách. Správnou délku hole vypočítáte tak, že výšku těla vynásobíte 0,68. Pro zjedno- dušení najdete velikosti v tabulce. Výsledek pak zaokrouhlete nahoru nebo dolů k nejbližší dostupné délce hole. Délka hole Tělesná...
  • Seite 71: Upevnění Přidržovacího Poutka

    Pokud upínací síla upínací páčky nestačí, utáhněte matici na protější straně upínací páčky. Upevnění přidržovacího poutka Vložte svou ruku zespodu do přidržovacího poutka a upevněte suchý zip kolem kloubu ruky tak, abyste mohli dobře přečíst písme- no R příp. L (obr. C). Symbol se musí...
  • Seite 72: Nastavení Poutka Na Palec A Vzdálenosti Rukojeti Hole K Dlani

    Nastavení poutka na palec a vzdálenosti rukojeti hole k dlani Poutko na palec na přidržovacím poutku lze variabilně nastavit. S pomocí poutka na palec můžete také optimálně podle svých potřeb nastavit vzdálenost mezi rukojetí a vaší dlaní. Vzdálenost byste měli volit tak, aby se rukojeť...
  • Seite 73: Zahřátí/Protažení

    Upozornění: Pro zvětšení poutka na palec, a tím i nastavení vzdálenosti mezi přidržo- vacím poutkem a rukojetí, posuňte uzavíra- cí kolík (1a) dál k volnému konci pásku. 5. Protáhněte volný konec pásku skrz klip (1b) (obr. I). 6. Zatlačte uzavírací kolík do průchodky pásku.
  • Seite 74: Nordic-Walking - Technika

    Nordic­Walking – technika Při Nordic Walking je chůze spojená se skandinávským během na lyžích (proto Nordic). Odpíchnutím holí Nordic Walking od země se podporuje pohyb vpřed. Svaly hrudníku, ramen a paží jsou tak intenzivněji trénovány. Nordic Walking se lze snadno a rychle naučit (obr. L). Uskladnění, čištění...
  • Seite 75: Pokyny K Záruce A Průběhu Služby

    Recyklační kód slouží ke značení různých materiálů pro proces opětovného zhodnocení (recyklace). Kód sestává ze symbolu recyklace, který má odrážet proces zhodnocení, a čísla, které označuje materiál. Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly.
  • Seite 76 Při reklamacích se prosím obracejte na níže uvedenou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opravíme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva ze záruky nevznikají. Vaše zákonná...
  • Seite 77: Použitie/Oblasť Použitia

    Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôso- bom a na uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte. Pri odo- vzdávaní...
  • Seite 78: Zoznam Dielov

    Zoznam dielov (1) Systém na nastavenie pútka (2) Pútko na ruku (3) Ergonomicky tvarovaná rukoväť (4) Systém na nastavenie výšky (5) Palica na severskú chôdzu (6) Tanierik (7) Brúsený hrot (8) Tlmič na asfaltové povrchy (9) Ochranný kryt Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo ohrozenia života! •...
  • Seite 79: Nebezpečenstvo Poranenia

    Nebezpečenstvo poranenia! • Pravidelne kontrolujte, či výrobok nie je opotrebený. Pri používaní nesmú byť po- škodené najmä pútka či karbónové rúrky! • Používajte športovú obuv s drsnou podrážkou a bočnou oporou. • Chybný výrobok nepoužívajte, hrozí ne- bezpečenstvo poranenia! • Ak je to možné, vyhýbajte sa cestným komunikáciám.
  • Seite 80: Vybavenie

    Vybavenie Sklolaminát Matrix Carbon Základný materiál palíc tvorí karbón s veľmi pružným sklolaminátom a hliníkom, ktorý vynikajúco tlmí vibrácie. Vďaka tomu palice odbremeňujú kĺby lakťov, zápästí a ramien (predovšetkým pri intenzívnom alebo cestnom tréningu). Rukoväť Ergonomický tvar umožňuje ruke vynikajúci úchyt prispôsobený na prenos sily. Špička z tvrdeného kovu Extrémne odolná, uchytená...
  • Seite 81: Dĺžka Palice - Ako Určiť Správnu Veľkosť

    Dĺžka palice – ako určiť správnu veľkosť Výrobok má šesť nastaviteľných dĺžok. Správnu dĺžku vypočítate tak, že svoju výš- ku vynásobíte koeficientom 0,68. Na zjed- nodušenie nájdete veľkosti v tejto tabuľke. Výsledok zaokrúhlite podľa najbližšej mož- nej dĺžky smerom nahor alebo nadol. Dĺžka palice Výška 100 cm...
  • Seite 82: Pripevnenie Pútka

    Ak už upínacia sila upínacej páčky nie je dostačujúca, utiahnite maticu na opačnej strane upínacej páčky. Pripevnenie pútka Vložte svoju ruku do pútka smerom zdola a okolo vnútornej časti zápästia zapnite suchý zips tak, aby ste videli písmeno R alebo L (obr. C). Symbol musí...
  • Seite 83: Nastavenie Pútka Na Palec A Vzdialenosti Od Rukoväte Palice K Dlani

    Nastavenie pútka na palec a vzdialenosti od rukoväte palice k dlani Pútko na palec sa dá variabilne nastaviť. Pomocou pútka na palec môžete optimálne nastaviť aj vzdialenosť medzi rukoväťou a dlaňou podľa vlastných potrieb. Vzdiale- nosť treba zvoliť tak, aby sa rukoväť palice nachádzala aj pri otvorenej ruke vo vašej dlani.
  • Seite 84: Rozcvička/Strečing

    Upozornenie: Ak chcete pútko na palec zväčšiť a nastaviť tak aj vzdialenosť medzi pútkom na ruku a rukoväťou, posuňte zatváraciu špičku (1a) ďalej k otvorenému koncu pásu. 5. Otvorený koniec pásu prevlečte cez svor- ku (1b) (obr. I). 6. Zatváraciu špičku zatlačte do otvoru pásu.
  • Seite 85: Technika Nordic Walking

    Technika nordic walking Pri Nordic Walkingu sa spája chôdza so škandinávskym bežkovaním (preto Nor- dic). Odtláčanie palíc na Nordic Walking od podkladu podporuje napredovanie. Vďaka tomu sa intenzívne zapája svalstvo hrude, paží a ramien. Nordic Walking je jednodu- chý a dá sa rýchlo naučiť (obr. L). Skladovanie, čistenie Pri nepoužívaní...
  • Seite 86: Pokyny K Záruke A Priebehu Servisu

    Recyklačný kód slúži na označenie rôznych materiálov za účelom vrátenia do kolobehu opätovného používania (recyklácia). Kód pozostáva z recyklačného symbolu pre zobrazenie kolobehu opätovného používania a čísla, ktoré označuje materiál. Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou.
  • Seite 87 Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby – bezplatne opravíme, vymení- me alebo vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplývajú. Vaše zákonné...
  • Seite 88: Uso/Campo De Aplicación

    ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artí- culo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados.
  • Seite 89: Lista De Partes

    Lista de partes (1) Sistema de ajuste de la correa (2) Correa para la muñeca (3) Empuñadura ergonómica (4) Sistema de ajuste de altura (5) Bastón de marcha nórdica (6) Disco (7) Punta de rectificado cóncavo (8) Contera para asfalto (9) Tapa protectora Indicaciones de seguridad ¡Peligro de muerte!
  • Seite 90 ¡Peligro de lesiones! • Revise el artículo en busca de daños antes del uso. ¡Las correas y el tubo de carbono en particular deben estar libres de daños! • Utilice zapatos deportivos con una buena suela y soporte lateral. • ¡No se debe usar un artículo defectuoso debido al peligro de lesiones! •...
  • Seite 91: Equipamiento

    • ¡ADVERTENCIA! En caso de sobrecar- ga pueden producirse fracturas en los componentes de fibra expuestos, lo que puede provocar lesiones. Equipamiento Matriz de fibra de vidrio y carbono En este bastón se ha combinado carbono con fibra de vidrio de gran elasticidad y aluminio para lograr un material que amor- tigua muy bien las vibraciones.
  • Seite 92: Longitud Del Bastón: Cómo Determinar El Tamaño Correcto

    Longitud del bastón: cómo determinar el tamaño correcto El artículo se puede ajustar en seis longi- tudes diferentes. La longitud de bastón co- rrecta se calcula multiplicando su estatura por 0,68. Para simplificar, encontrará los tamaños en la tabla. El resultado se redondea a la siguiente longitud de bastón disponible más grande o más pequeño.
  • Seite 93: Colocación De La Correa De La Muñeca

    Importante: No extienda la longitud de los segmentos del bastón más allá de la mar- ca STOP que figura en los segmentos. En caso contrario, no se puede garantizar una buena estabilidad. Si la fuerza de sujeción de la palanca de apriete ya no fuera suficiente, apriete la tuerca en el lado opuesto de la palanca de apriete.
  • Seite 94: Retirada Rápida De La Correa De La Muñeca De La Empuñadura

    Retirada rápida de la correa de la muñeca de la empuñadura Presione el botón hacia abajo con el pulgar y tire de la correa de la muñeca para sacar- la de la empuñadura (Fig. E). Para fijar la correa de la muñeca, vuelva a introducir el clip con un poco de fuerza en la empuñadura.
  • Seite 95 2. Retire el pasador de cierre (1a) del clip (1b) de la correa de la muñeca (Fig. G). 3. Retire el extremo abierto de la correa completamente del clip (1b) (Fig. H). 4. Desplace el pasador de cierre (1a) libremente en la presilla para el pulgar hasta la posición deseada, moviendo el pasador de cierre hacia delante o hacia atrás (Fig. H).
  • Seite 96: Calentamiento/Estiramiento

    7. Introduzca el clip en la empuñadura. Importante: ¡Asegúrese de que el clip esté en la posición correcta (Fig. J)! Calentamiento/estiramiento Antes de practicar la marcha nórdica, debería tomarse el tiempo suficiente para hacer ejer- cicios de calentamiento y estiramiento (Fig. K). Técnica de marcha nórdica En la marcha nórdica se aúna el senderis- mo con el esquí...
  • Seite 97: Almacenamiento, Limpieza

    Almacenamiento, limpieza Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artículo seco y limpio y a temperatura ambiente. Para la limpieza de los bastones de marcha nórdica, puede utilizar un paño de limpie- za empapado con agua tibia o con agua jabonosa.
  • Seite 98: Y La Gestión De Servicios

    Indicaciones relativas a la garantía y la gestión de servicios El artículo ha sido fabricado con gran esmero y sometido a controles constantes. Para el mismo, DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH ofrece a los clientes finales particulares una garantía de tres años a contar desde la fecha de compra (periodo de garantía) con arreglo a las condiciones que se exponen a continuación.
  • Seite 99 Por favor, dirija sus quejas primero a la línea telefónica del servicio de atención al cliente que se indica a continuación o pón- gase en contacto con nosotros por correo electrónico. Si el caso está cubierto por la garantía, a nuestra elección, repararemos o cambiaremos gratuitamente el artículo o le restituiremos el precio de compra del mismo.
  • Seite 100: Brug/Anvendelsesområde

    Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at kende, inden du bruger det første gang. Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne brugervejledning et sikkert sted. Ud- lever også...
  • Seite 101: Komponentliste

    Komponentliste (1) Stropindstillings- system (2) Håndledsstrop (3) Ergonomisk formet greb (4) Højdeindstillings- system (5) Stav til stavgang (6) Skive (7) Hulslebet spids (8) Asfalt-pad (9) Beskyttelseshætte Sikkerhedsanvisninger Livsfare! • Lad aldrig børn være alene med emballa- gematerialet. Der er kvælningsfare. •...
  • Seite 102: Fare For Kvæstelser

    Fare for kvæstelser! • Kontroller artiklen for skader inden brug. Især stropperne og carbonrøret skal være ubeskadigede! • Benyt sportssko med god støtte og en skridsikker sål. • En defekt artikel må ikke anvendes på grund af fare for kvæstelser! •...
  • Seite 103: Udstyr

    Udstyr Glasfiber­matrix­carbon I denne stav er carbon forbundet med hø- jelastisk glasfiber til et stavmateriale, der er fremragende til at dæmpe vibrationer. Albue-, hånd- og skulderled bliver aflastet (særlig vigtigt ved træning på asfalt eller med høj intensitet). Greb Den ergonomiske form giver hånden et fremragende greb til kraftoverførsel.
  • Seite 104: Stavlængde - Beregning Af Den Rigtige Størrelse

    Stavlængde – beregning af den rigtige størrelse Artiklen kan indstilles til seks forskellige længder. Du beregner den rigtige stavlæng- de ved at gange din kropshøjde med 0,68. Af hensyn til overskueligheden kan du finde størrelserne i tabellen. Derefter runder du resultatet op eller ned til den næste tilgængelige stavlængde.
  • Seite 105: Anlægning Af Håndledsstroppen

    Hvis klemmen ikke længere spænder hårdt nok, skal du stramme møtrikken på mod- satte side af klemmen. Anlægning af håndledsstroppen Før hånden ind i håndledsstoppen nedefra, og læng burrebåndet omkring indersiden af håndleddet, så bogstaverne R eller L kan læses tydeligt (fig. C). Symbolet skal befinde sig på...
  • Seite 106: Indstilling Af Tommelstroppen Og Afstand Fra Stavgrebet Til Håndfladen

    Indstilling af tommelstroppen og afstand fra stavgrebet til håndfladen Tommelstroppen på håndledsstroppen kan indstilles variabelt. Med tommelstroppen kan du også indstille afstanden mellem grebet og din håndflade optimalt efter dine behov. Vælg en afstand, så stavgrebet også befinder sig ved din håndflade, når hånden er åben.
  • Seite 107: Opvarmning/Udstrækning

    Bemærk: For at gøre tommelstroppen større og indstille afstanden mellem hånd- ledsstrop og greb skal du skubbe lukkepa- len (1a) tilbage til den åbne ende af båndet. 5. Før den åbne ende af båndet igennem klemmen (1b) (fig. I). 6. Tryk lukkepalen ind i åbningen til båndet. 7.
  • Seite 108: Stavgangsteknik

    Stavgangsteknik Ved stavgang kombineres vandring med langrend. Den fremadrettede bevægelse støttes ved at skubbe fra med stavene. Der- ved bliver bryst-, skulder- og armmuskler trænet mere intensivt. Stavgang er nemt og hurtigt at lære (fig. L). Opbevaring, rengøring Opbevar altid artiklen tør og ren ved stue- temperatur, når den ikke er i brug.
  • Seite 109: Oplysninger Om Garanti Og Servicehåndtering

    Genbrugskoden tjener til identifikati- on af forskellige materialer med hensyn til tilbageførsel til genanven- delseskredsløbet (recycling). Koden består af et genbrugssymbol, som afspejler genanvendelseskredsløbet, og et tal, der identificerer materialet. Oplysninger om garanti og servicehåndtering Varen er fremstillet med største omhu og under løbende kontrol.
  • Seite 110 I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderligere rettigheder under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, ind- skrænkes ikke som følge af denne garanti.
  • Seite 111: Uso/Ambito Di Applicazione

    Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati. Conservare accuratamente queste istru- zioni d’uso.
  • Seite 112: Elenco Componenti

    Elenco componenti (1) Sistema di regolazione laccioli (2) Lacciolo (3) Impugnatura ergonomica (4) Sistema di regolazione altezza (5) Bastoncino da nordic walking (6) Rondella (7) Punta concava (8) Gommino da asfalto (9) Tappo di protezione Indicazioni di sicurezza Pericolo di morte! •...
  • Seite 113 Pericolo di lesioni! • Prima di ogni uso controllare l’articolo per individuare eventuali danni. In particola- re il lacciolo e il tubo in fibra di carbonio devono essere intatti! • Utilizzare calzature sportive antiscivolo e sostegno laterale adeguati. • Non utilizzare un articolo difettoso per- ché...
  • Seite 114: Dotazione

    • ATTENZIONE! in caso di rottura per so- vraccarico, i componenti in fibra possono essere esposti e causare lesioni. Dotazione Fiberglas Matrix Carbon Il bastoncino è realizzato in carbonio con fibra di vetro ad elevata elasticità e allumi- nio, un materiale composito con uno straor- dinario effetto anti-vibrazioni.
  • Seite 115: Lunghezza Del Bastoncino - Determinare La Misura Corretta

    Lunghezza del bastoncino – determinare la misura corretta L’articolo è regolabile in sei lunghezze differenti. La lunghezza corretta si calcola moltiplicando la propria statura per 0,68. Per facilitare la scelta, riportiamo una ta- bella con le misure. Arrotondare quindi il risultato per eccesso o per difetto alla lunghezza disponibile più...
  • Seite 116: Utilizzo Del Lacciolo

    Importante: non estrarre i segmenti oltre il segno “STOP”. In caso contrario non sarà possibile garantire una stabilità sufficiente. Se la tensione della levetta non dovesse più essere sufficiente, serrare il dado sul lato opposto della levetta. Utilizzo del lacciolo Inserire la mano nel lacciolo da sotto e sistemare la chiusura a strappo intorno alla parte interna del polso, in modo da poter...
  • Seite 117: Regolazione Del Passante Per Pollice E Della Distanza Tra L'impugnatura Del Bastoncino E Il Palmo Della Mano

    Regolazione del passante per pollice e della distanza tra l’impugnatura del bastoncino e il palmo della mano Il passante per pollice del lacciolo è regola- bile. Con il passante per pollice è possibile anche regolare la distanza tra l’impugna- tura e il palmo della mano in modo ottimale in base alle proprie esigenze.
  • Seite 118: Riscaldamento/Stretching

    Nota: per allargare il passante per pollice e quindi regolare la distanza tra il lacciolo e l’impugnatura, spingere ulteriormente il perno (1a) verso l’estremità aperta della fascia. 5. Passare l’estremità aperta della fascia attraverso la clip (1b) (fig. I). 6. Spingere il perno nel passante della fascia.
  • Seite 119: Tecnica Del Nordic Walking

    Tecnica del nordic walking La camminata nordica è un mix di sci di fondo scandinavo (ecco perché nordica) e camminata. Con la spinta dei bastoncini da nordic walking sul terreno si sostiene il movimento in avanti. La muscolatura del petto, delle spalle e delle braccia viene così allenata più...
  • Seite 120: Smaltimento

    Smaltimento Smaltire l’articolo e i materiali della confezione nel rispetto delle attuali normative locali. Conservare i materiali della confezione (come ad es. i sacchetti) in modo che non siano raggiungibili per i bambini. Presso la propria amministrazione comunale o cittadina è possibile ottenere ulteriori informazioni sullo smaltimento dell’articolo alla fine del suo periodo di impiego.
  • Seite 121 Questa garanzia non si estende a com- ponenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su compo- nenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché...
  • Seite 122 In caso di contestazione rivolgersi dappri- ma alla hotline di assistenza sotto indicata oppure mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove sussista un caso coperto dalla garanzia, l’articolo sarà – a nostra di- screzione – da noi riparato gratuitamente, sostituito oppure sarà...
  • Seite 123: Használat/Felhasználási Terület

    Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Használatba vétele előtt ismer- kedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. A terméket kizárólag az itt ismertetett mó- don, a rendeltetésének megfelelően hasz- nálja. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót.
  • Seite 124: Alkatrészek Listája

    Alkatrészek listája (1) pántbeállító rendszer (2) csuklópánt (3) ergonomikus markolat (4) magasságállító rendszer (5) nordic walking bot (6) tányér (7) homorúra csiszolt hegy (8) aszfaltfelületre való papucs (9) védőkupak Biztonsági utasítások Életveszély! • Soha ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Légutak külső...
  • Seite 125 Balesetveszély! • Használat előtt ellenőrizze a termék ép- ségét, illetve elhasználódását. Különösen fontos, hogy a csuklópánt és a karboncső sérüléstől mentes legyen! • Viseljen megfelelő talpkiképzésű és ol- daltartású sportcipőt. • Hibás terméket a balesetveszély miatt nem szabad használni! • Lehetőleg kerülje a közúton történő köz- lekedést.
  • Seite 126: Felszereltség

    • FIGYELMEZTETÉS! Túlterheléses törés esetén a szálas alkatrészek szabadon maradhatnak, ami sérülésekhez vezethet. Felszereltség Üvegszálas Matrix Carbon A bot nagy rugalmasságú üvegszállal és alumíniummal kombinált, szilárd karbo- nanyagból készült, ami kiválóan elnyeli a rezgéseket. Tehermentesíti a csukló-, könyök- és vál- lízületeket (aszfalton és intenzív edzésnél különösen fontos).
  • Seite 127: Meghatározása

    Bothosszúság – a helyes méret meghatározása A terméket hat különböző hosszúságra lehet beállítani. A megfelelő bothossz ki- számításához szorozza meg a testmagas- ságát 0,68-cal. Az egyszerűség kedvéért a méreteket a táblázat tartalmazza. Az eredményt kerekítse felfelé vagy lefelé, a legközelebb lévő lehetséges bothosszra. Bothossz Testmagasság 100 cm...
  • Seite 128: A Csuklópánt Felvétele

    Ha a gyorsrögzítő szorítása nem lenne elegendő a rögzítéshez, akkor húzza meg a szorítókarral szemközti oldalon levő anya- csavart. A csuklópánt felvétele A kezét alulról vezesse be a csuklópántba, és a tépőzárat úgy helyezze belülről a csuk- lója köré, hogy le tudja olvasni az R, ill. az L betűt (C ábra).
  • Seite 129: A Hüvelykujjpánt, A Botmarkolat És A Tenyér Közötti Távolság Beállítása

    A hüvelykujjpánt, a botmarkolat és a tenyér közötti távolság beállítása A csuklópánt hüvelykujjpántja tetszés sze- rint állítható. A hüvelykujjpánttal igény sze- rint kényelmesen beállíthatja a markolat és a tenyere közötti távolságot is. A távolságot úgy kell megválasztani, hogy a botmarkolat nyitott kézzel is a tenyerében legyen.
  • Seite 130: Bemelegítés/Nyújtás

    Megjegyzés: a hüvelykujjpánt hosszabbra állításához, azaz a csuklópánt és a marko- lat közötti nagyobb távolság beállításához, csúsztassa a rögzítőcsapot (1a) a pánt szabad vége felé. 5. Vezesse be pánt szabad végét a kapocs- ba (1b) (I ábra). 6. Nyomja be a rögzítőcsapot a pántátve- zetésbe.
  • Seite 131: Nordic Walking Technika

    Nordic walking technika A nordic walking ötvözi a gyaloglást a skandináv sífutással (innen a nordic jelző). A nordic walking botokkal a talajtól elrugaszkodva könnyebb az előrehaladás. Ezáltal a mellkas, a váll és a kar izmai in- tenzívebb edzést kapnak. A nordic walking könnyen és gyorsan megtanulható...
  • Seite 132: A Garanciával És A Szerviz Lebonyolításával Kapcsolatosútmutató

    Az újrahasznosítási kód az újrafel- használási ciklusba való visszaveze- tésre (újrahasznosítás) szánt különböző anyagok azonosítására szolgál. A kód az újrahasznosítási ciklus újrahasz- nosítási szimbólumából és az anyagot azonosító számból áll. A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatosútmutató A termék nagy gondossággal és állandó ellenőrzés mellett készült.
  • Seite 133 A garanciaigény csak a garancia időtarta- mán belül, az eredeti pénztári bizonylat be- mutatásával érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze meg az eredeti pénztári bizonylatot. A garancia, a törvényes garancia vagy a méltányosság alapján végzett esetleges javítások a garancia időtartamát nem hosszabbítják meg. Ez vonatkozik a kicse- rélt és javított alkatrészekre is.
  • Seite 136 DELTA­SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 04/2025 Delta-Sport-Nr.: NW-15355, NW-15356 IAN 509985_2410...

Inhaltsverzeichnis