Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
BCS1/BBS1/BSS1
Unlimited
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
Utasítás
[cs]
Návod k obsluze
[ru]
Оuписание прибора
[ro]
Descrierea aparatului
[fa]
[zf]
55
59
63
67
71
74
78
81
85
88
92
96
100
104
108
111
115
119
127
128
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BSS1 Unlimited

  • Seite 1 BCS1/BBS1/BSS1 Unlimited [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [es] Instrucciones de uso [pt] Instruções de serviço [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania [hu]...
  • Seite 3 Click 0,9-1,5m Click Click...
  • Seite 4 Click Click Click...
  • Seite 5 Click...
  • Seite 7 Click Click...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 9 Gerätebeschreibung ........................55 Safety information ........................... 11 Your vacuum cleaner ........................59 Consignes de sécurité ........................14 Description de l'appareil ........................63 Istruzioni di sicurezza ........................16 Descrizione dell'apparecchio ......................67 Veiligheidsvoorschriften........................19 Beschrijving van het toestel ......................71 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- tigt werden oder bezüglich brauchsanweisung mitgeben. des sicheren Gebrauchs des Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren- Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 10 „ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- Hinweise zur Entsorgung gen für die Zukunft auf. „ Diese Sicherheitshinweise gelten nur für Bosch Li- Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen Ionen-Akkus! Für diese Gerät sind nur Akkus der Serie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt "Power for ALL"...
  • Seite 11: Intended Use

    „ Batterien Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Please keep this instruction manual for future refe- Wiederverwendung zugeführt werden. rence. When giving the vacuum cleaner to a third party, please Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien kön- also pass on this instruction manual.
  • Seite 12: Proper Use

    „ When disconnecting the charging cable* from the necessary. mains, pull the plug itself to remove it – do not pull „ Only use the battery in your Bosch electrical appli- on the power cord. ance. „ Do not pull the charging cable* over sharp edges or = Dangerous overloading may occur if the battery is >...
  • Seite 13: Disposal Information

    (e.g. transported by air or freight UB 9 5HJ carrier), special requirements regarding packaging and At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts identification must be met. In this case, a dangerous or arrange the collection of a product in need of goods expert must be consulted when preparing the servicing or repair.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou aya- nt un manque d'expérience Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, et/ou de connaissances, s'ils veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. sont sous surveillance ou ont Utilisation conforme à l’usage prévu été...
  • Seite 15: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    „ Ces consignes de sécurité sont uniquement valables Conseils pour la mise au rebut pour les batteries au lithium-ion de Bosch ! Seules les batteries de la gamme « Power for ALL » sont adapté- Les aspirateurs, les batteries, les accessoires et les es à...
  • Seite 16: Uso Conforme Alle Disposizioni

    „ Appareil usagé Les appareils usagés contiennent encore souvent des matériaux précieux. Apportez donc votre ap- pareil usagé au revendeur ou à un centre de recyc- Conservare le istruzioni per l'uso. lage pour le recycler. Pour connaître les possibilités In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- de mise au rebut actuelles, renseignez-vous auprès manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 17: Uso Conforme

    „ Queste avvertenze di sicurezza valgono soltanto per „ Collegare e mettere in funzione il cavo di carica* e il le batterie agli ioni di litio Bosch! Per questo appa- caricabatteria rapido* solo in conformità a quanto ri- recchio sono adatte soltanto le batterie della serie portato sulla targhetta di identificazione.
  • Seite 18 „ Batterie „ Ricaricare le batterie soltanto con i caricabatteria con- Secondo le direttive europee 2006/66/CE, le batte- sigliati dal produttore. rie difettose o esaurite vanno raccolte separatamen- = Se un caricabatteria adatto per un certo tipo di > te e smaltite per il riciclo ecocompatibile. batterie viene utilizzato con batterie di tipo diver- so, sussiste il pericolo di incendio.
  • Seite 19: Veiligheidsaanwijzingen

    en zij onder toezicht staan of, met het oog op een veilig gebruik, volledig over de be- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de stofzuiger door aan derden, voeg de gebru- diening van het apparaat zijn iksaanwijzing er dan bij. geïnformeerd en op de hoog- Doelmatig gebruik te zijn van de gevaren die hie-...
  • Seite 20 Eventuele overige nationale voor toekomstig gebruik. voorschriften dienen in acht te worden genomen. „ Deze veiligheidsaanwijzingen gelden alleen voor Bosch Li-Ion-accu's! Voor dit apparaat zijn alleen accu's van de serie "Power for ALL" geschikt. Aanwijzingen voor recycling „...
  • Seite 21: Reservedele, Tilbehør

    „ Accu's Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten de- fecte of versleten accu's/batterijen gescheiden wor- den ingezameld en voor een milieubewuste recycling Opbevar brugsanvisningen. worden afgevoerd. Brugsanvisningen skal også følge med, hvis støvsuge- ren gives videre til andre. Accu's Anvendelse iht. formål Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
  • Seite 22: Korrekt Anvendelse

    „ Opbevar sikkerhedsanvisninger og vejledninger til se- nere brug. Korrekt anvendelse „ Disse sikkerhedsanvisninger gælder kun for Bosch Li-Ion-akku'er! Dette apparat må kun anvendes med „ Opladning må kun foretages med det medfølgende la- akku'er fra serien "Power for ALL".
  • Seite 23: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Batterier „ Ved forkert brug kan der løbe væske ud af akku'en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Skyl Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defek- væsken væk med vand, hvis den ved et uheld berøres. te eller brugte batterier indsamles adskilt og afleve- Søg læge, hvis der kommer væske i øjnene.
  • Seite 24: Sikkerhetshenvisninger

    forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn må ikke leke med appa- „ Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter ratet, heller ikke når det hen- eier. ger i veggholderen*. Tiltenkt bruk Rengjøring og vanlig vedlike- „...
  • Seite 25 Kast emballasje du ikke „ Ta vare på alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. har bruk for, på en miljøstasjon. „ Disse sikkerhetsanvisningene gjelder kun for Bosch li- ion-batterier! Det er kun batterier i serien "Power for „ Gammelt apparat ALL"...
  • Seite 26: Avsedd Användning

    Låt inte barn leka med enhe- „ ten ens när den hänger i vägg- fästet*. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren Låt inte barn rengöra och „ vid ägarbyte. sköta om enheten utan upp- Avsedd användning sikt. Förvara och släng plastpåsar „...
  • Seite 27 = Använder du laddare för en viss batterityp med > andra batterier kan det leda till brand. „ Använd bara avsedda batterier till din Bosch-enhet. = Använder du andra batterier kan det leda till per- > sonskador och brand.
  • Seite 28: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ fi ella myöskään silloin, kun lai- te on seinätelineessä*. Säilytä käyttöohje. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä Lapset eivät saa puhdistaa „ käyttöohje mukaan. laitetta tai tehdä sille mitään Määräystenmukainen käyttö käyttäjälle kuuluvia huoltotoi- mia ilman valvontaa.
  • Seite 29 „ Säilytä kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet vas- „ Pakkaus taista käyttöä varten. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen „ Nämä turvallisuushuomautukset koskevat vain Bosch- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se litiumioniakkuja! Tähän laitteeseen sopivat vain sarjan voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri- "Power for ALL"...
  • Seite 30: Indicaciones De Seguridad

    soriales o psíquicas, o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- siempre que sean supervisa- rio de la aspiradora. das por otra persona o que Uso de acuerdo con las especificacio- se les haya enseñado a utili- zar el aparato de forma segu-...
  • Seite 31: Baterías De Iones De Litio

    „ ¡Estas indicaciones de seguridad son válidas única- Las aspiradoras, las baterías, los accesorios y los em- mente para la baterías de iones de litio de Bosch! Para balajes deben reciclarse de forma respetuosa con el este aparato solo son aptas las baterías de la serie medio ambiente.
  • Seite 32: Utilização Prevista

    „ aspirar pessoas ou animais. pueden entregar directamente en: „ aspirar: España − substâncias quentes, incandescentes, com arestas Servicio Central de Bosch vivas ou nocivas para a saúde. − substâncias húmidas ou líquidas. Servilotec, S.L. − materiais e gases facilmente inflamáveis ou explo- Polig.
  • Seite 33: Utilização Correta

    „ Para efetuar o carregamento, utilize apenas o cabo „ Estas indicações de segurança aplicam-se apenas a de carregamento* fornecido ou o carregador rápido baterias de iões de lítio Bosch! Para este aparelho original*. apenas são adequadas baterias da série "Power for „...
  • Seite 34: Indicações Relativas À Eliminação

    „ Baterias „ Mantenha a bateria não utilizada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos ADiretiva Europeia 2006/66/CE prevê a recolha se- metálicos pequenos, que possam causar uma ligação letiva de baterias/pilhas avariadas ou gastas, bem em ponte dos contactos. como a sua reutilização ambientalmente segura.
  • Seite 35: Υποδείξεις Ασφαλείας

    χρονών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε ικανότητες ή έλλειψη τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. εμπειρίας και/ή γνώσεων, Χρήση σύμφωνα με...
  • Seite 36 „ Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας ισχύουν μόνο για άθικτο. Καλύψτε τις ανοικτές επαφές και συσκευάστε την μπαταρία έτσι, ώστε να μη μετακινείται στη συσκευασία. μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch! Για αυτή τη συσκευή Προσέξτε επίσης τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς. είναι κατάλληλες μόνο μπαταρίες της σειράς "Power for ALL".
  • Seite 37: Amaca Uygun Kullanım

    Υποδείξεις για την απόσυρση Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική Kullanım kılavuzunu lütfen saklayınız. προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Elektrikli süpürgeyi başka birine verecek olursanız lüt- Μην πετάτε την ηλεκτρική σκούπα και...
  • Seite 38: Uygun Kullanım

    „ Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları gelecekte de ulaşabilmek için saklayınız. „ Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında veri- „ Bu güvenlik uyarıları sadece Bosch lityum iyon aküler len şarj kablosunu* veya orijinal hızlı şarj cihazını* için geçerlidir! Bu cihaz için sadece "Power for ALL"...
  • Seite 39 „ Piller „ Kullanılmayan aküleri ataçlardan, bozuk paralardan, anahtarlardan, çivilerden, vidalardan ve diğer ufak me- 2006/66/E Avrupa Yönetmeliği'ne göre, arızalı veya tal cisimlerden uzak tutunuz, çünkü bunlar kontaklar kullanılmış akülerin/pillerin ayrıca toplanması ve arasında köprüleme yapabilir. çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüşüm = Akü...
  • Seite 40: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    zdolnościami fizycznymi, sen- sorycznymi lub umysłowymi, także osoby Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza innej osobie posiadające wystarczającego należy dołączyć również instrukcję obsługi. doświadczenia i/lub wiedzy, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem jeśli pozostają nad- zorem zostały pou- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Seite 41: Akumulatory Litowo-Jonowe

    „ Wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa krajowe. należy zachować do wykorzystania w przyszłości. „ Wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się tylko do akumulatorów litowo-jonowych firmy Bosch! Do tego Wskazówki dotyczące utylizacji urządzenia nadają się tylko akumulatory serii "Power for ALL". Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i „...
  • Seite 42: Rendeltetésszerű Használat

    „ Zużyte urządzenie Zużyte urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu zużyte urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. centrum odzysku surowców wtórnych do ponown- A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- ego wykorzystania. Informację na temat aktualnie tást is.
  • Seite 43 „ A jövőbeni tájékozódás céljára őrizze meg az összes Fulladásveszély! biztonsági előírást. > „ Ezek a biztonsági előírások csak Bosch lítium-ion ak- kumulátorok esetén érvényesek! Ehhez a készülékhez Megfelelő használat csak a „Power for ALL ” sorozat akkui megfelelőek. „ Ne nyissa ki az akkut.
  • Seite 44: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    „ Nem megfelelő használat esetén az akkumulátorból „ Elemek folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést ezzel a foly- A 2006/66/EK európai irányelv értelmében a meg- adékkal. Ha mégis érintkezik a folyadékkal, öblítse le hibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat/ vízzel. Ha a folyadék a szemébe jut, igényeljen orvosi elemeket külön össze kell gyűjteni, és környezet- segítséget.
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    poučeny o bezpečném používání spotřebiče a pochopily z toho vyplývající nebezpečí. Návod k použití si uschovejte. Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte Děti si nesmí se spotřebičem „ prosím také návod k použití. hrát, ani když je zavěšený na Použití...
  • Seite 46: Pokyny K Likvidaci

    Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě. „ Tyto bezpečnostní pokyny platí pouze pro lithium-ion- Skládá se z ekologických materiálů, a lze ho proto tové akumulátory Bosch! Pro tento spotřebič nejsou recyklovat. Nepotřebný obalový materiál zlikvidujte vhodné akumulátory série „Power for ALL“.
  • Seite 47: Указания По Технике Безопасности

    лицами с ограниченными физическими или умственными способностями, Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу а также лицами, не имеющими не забудьте передать также инструкцию по опыта обращения с подобным эксплуатации. оборудованием, допускается Указания по использованию только под присмотром Данный...
  • Seite 48 требования по упаковке и маркировке. Для этого при действительны только для литий-ионных подготовке груза к отправке следует воспользоваться аккумуляторов Bosch! Для этого прибора подходят услугами специалиста по опасным грузам. только аккумуляторы серии «Power for ALL». „ Не открывайте аккумулятор. = В противном случае возникнет опасность >...
  • Seite 49: Piese De Schimb/Accesorii

    Осуществляйте отправку аккумуляторов только при наличии неповреждённого корпуса. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумулятор таким образом, чтобы упаковка плотно прилегала к Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. нему. Соблюдайте возможные дополнительные În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă национальные...
  • Seite 50: Utilizarea Corectă

    „ Depozitaţi şi încărcaţi aparatul numai în spaţii interi- „ Aceste indicaţii de siguranţă sunt valabile numai pen- oare. tru acumulatorii Li-Ion Bosch! Pentru acest aparat „ Nu expuneţi aparatul unor temperaturi de sub 0 °C şi sunt adecvaţi numai acumulatorii din seria „Power for de peste 45 °C.
  • Seite 51 „ Bateriile „ Încărcaţi acumulatorii numai la încărcătoarele reco- Conform directivei europene 2006/66/EG, acumu- mandate de producător. latorii/bateriile defecte sau uzate trebuie colectate = Pentru un încărcător care este adecvat numai > separat şi reciclate în mod ecologic. pentru un anumit tip de acumulatori există risc de incendiu, dacă...
  • Seite 52 „ „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ „ <= „ „ <= „ <= „ „ <= „ <= „ <= „ <= „ <= „ <=...
  • Seite 53 „ „ „ „ „ − − − <= − − „ „ „ „ „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „...
  • Seite 54 „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ − „ − „ − „ − „ − „ − − „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ > „ >...
  • Seite 55: Gerätebeschreibung

    „ > „ > „ „ „...
  • Seite 56: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sie haben drei Möglichkeiten den Akku zu laden – di- rekt mit dem Ladekabel* ( ), in der montierten Bild Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Wandhalterung ( ) oder mit einem Original- Bild der Baureihe BCS1/BBS1/BSS1 « Unlimited » entschie- Schnellladegerät*.
  • Seite 57 6 bis zu 7 bis zu 10 (100%)*** bostufe mit min. min. min. elektri- Mit Bosch siehe Anleitung des Schnellladege- scher Bo- Schnelllade- rätes* dendüse gerät* Hinweis: Das Gerät verfügt über eine intelligente Batte- Montage Gerät rieerkennung. Mit 18V 3,0Ah und 2,5Ah Power for ALL Akkus ist das Gerät für die Laufzeit optimiert.
  • Seite 58: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Bild Ausklopfen des Lamellen-Filters ‡ Bei besonders starker Verschmutzung kann der Lamel- Nach dem Saugen das Gerät ausschalten. Bild len-Filter auch ausgeklopft werden. ‡ Lamellen Filter dazu aus der äußeren Filtereinheit Bild Leeren des Staubbehälters entnehmen und über einer Abfalltonne ausklopfen. Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der ‡...
  • Seite 59: Before Using For The First Time

    Pflege Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die- ser ausgeschaltet und vom Ladekabel* getrennt sein. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können cleaner from the BCS1/BBS1/BSS1 « Unlimited » se- mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt ries.
  • Seite 60 You can charge the vacuum cleaner whenever it is cable* or do- 6,5 h not in use. cking station (100%)*** Fitting the docking station Via Bosch Reference to quick charger* User quick char- Manual Fig. ger* ‡ Fit the docking station close to a socket.
  • Seite 61: After Using The Appliance

    After using the appliance Fig. When the appliance is running the turbo function can ‡ Switch off the appliance once you have finished va- be activated by pushing the turbo switch on the vacu- cuuming. Fig. um cleaner in the direction of the arrow. The indicator light will flash green rapidly.
  • Seite 62 Care Fig. Tapping the dirt out of the plate filter If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also Make sure that the cordeless handheld vacuum clea- be tapped out. ner is switched off and disconnected from the char- ‡...
  • Seite 63: Description De L'appareil

    ), dans la cage murale montée ( ) ou avec fig. fig. Bosch de la série BCS1/BBS1/BSS1 « Unlimited ». un chargeur rapide d'origine*. Vous trouverez des infor- Cette notice d'utilisation présente différents modèles mations sur la manipulation dans la notice d'utilisation de la série BCS1/BBS1/BSS1 «...
  • Seite 64 Avec le voir les instructions du chargeur ra- normal 37 min. 45 min. 35 min. chargeur pide* avec une rapide brosse Bosch* pour sols électrique Installation de l'appareil En mode jusqu'à jusqu'à jusqu'à 10 min. Fig. turbo 6 min. 7 min.
  • Seite 65: Après Utilisation

    Remarque : l'appareil dispose d'une reconnaissance in- Fig. telligente de la batterie. Avec des batteries 18 V 3,0 Ah ‡ Éliminez les saletés éventuellement présentes en- et 2,5 Ah Power for ALL, l'appareil est optimisé pour la dessous de l'ouverture d'éjection. durée de marche.
  • Seite 66: Résolution De Problème

    Indicateur d'état de charge de la batte- Fig. ‡ Posez le filtre à cartouche dans l'unité de filtre ex- térieure et verrouillez-le en le tournant dans le sens État de fonctionnement Fonction d'affichage du horaire. ‡ statut Insérez l'unité de filtre dans le réservoir à poussière, tout en veillant à...
  • Seite 67: Prima Del Primo Utilizzo

    Esistono tre possibilità di ricaricare la batteria: diretta- mente con il cavo di carica* ( ), nel supporto a figura Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch muro montato ( ) o con un caricabatteria rapi- figura della serie BCS1/BBS1/BSS1 «Unlimited».
  • Seite 68 Fino a 37 Fino Fino a 35 caricabatte- ria rapido* normale minuti a 45 minuti ria rapido* con spaz- minuti Bosch zola per pavimenti elettrica Montaggio dell'apparecchio Al livello Fino a 6 Fino a 7 Fino a 10 Figura Turbo con minuti...
  • Seite 69: Dopo Il Lavoro

    Avvertenza: l'apparecchio dispone di un riconoscimen- Figura to intelligente della batteria. Utilizzando batterie Po- ‡ Rimuovere lo sporco eventualmente presente al di wer for ALL da 18V 3,0Ah e 2,5Ah, viene ottimizzato il sotto dell'apertura di espulsione. tempo di funzionamento dell'apparecchio. ‡...
  • Seite 70 Indicatore di stato di carica della bat- Figura teria ‡ Inserire il filtro a lamelle nell'unità filtro esterna e innestarlo in posizione ruotandolo in senso orario. ‡ Stato di funzionamento F u n z i o n a m e n t o Montare l'unità...
  • Seite 71: Voor Het Eerste Gebruik

    U heeft drie mogelijkheden om de accu te laden – di- rect met de laadkabel ( ), in de gemonteerde Afb. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de wandhouder ( ) of met een origineel snellaadap- Afb.
  • Seite 72: Montage Van Het Apparaat

    (100%)*** stuk voor normaal Met het Zie de handleiding van het snellaad- schoon Bosch apparaat* zuigen snellaadap- paraat* In tur- tot 6 min. tot 7 min. tot 10 min. bostand Montage van het apparaat elektrisch Afb.
  • Seite 73 Let op: de filter kan alleen worden schoongemaakt Afb. Zuigen met extra accessoires wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de ap- ‡ Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afb. paraataansluiting steken: ‡ Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb.
  • Seite 74: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Probleem Oplossing Det glæder os, at du har valgt en Bosch støvsuger fra apparaat functio- Controleer of de accu serien BCS1/BBS1/BSS1 « Unlimited ». neert niet en/of er is correct is geplaatst en/ I denne brugsanvisning beskrives forskellige model- geen signaal over de sta- of geladen is.
  • Seite 75 5 h ca. 6,5 h kabel* eller ladestation Montering af vægholder (100%)*** Fig. Med Bosch Se lynopladerens* brugsvejledning ‡ Monter vægholderen i nærheden af en stikkontakt. lynoplader* ‡ Tag hertil frontpladen af vægholderen. Stik fingeren ind i vægholderen nedefra, og tryk frontpladen ud af Montering af apparat fastlåsningen indefra.
  • Seite 76: Efter Arbejdet

    Driftstider Efter arbejdet ‡ Som følge af naturlig slitage bliver effekten i Power Sluk apparatet, når støvsugningen er afsluttet. for ALL akku'en også med tiden forringet. Dette gør Fig. sig gældende ved alle Li-Ion akku'er. Det betyder, at akku'ens kapacitet og dermed også dens driftstid med Fig.
  • Seite 77: Afhjælpning Af Fejl

    Pleje Fig. Banke lamel-filtret rent Ved særlig kraftig tilsmudsning kan lamel-filtret også Inden vedligeholdelse af støvsugeren skal den altid bankes rent. være slukket og ladekablet* være trukket ud. Støvsu- ‡ Tag lamel-filtret ud af den ydre filterenhed, og bank geren og tilbehørsdelene kan plejes med et almindeligt det rent over en affaldsspand.
  • Seite 78: Før Første Gangs Bruk

    Det finnes tre måter å lade batteriet på – direkte med ladekabelen* ( ), i den monterte veggholderen bilde Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- ) eller med en originalhurtiglader*. Informas- bilde rien BCS1/BBS1/BSS1 "Unlimited".
  • Seite 79 OBS: Apparatet har intelligent batterigjenkjenning. ladestasjon Med 18V 3,0Ah og 2,5Ah Power for ALL-batterier er ap- (100 %)*** paratet optimert for brukstiden. Med Bosch Se veiledningen for hurtigladeren* Følgende tiltak kan imidlertid forsinke den naturlige hurtiglader* slitasjen: ‡...
  • Seite 80: Etter Arbeidet

    Etter arbeidet Bilde Slik bankes lamellfilteret rent ‡ Hvis lamellfilteret er ekstra skittent, kan du også banke Slå av apparatet når du er ferdig med å støvsuge. det rent. Bilde ‡ Dette gjør du vet å ta lamellfilteret ut av den utven- dige filterenheten og banke det rent over en søp- Bilde Tømming av støvbeholderen...
  • Seite 81: Före Första Användningen

    Pleie Håndstøvsugeren må alltid være slått av og koblet fra ladekabelen* før rengjøring. Du kan rengjøre støvsuger Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i og tilbehørsdeler i plast med vanlig plastrensemiddel. BCS1/BBS1/BSS1 "Unlimited"-serien. Bruksanvisningen beskriver olika BCS1/BBS1/BSS1 Obs! Ikke bruk skuremidler, glass- eller universal- "Unlimited"-modeller.
  • Seite 82 Då lyser indikeringen grön igen. ‡ laddstation Det är helt normalt att dammsugare och laddsladd* (100%)*** blir varma vid laddning. ‡ Du kan ladda dammsugaren närsomhelst när den Med Bosch- se snabbladdarens bruksanvisning* inte används. snabblad- dare* Montera väggfästet Montera enheten Bild ‡...
  • Seite 83: Efter Arbetet

    Gångtider Bild ‡ Öppna dammbehållaren genom att trycka på frigör- Som alla LI-batterier så slits även Power for ALL-batte- ningsknappen och ta ut behållaren ur enheten. riet. Batterikapaciteten avtar med tiden och med den gångtiden. Det är en naturlig åldringsprocess och beror Bild inte på...
  • Seite 84: Felåtgärder

    Rengöra golvmunstycket Laddindikering Slå av dammsugaren resp. dra ur laddsladden* när du Status S t a t u s i n d i k e r i n g e n s ska rengöra den. funktion Bild Normalläge Indikeringen lyser grön a) Lossa borstvalsen genom att vrida moturs och dra Turboläge...
  • Seite 85: Laitteen Kuvaus

    fi Akku voidaan ladata kolmella tavalla – suoraan lataus- johdolla* ( ), asennetussa seinätelineessä kuva Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan BCS1/BBS1/ ) tai alkuperäisellä pikalatauslaitteella*. Käsit- kuva BSS1 « Unlimited » pölynimurin. telyä koskevat ohjeet löydät lisäkäyttöohjeesta. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BCS1/BBS1/ BSS1 «...
  • Seite 86 7 min 10 min la (100 %)** la sähkö- saakka saakka saakka toimisella Bosch- ks. pikalatauslaitteen* käyttöohje lattiasuul- pikalataus- akkeella laitteella* Huomautus: laitteessa on älykäs akkutunnistin. 18 V Laitteen asennus 3,0 Ah:n ja 2,5 Ah:n Power for ALL -akuilla laitteen käyt- töaika on optimoitu.
  • Seite 87: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen Kuva Lamellisuodattimen kopistaminen puhtaak- ‡ Kytke laite imuroinnin jälkeen pois päältä. Kuva Jos likaantuminen on hyvin runsasta, lamellisuodatin voidaan myös kopistaa puhtaaksi. Kuva Pölysäiliön tyhjentäminen ‡ Ota lamellisuodatin sitä varten pois ulommasta Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäi- suodatinyksiköstä ja kopista suodatin roska-astian liö...
  • Seite 88: Häiriönpoisto

    Häiriön poisto Ongelma Vian korjaaminen Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la Laite ei toimi ja/tai akun Varmista, että akku on serie BCS1/BBS1/BSS1 «Unlimited». tilanäytössä ei näy sign- oikein paikallaan ja / tai En estas instrucciones de uso se presentan diferen- aalia akku on ladattu.
  • Seite 89 ‡ Introducir el enchufe del cable de carga* en la toma de carga de corriente. rápida* de Bosch Cargar en el retén mural Montaje del aparato Figura ‡ Figura Colocar la aspiradora en el retén mural desde arri- ‡...
  • Seite 90: Tiempos De Funcionamiento

    ‡ Para soltar el tubo de aspiración, pulsar el botón Nota: el aparato dispone de un sistema de detección de desbloqueo y extraer el tubo de aspiración hacia de baterías inteligente. Con las baterías Power for ALL abajo de 18 V 3,0 Ah y 2,5 Ah, el aparato se optimiza para el tiempo de funcionamiento.
  • Seite 91: Solución De Averías

    Limpiar la boquilla para suelo Figura ‡ Eliminar los restos de suciedad que pueda haber de- Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, bajo del orificio de evacuación. desconectar la aspiradora o retirar el cable de carga*. ‡ Introducir la unidad filtrante en el depósito de pol- vo;...
  • Seite 92: Antes Da Primeira Utilização

    Indicador de estado de carga de la ba- tería Parabéns por ter optado por um aspirador Bosch da Estado funciona- Funcionamiento série BCS1/BBS1/BSS1 «Unlimited». miento indicador de funciona- Nas presentes instruções de utilização são apresen- miento tados diferentes modelos BCS1/BBS1/BSS1 «Unli-...
  • Seite 93 ‡ Insira a ficha do cabo de carregamento* na tomada. carregador rápido* da Carregar no suporte de parede Bosch Fig. ‡ Insira o aspirador no suporte de parede, pelo lado de cima. ‡ A indicação de controlo do aspirador começa lenta- mente a piscar, assim que o aspirador estiver ligado à...
  • Seite 94: Montagem Do Aparelho

    Montagem do aparelho Indicação: O aparelho tem um sistema de deteção da bateria inteligente. Com baterias «Power for ALL» de Fig. 18 V 3,0 Ah e 2,5 Ah, o aparelho está otimizado em ‡ termos de tempo. Insira o tubo de aspiração no bocal do aspirador e engate-o.
  • Seite 95: Resolução De Avarias

    Limpeza do bocal para pisos Atenção: se notar uma resistência ao introduzir o re- cipiente do pó, verifique se os filtros estão completos e se a unidade de filtro e o recipiente do pó estão Antes de proceder a trabalhos de manutenção, des- corretamente colocados.
  • Seite 96: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια Carga da bateria < 20% A indicação pisca lenta- εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί mente a vermelho ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.
  • Seite 97 στο προδιαμορφωμένο κοίλωμα. Βλέπε τις οδηγίες του ταχυφορτιστή* Με ταχυ- ‡ Με την τοποθέτηση και ασφάλιση της μπροστινής φορτιστή πλάκας σταθεροποιείται η σύνδεση. Bosch* ‡ Συνδέστε το φις του καλωδίου φόρτισης* στην πρίζα. Συναρμολόγηση της συσκευής Φόρτιση στο στήριγμα τοίχου Εικ. Εικ.
  • Seite 98: Μετά Την Εργασία

    Τα ακόλουθα μέτρα μπορούν όμως να καθυστερήσουν Εικ. τη φυσική φθορά: ‡ Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης στο πέλμα ‡ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο στην περιοχή δαπέδου και ασφαλίστε τον. θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 45 °C. ‡ Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το ‡...
  • Seite 99 Εικ. Εικ. ‡ ‡ Απομακρύνετε την ενδεχομένως υπάρχουσα Τοποθετήστε το ριπιδωτό φίλτρο στην εξωτερική ρύπανση κάτω από το άνοιγμα απόρριψης. μονάδα φίλτρου και ασφαλίστε το, στρέφοντάς το ‡ Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού. ‡...
  • Seite 100: İlk Kullanımdan Önce

    φόρτισης της le açıklanan donanım özelliklerinin ve fonksiyonların μπαταρίας tümü cihazınızın modeline uygun olmayabilir. Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek için, elektri- kli süpürgenize özel olarak üretilmiş orijinal Bosch Κατάσταση λειτουργίας Λειτουργία ένδειξης aksesuarlarını kullanmanız gerekir. κατάστασης Κανονική λειτουργία...
  • Seite 101 Duvar desteği montajı istasyonu (%100)** ile Resim ‡ Duvar desteğini bir prizin yakınına monte ediniz. Bosch hızlı bkz. Hızlı şarj cihazının* kılavuzu ‡ Bunun için duvar desteğinin ön plakasını çıkarınız. şarj cihazı* Parmağınızla duvar desteğini alttan kavrayınız ve ön plakayı kilidin içinden dışarı doğru bastırınız. Duvar desteğini ürünle birlikte teslim edilen veya uygun vi-...
  • Seite 102: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Çalışma sona erdikten sonra Resim Elektrikli süpürgedeki turbo şalterini ok yönünde iterek ‡ Süpürme sonrasında cihazı kapatınız. Resim çalışma devam ederken turbo fonksiyonunu açabilirsi- niz. Kontrol göstergesi hızlıca yeşil yanıp söner. Resim Toz haznesinin boşaltılması İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden Çalışma süreleri sonra toz haznesi boşaltılmalıdır.
  • Seite 103: Arızaların Giderilmesi

    Bakım Resim Lamel filtresinin vurarak temizlenmesi Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtresi üzeri- El süpürgesinin her temizlenmesinden önce süpürge ne vurularak temizlenebilir. kapatılmalı ve şarj kablosundan* çekilmelidir. Elektrikli ‡ Lamel filtresini bunun için dış filtre ünitesinden süpürge ve plastik aksesuar parçaları normal bir plastik çıkarınız ve bir çöp kutusu üzerindeyken filtreye temizleme maddesi ile temizlenerek, bunların bakımlı...
  • Seite 104: Opis Urządzenia

    Ładowanie wyłącznie za pomocą prze- danego modelu. W celu osiągnięcia możliwie najlepsze- wodu ładowarki* go wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie ory- ginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojek- Rysunek towane specjalnie do tego modelu odkurzacza. ‡ W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu Proszę...
  • Seite 105 Za pomocą patrz instrukcja ładowarki szybkiego nym stopniu ładowarki ładowania* mocy z szybkiego elektryczną ładowania szczotką do firmy podłóg Bosch* Na stopniu do 6 min do 7 min do 10 min Montaż urządzenia turbo z elektryczną Rysunek szczotką do ‡ podłóg Rurę...
  • Seite 106: Po Zakończeniu Pracy

    ‡ Wskazówka: Urządzenie posiada funkcję inteligentnego Włożyć moduł filtrujący do pojemnika na pył, rozpoznawania baterii. Dzięki parametrom 18 V 3,0 Ah zwracając uwagę na prawidłowe położenie. ‡ i 2,5 Ah akumulatorów Power for ALL urządzenie jest Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zatrzasnąć zoptymalizowane pod kątem czasu pracy.
  • Seite 107: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie szczotki do podłóg Wskaźnik stanu naładowania akumula- tora Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć odkurzacz lub odłączyć przewód ładowarki*. Tryb pracy Funkcja wskaźnika sta- Rysunek Normalny tryb Wskaźnik świeci się na a) Odblokować wałek szczotki obracając go w kie- zielono runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara wyciągnąć...
  • Seite 108: A Készülék Leírása

    Töltés csak töltőkábellel* lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival . ábra és funkcióival. Csak eredeti Bosch tartozékokat hasz- ‡ náljon, amelyeket speciálisan az Ön porszívójához fe- A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat jlesztettünk ki, hogy a legjobb porszívási eredményt...
  • Seite 109: Töltési Idők

    5 h kb. 6,5 h elektromos vagy padlószívó- töltőállomással fejjel (100%)*** Turbó max. 6 max. 7 max. 10 perc Bosch lásd a gyorstöltő* útmutatóját fokozaton perc perc gyorstöltővel* elektromos padlószívó- Készülék összeállítása fejjel . ábra Megjegyzés: A készülék intelligens elemfelismeréssel ‡...
  • Seite 110: A Munka Befejezése Után

    A munka befejezése után Azt ajánljuk, hogy a lamellás szűrőt minden alkalommal tisztítsa meg a portartály ürítésével együtt. ‡ Porszívózás után kapcsolja ki a készüléket. ábra . ábra A lamellás szűrő kiütögetése . ábra A portartály kiürítése Különösen erős szennyeződés esetén a lamellás szűrő Az optimális porszívási eredmény érdekében a portar- ütögetéssel is tisztítható.
  • Seite 111: Před Prvním Použitím

    Problémamegoldás Probléma Hibaelhárítás Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch řady A készülék nem működik, Ellenőrizze, hogy az akku BCS1/BBS1/BSS1 „Unlimited“. és/vagy nincs a helyén van-e és/vagy V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely akkutöltöttség-kijelzőn fel van-e töltve.
  • Seite 112: Montáž Držáku Na Stěnu

    Pomocí Viz návod k rychlonabíječce* a vytlačte přední panel zevnitř z uzávěru. Držák na rychlonabíječky stěnu namontujte na stěnu pomocí přiložených nebo Bosch* odpovídajících šroubů. ‡ Navlečte malou zástrčku nabíjecího kabelu* zespodu Montáž spotřebiče do držáku na stěnu a vložte ji nahoře do vytvarované...
  • Seite 113: Po Ukončení Práce

    Po ukončení práce Obrázek ‡ Pomocí vypínače turbo na vysavači lze stisknutím ve Po skončení vysávání spotřebič vypněte. Obrázek směru šipky při běžícím provozu dodatečně zapnout funkci turbo. Ukazatel bliká rychle zeleně. Obrázek Vyprázdnění nádoby na prach Pro dosažení dobrého výsledku vysávání nádobu na Doba chodu prach vyprázdněte po každém vysávání, nejpozději však, když...
  • Seite 114: Odstraňování Závad

    Údržba Obrázek Vyklepání lamelového filtru Při mimořádně silném znečištění lze lamelový filtr také Ruční vysavač vždy před čištěním vypněte a odpoj- vyklepat. te od nabíjecího kabelu*. Na ošetřování vysavače ‡ Lamelový filtr za tímto účelem vyjměte z vnější a příslušenství z plastu lze používat běžně prodávané filtrační...
  • Seite 115: Описание Прибора

    Зарядка аккумулятора возможна тремя способами: напрямую с помощью кабеля зарядного Мы рады, что вы остановили свой выбор на устройства* (рис. , в установленном настенном пылесосе Bosch серии BCS1/BBS1/BSS1 «Unlimi- креплении (рис. ) или с помощью оригинального ted». устройства быстрой зарядки*. Указания по...
  • Seite 116: Время Работы

    см. инструкцию к устройству устройства быстрой зарядки* Рис. быстрой ‡ Вставьте пылесос сверху в настенное крепление. зарядки ‡ Контрольный индикатор пылесоса начинает Bosch* медленно мигать зелёным цветом, как только пылесос через настенное крепление будет Сборка прибора подключён к электросети. ‡...
  • Seite 117: По Окончании Работы

    По окончании работы Режим с Режим оптимизацией с опти- ‡ После уборки выключите пылесос. Рис. по времени мизацией работы по Рис. Опорожнение контейнера для сбора пыли мощности Для достижения хороших результатов желательно 18 В 18 В 18 В опорожнять контейнер для сбора пыли после 2,5 А*ч...
  • Seite 118: Устранение Неисправности

    Внимание: насадку для пола можно использовать Рис. Очистка ламельного фильтра только с установленным щёточным валиком. ‡ Для очистки ламельного фильтра поверните рычажок на 180° не менее трёх раз. Устранение неисправности ‡ Затем извлеките ламельный фильтр из фильтровального блока и очистите его от грязи. Мы...
  • Seite 119: Înainte De Prima Utilizare

    Индикатор уровня заряда аккумуляторной батареи Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un aspirator Рабочий режим Функция индикатора marca Bosch din seria BCS1/BBS1/BSS1 « Unlimited ». уровня заряда În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezenta- Обычный режим Индикатор горит te diferite modele BCS1/BBS1/BSS1 « Unlimited ».
  • Seite 120 ‡ Introduceţi în priză fişa de reţea a cablului de încărcătorul încărcătorului rapid* încărcare*. rapid de la Bosch* Încărcarea în suportul de perete Figura ‡ Aşezaţi aspiratorul în suportul de perete dinspre partea superioară. ‡ Afişajul de comandă a aspiratorului începe să se aprindă...
  • Seite 121: Montarea Aparatului

    Montarea aparatului Indicaţie: Aparatul dispune de un sistem de detecta- re inteligentă a bateriei. Cu acumulatorii 18V 3,0Ah şi Figura 2,5Ah Power for ALL, aparatul este optimizat pentru ‡ timpul de funcţionare. Introduceţi şi fixaţi tubul de aspirare pe tubul aspira- torului.
  • Seite 122 Figura Figura ‡ ‡ Îndepărtaţi murdăria eventuală existentă sub orifi- Introduceţi filtrul lamelar în unitatea externă de fil- ciul de evacuare. trare şi fixaţi-l prin rotire în sens invers acelor de ‡ Introduceţi unitatea de filtrare în recipientul de ceasornic. ‡...
  • Seite 123 Afişaj al stării de încărcare a bateriei Starea de funcţionare Afişarea stării funcţionare Modul normal Afişajul se aprinde în verde Modul Turbo Afişajul se aprinde inter- mitent, rapid, în verde Încărcarea acumulatoru- Afişajul se aprinde inter- lui < 20% mitent, lent, în roşu Acumulatorul este Afişajul se stinge...
  • Seite 125 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 126 ‡ ‡ ‡ ‡ 9 $K 9 $K 9 $K 9 $K 9 $K 9 $K ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 127 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 128 ‡ « » ‡ « » ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ 18V 2,5Ah 18V 3.0Ah 18V 6.0Ah ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 129 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ * 視乎型號而定...
  • Seite 130 ‡ ‡ ‡ * 視乎型號而定...
  • Seite 131 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark Bosnia-Herzegovina ³ ´ þ þ Belgique, België, Belgium Eesti, Estonia – & 7 – United Arab Emirates, Bulgaria À Republika e Shqiperise, Albania Bahrain, ³0 ´ España, Spain %< %HODUXV ³...
  • Seite 132 Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg Latvija, Latvia Iceland ³ ´ *UHHFH Italia, Italy Hong Kong, Republic Korea, Daehan Minguk, .D]DNKVWDQ Moldova ³ ´ ³ ´ Hrvatska, Croatia ü ÿ M Crna Gora, Montenegro Lebanon, & 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ p ] p È...
  • Seite 133 Nederlande, Netherlands Kingdom Saudi Arabia, Türkiye, Turkey d ÷ Õ Õ ú o  Õ Õ ÷ ú Norge, Norway Taiwan, 台湾 Sverige, Sweden New Zealand Singapore, 8NUDLQH ³ ´ Polska, Poland Kosovo Slovenija, Slovenia ã Srbija, Serbia \ ] \ ü...
  • Seite 134 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 135 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 136 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 137 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 138 ¶    ƒ  ƒ   ±   18182 ...
  • Seite 141 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 142        %RVFK 0 0 ‡ ‡ ƒ (1U  ‡ ‡ ‡...
  • Seite 152 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Diese Anleitung auch für:

Bbs1 unlimitedBcs1 unlimited

Inhaltsverzeichnis