Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET GH-1640/ 1840/ 1860/ 1880/ 2260/ 2280 ZX metal lathe to promote safety during
installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating
instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the
machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully.
...Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby declare that this
product complies with the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the supplied product is free from
material defects and manufacturing faults. This warranty
does not cover any defects which are caused, either directly
or indirectly, by incorrect use, carelessness, accidental
damage, repair, inadequate maintenance or cleaning and
normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims must be made within
twelve months from the date of purchase (date of invoice).
Any further claims shall be excluded.
This warranty includes all guarantee obligations of the Seller
and replaces all previous declarations and agreements
concerning warranties.
The warranty period is valid for eight hours of daily use. If
this is exceeded, the warranty period shall be reduced in
proportion to the excess use, but to no less than three
months.
Returning rejected goods requires the prior express consent
of the Seller and is at the Buyer's risk and expense.
Further warranty details can be found in the General Terms
and Conditions (GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by post upon request.
The Seller reserves the right to make changes to the product
and accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This metal lathe is designed for turning and drilling
machinable metal and plastic materials only. Machining of
other materials is not permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting with the manufacturer.
Never cut magnesium-
high danger to fire!
The workpiece must allow to safely be loaded and clamped.
3
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jet GH-1640 ZX

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET GH-1640/ 1840/ 1860/ 1880/ 2260/ 2280 ZX metal lathe to promote safety during installation, operation and maintenance procedures.
  • Seite 2: General Safety Notes

    The proper use also includes compliance with the operating Keep an ergonomic body position. and maintenance instructions given in this manual. Maintain a balanced stance at all times. The machine must be operated only by persons familiar with Do not operate the machine under the influence of drugs, its operation and maintenance and who are familiar with its alcohol or any medication.
  • Seite 3: Remaining Hazards

    Remove cutting chips with the aid of an appropriate chip GH-1640 (1840 / 1860 / 1880)ZX: hook when the machine is at a standstill only. Overall L x W x H Never stop the rotating chuck or work piece with your hands. 2462 (2462/ 2960/ 3458) x 1016 x 1220 (1241) mm Measurements and adjustments may be carried out when Net weight...
  • Seite 4: Machine Description

    4.4 Machine description Fig 1 A….Lathe bed Fig 2-2 B….Headstock N….Pulley cover C….Carriage O.….Chuck guard D….Top slide P….Tool post guard E….Cross slide Q……Halogen machine light F….Four way tool post R…...3-axis digital readout (option) G….Apron S…..Coolant nozzle 5. Transport and start up 5.1 Transport and installation The machine will be delivered in a closed crate.
  • Seite 5: Mains Connection

    Foundation: The machine must be installed on a solid foundation. Leveling: Use a machinist’s precision level on the bed ways and check to make sure that the lathe bed is level. The lathe bed must be level to be accurate. a) Deviation over bed length max 0,02/1000mm Fig 3-1 b) Deviation over bed length max 0,04/1000mm...
  • Seite 6: Break In Procedure

    Remove cutting chips with the aid of an appropriate chip hook when the machine is at a standstill only. Always close the chuck guard and pulley cover before you start the machine. Choose a small spindle speed when working unbalanced work pieces and for threading and tapping operations.
  • Seite 7 A…..Cross slide lock B…..Carriage lock C….Longitudinal travel hand wheel D…..Half-nut lever (thread cutting) E…..Automatic Ffed lever longitudinal feed …..push left and down cross feed…………..push right and up F…..Adjustable feed clutch G…..Feed engage lever H…..Cross slide hand wheel J……Top slide hand wheel K…..Tool post clamping lever Z-axis rapid feed (option): Fig 6...
  • Seite 8: Chucking

    Avoid long workpiece extensions. Parts may bend (Fig 11) or fly off (Fig 12). 6.2 Chucking Use tailstock or rests to support. Chuck removal: Before removing the chuck from the spindle, place board across the bed ways under the chuck. Support the chuck while turning three cam locks ¼...
  • Seite 9: Tool Setup

    6.3 Tool setup The cutting angle is correct when the cutting edge is in line with the centre axis of the work piece. Use the point of the tailstock centre as a gauge and shims under the tool to obtain the correct centre height. Use a minimum of two clam ping screws when installing the cutting tool to the four way tool post.
  • Seite 10: Thread Cutting

    The correct feed depends on the material to be cut, the cutting operation, the type of tool, the rigidity of the work piece chucking, the depth of cut and the desired surface quality. For example: Longitudinal OD-turning, mild steel of 25mm diameter with a carbide tool at 1400 RPM and with rigid chucking.
  • Seite 11: Z-Axis Rapid Feed (Option)

    6.8 Z-axis rapid feed (option) Fig 18 7.2 Taper turning with tailstock Turning up to a side angle of 5° can be achieved by off- setting the tailstock. Fig 17 When Z-axis rapid feed is needed: - Disengage the longitudinal travel handwheel (C, Fig 7). - Disengage the auto feed set lever (G, Fig 7) to the position (push down).
  • Seite 12: Three Jaw Universal Chuck

    Set the fingers snug but not overly tight. Lubricate the 7.4 Three jaw universal chuck fingers to prevent premature wear. With this universal chuck, cylindrical, triangular and hexagonal stock may be clamped (Fig 20). 7.8 Bed gap removal Pull the taper pins (A, Fig 21) by tightening the hex nuts. Remove the screws (B).
  • Seite 13: Weekly Lubrication

    (e.g. BP Energol HLP68, Castrol Hyspin AWS 68, Mobil DTE DIN 51517-2 CL ISO VG 32 Oil Heavy Medium) (e.g. BP Energol HLP32, Castrol Hyspin AWS 32, Mobil DTE Oil Light ) Oil must be up to indicator mark in oil sight glass (A, Fig Oil must be up to indicator mark in oil sight glass (A, Fig 23).
  • Seite 14: Slide Adjustments

    Daily apply oil: Fig 25 DIN 51502 CG ISO VG 68 - Lead screw/ feed rod hub (e.g. BPMaccurat 68, Castrol Magna BD 68, Mobil Vectra 2) Lubricate 2 ball oilers (A, Fig 25) - Tailstock Lubricate 1 ball oiler (A, Fig 26) 8.4 Slide adjustments Each slide is fitted with tapered gib.
  • Seite 15: Headstock Alignment

    Follow coolant manufacturer’s recommendations for use, Article No: 321291 care and disposal. Taper turning attachment 450mm x 10° 9. Trouble shooting Refer to the Jet-Pricelist for various accessories. Motor doesn’t start *Chuck guard is open close chuck guard. *Pulley cover is open- close pulley cover.
  • Seite 16: Konformitätserklärung

    Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Metalldrehbank GH-1640/ 1840/ 1860/ 1880/ 2260/ 2280 ZX erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Seite 17: Sicherheit

    Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze oder Haarnetz 3. Sicherheit aufsetzen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Enganliegende Kleidung tragen, Schmuck, Ringe und Diese Metalldrehbank ist ausschließlich zum Drehen und Armbanduhren ablegen. Bohren von zerspanbaren Metallen und Kunststoffen Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls Freizeitschuhe oder geeignet.
  • Seite 18: Restrisiken

    Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine 4. Maschinenspezifikation dürfen nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen 4.1 Technische Daten werden. GH-1640 (1840/ 1860/ 1880) [2260/ 2280] ZX Tauschen Sie ein beschädigtes Netzkabel sofort aus. Drehdurchmesser Halten Sie mit ihren Fingern ausreichend Abstand zu über Bett 406(460) [560]mm rotierenden Teilen und Spänen.
  • Seite 19: Schallemission

    4.2 Schallemission Schalldruckpegel( nach EN ISO 11202): Leerlauf Maximaldrehzahl LpA 81,2 dB(A) Die angegebenen Werte sind Emissionspegel und sind nicht notwendigerweise Pegel für sicheres Arbeiten. Sie sollen dem Anwender eine Abschätzung der Gefährdung und des Risikos ermöglichen. 4.3 Lieferumfang Maschinenständer aus Grauguß 6 Nivellierschuhe Ausziehbare Spänewanne Spritzschutzwand...
  • Seite 20: Transport Und Inbetriebnahme

    5. Transport und Inbetriebnahme 5.1. Transport und Aufstellung Die Maschine wird geschlossen auf Palette geliefert. Zum Transport verwenden Sie einen handelsüblichen Stapler oder Hubwagen. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Umfallen. Die Aufstellung der Maschine sollte in geschlossenen Räumen erfolgen, werkstattübliche Bedingungen sind dabei ausreichend.
  • Seite 21: Erstschmierung

    5.4 Erstschmierung HINWEIS: Sowohl der Räderdeckel (N, Fig 2-2) als auch der Vor der Inbetriebnahme der Maschine sind alle Futterschutz (O) sind mit Endschalter überwacht. Um die Schmierstellen zu versorgen, sowie alle Maschine zu starten müssen beide geschlossen sein. Schmiermittelstände auf Niveau zu bringen! Bei Nichtbeachtung sind erhebliche Schäden möglich! (Siehe Schmierung in Kapitel 8 ) 5.6 Einlaufphase...
  • Seite 22: Bedienungselemente

    E….Vorschubrichtung Wahlhebel 6.1 Bedienungselemente F….Spindel Drehzahlwahlhebel H….Zug-/ Leitspindel Wahlhebel F, D…für Zugspindel E, C…für Leitspindel Fig 5 A….Fußbremse B….Bettschlittenanschlag Fig 7-1 C….Blende (zum Reinigen entfernen) A…..Querschlitten Klemmung B…..Bettschlitten Klemmung C….Längsschlitten Handrad D…..Schlossmutterhebel E…..Vorschub Wahlhebel Längsvorschub nach links-unten Quervorschub nach rechts-oben F…..Vorschubkupplung Einstellung G…..Vorschub Kupplungshebel H…..
  • Seite 23: Werkstückaufspannung

    Bettschlitten-Eilgang (optional): Fig 9 Entfernen Sie das Spannmittel mit Vorsicht. Fig 7-2 Reinigen Sie alle Kontaktflächen. M…..Eilgang Wahlschalter links/rechts Spannmittel Montage: N….. Not-Aus Taste Pressen Sie das Spannmittel von Hand gegen die Spindelnase. Spannen Sie die Camlock Spannexcenter im Uhrzeigersinn. Die Markierung der Spannexcenter (A) muss sich zwischen den 2 Pfeilmarkierungen (B) befinden.
  • Seite 24: Einspannen Des Drehmeißels

    Spannen Sie den Drehmeißel mit mindestens zwei Schrauben am Vierfachstahlhalter fest. Spannen Sie kurz. Vermeiden Sie große Drehstahlauslagen. 6.4 Wahl der Spindeldrehzahl Die richtige Spindeldrehzahl hängt von der Art der Bearbeitung, dem Drehdurchmesser, dem Werkstück- und dem Schneidematerial ab. Die Drehzahlempfehlungen gelten für einen Drehdurchmesser von 50mm und eine Zerspanung mit einem Hartmetall (HM) Werkzeug.
  • Seite 25: Gewindeschneiden

    Fig 15 Der richtige Vorschub hängt vom zu zerspanenden Material, der Art der Zerspanung, dem Schneidwerkzeug, der Stabilität der Werkstück- Einspannung, der Spantiefe und der gewünschten Oberflächenqualität ab. Zum Beispiel: Außenzerspanung eines gut eingespannten 25mm Werkstücks aus Stahl (C15) mit einem HM Werkzeug bei 1255 U/min.
  • Seite 26: Bohren

    B) Schneiden metrischer Steigungen mit der 6.8 Bettschlitten-Eilgang (optional) Gewindeuhr: Die meisten metrischen Steigungen können mit Einsatz der Gewindeuhr geschnitten werden. Hier kann nach jedem Arbeitsgang die Schlossmutter geöffnet und der Längsschlitten mittels Handrad in die Ausgangsstellung zurückgebracht werden. Die Schlossmutter darf nur an den entsprechenden Gewindeuhr- Skalenstrichen geschlossen werden (Fig 16).
  • Seite 27: Konusdrehen Mit Reitstock

    7.4 Universal Dreibackenfutter Mit dem Universal Dreibackenfutter können zylindrische, dreieckige und sechseckige Werkstücke gespannt werden (Fig 20). Fig 18 7.2 Konusdrehen mit Reitstock Bis zu einem Seitenwinkel von 5° können lange Konusse durch Querverstellung des Reitstockes gedreht werden. Fig 20 Wenden Sie die Aufsatzbacken zum Spannen großer Durchmesser.
  • Seite 28: Bettbrücke Entfernung

    Lauflünette 8.1 Schmierung jährlich Die Mitlauflünette wird auf den Längsschlitten aufgesetzt - Spindelstock: und macht so die Bewegung des Drehmeißels mit. Sie Wechsel des Schmieröls : verhindert das Durchfedern von langen und dünnen (GH 1640 ZX………………….8 Liter) Werkstücken unter dem Druck des Drehmeißels. (GH 1840/ 1860/ 1880 ZX….12Liter) Stellen Sie die Gleitbacken spielfrei an das Werkstück ohne (GH 2260/ 2280 ZX………….16 Liter)
  • Seite 29: Schmierung Wöchentlich

    - Schlosskasten: 8.3 Schmierung täglich: Wechsel des Schmieröls (1,5 Liter): Betätigen Sie täglich die Schlitten Zentralschmierung DIN 51517-2 CL ISO VG68 (Kapitel 8.1) (z.B. BP Energol HLP68, Castrol Hyspin AWS68, Mobil DTE Oil Heavy Medium) Täglich ölen: DIN 51502 CG ISO VG 68 Der Ölstand muss bis zur Markierung der Ölstandsanzeige (z.
  • Seite 30: Schlittenführung Nachstellung

    Fig 27 Stellen Sie an der vorderen Klemmschraube (B, Fig 27….siehe Querschlitten) ca. ¼ Umdrehung nach. Fig 25 Prüfen Sie das Schlittenspiel und wiederholen Sie nach - Leit- und Zugspindel Flansch Bedarf. Ölen der 2 Schmiernippel (A, Fig 25) Ziehen Sie die hintere Klemmschraube nur leicht fest. 8.5 Scherstiftwechsel Leit- und Zugspindel sind mit Scherstiften versehen um den Antrieb bei Überlast zu Schützen.
  • Seite 31: Störungsabhilfe

    11. Lieferbares Zubehör Beachten Sie die Hinweise des Kühlmittel Herstellers Artikel Nr.: 32191 bezüglich Anwendung, Wartung und Entsorgung. Kegeldreheinrichtung 450mm x 10° 9. Störungsabhilfe Siehe die Jet Preisliste Motor startet nicht *Futterschutz offen- Futterschutz schließen *Räderdeckel offen- Räderdeckel schließen *Kein Strom- Netzsicherung prüfen.
  • Seite 32 Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur du tour à métaux GH 1640/ 1840/ 1860/ 1880/ 2260/ 2280 ZX. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à...
  • Seite 33: Sécurité

    Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de 3. Sécurité loisirs ou de sandales. 3.1 Utilisation conforme Porter équipement de sécurité personnel pour travailler à la Ce tour à métaux convient seulement au tournage et au machine. perçage des matières synthétiques et des métaux usinables. Ne pas porter de gants pendant l’usinage.
  • Seite 34: Autres Risques

    Remplacer immédiatement tout câble endommagé ou usé. 4.1 Données techniques GH-1640 (1840/ 1860/ 1880) [2260/ 2280] ZX Eloigner suffisamment les doigts des outils en rotation et des ∅ tournage s/ banc 406(460) [560]mm ∅ tournage s/ pont 657 (698) [775]mm copeaux.
  • Seite 35: Contenu De La Livraison

    Les indications données sont des niveaux de bruit et ne F….Porte outils (4) sont pas forcément les niveaux pour un travail sûr. G….Tablier du chariot Cette information est tout de même importante, ainsi l’utilisateur peut estimer les dangers et les risques possibles.
  • Seite 36: Transport Et Installation

    5. Transport et mise en exploitation 5.1. Transport et installation La machine est livrée sur une palette, sous emballage fermé Pour le transport, utiliser un élévateur courant ou un chariot à fourche. Assurer la machine pour qu’elle ne tombe pas pendant le transport.
  • Seite 37: Premier Graissage

    Note: Le cache courroie (N, Fig 2-2) et le protège mandrin (O) 5.4 Premier graissage sont surveiller par interrupteurs électrique. Pour démarrer la machine il faut les fermer. Avant la mise en service de la machine, il faut graisser tous les points d’huilage et veiller à...
  • Seite 38: Eléments De Fonctionnement

    E….Levier du choix du sens d’entraînement 6.1 Eléments de fonctionnement F….Levier du chois de vitesse de broche H… Levier sélection vis-mère/broche de chariotage. F, D… broche de chariotage. E, C… vis-mère Fig 5 A….Frein à pied B….Butée de chariot Fig 7-1 C….Panneau (à...
  • Seite 39: Serrage Des Pièces D'œuvre

    Vitesse rapide du chariot (en option): Fig 9 Retirer le dispositif de serrage avec précaution. Fig 7-2 Nettoyer les surfaces de contact. M…..Levier vitesse rapide gauche/à droite Montage de l’accessoire de serrage: N….. Bouton d’arrêt d’urgence Presser l’accessoire de serrage avec la main contre le nez de broche.
  • Seite 40: Choix De La Vitesse

    Fixer le burin sur la tourelle porte-outils avec au moins deux vis. Le fixer court, éviter un grand porte à faux du burin. 6.4 Choix de la vitesse de broche La vitesse de broche adéquate dépend du genre d'usinage à effectuer, du diamètre de tournage, de la pièce et du type de burin.
  • Seite 41 Fig 14 Fig 15 Positionner le levier de sélection d’entraînement G dans la L'avance adéquate dépend de la matière à usiner, de la position d´avance ( )…………dans cette position la vis- manière d’usinage, de l'outil de coupe, de la stabilité du serrage de la pièce, de la profondeur de passe, et du mère est désengagé.
  • Seite 42: Filetage

    A) Filetage de pas métriques et au pouce: 6.7 Perçage Pour la première passe, régler le pas et la profondeur de Pour la fixation de foret hélicoïdal et d’alésoir de centrage, il passe désirés. est nécessaire d’utiliser un mandrin auto-centrant CM-4 Fermer l'écrou vis-mère (A, Fig 15).
  • Seite 43: Tourner Entre Les Pointes

    Lorsque le travail de tournage conique est terminé, remettre 7. Travaux d’équipement et de réglages la contre-pointe dans sa position initiale. Informations générales: Faire un tournage d'essai et ajuster la contre-pointe jusqu'à Avant les travaux de mise en route et de réglage, la ce que le tournage soit parfaitement cylindrique.
  • Seite 44: Lunettes Fixe Et Mobile

    Pour éjecter le mandrin de perçage, reculer complètement 8. Entretien et inspection le fourreau de broche. Attention Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage après avoir débranché la machine du réseau! 7.7 Lunettes fixe et mobile Appuyer sur la touche d’arrêt d’urgence ! Lunette fixe Nettoyer la machine régulièrement.
  • Seite 45: Graissage Hebdomadaire

    Contrôler régulièrement le niveau d’huile, au besoin en - Engrenage d’entraînement: rajouter. Vidange (1,8 Litres): DIN 51517-2 CL ISO VG68 (Par ex. BP Energol HLP68, Castrol Hyspin AWS68, Mobil DTE Oil Heavy Medium). 8.2 Graissage hebdomadaire: Le niveau d’huile doit atteindre le niveau indiqué (B, Fig 22). Contrôler une fois par semaine tous les niveaux d’huile, et au besoin en remettre (voir 8.1).
  • Seite 46: Ajustage Des Coulisses Du Chariot

    Fig 27 Réajuster la vis de blocage avant (B, Fig 27….voir chariot transversal) d’. ¼ de tour. Fig 25 Contrôler le jeu de la coulisse et au besoin répéter - Collets de vis-mère et broche de chariotage l’opération. Huiler les 2 graisseurs (A, Fig 25) Serrer modérément la vis de blocage à...
  • Seite 47: Détecteur De Pannes

    Numéro d´article: 321291 fabricant. Dispositif de tournage de quille, 450mm x 10° 9. Détecteur de pannes Voir liste de prix JET. Moteur ne se met pas en route *Protège mandrin ouvert- Fermer le protège mandrin *Cache courroie ouvert-...

Inhaltsverzeichnis