Seite 3
d Bedienungsanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONEN DER WETTERSTATION 9. Batterietiefstandsanzeige 6. Kanaltaste Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Diese Wetterstation misst die Umgebungstemperatur und Zeigt an, dass die Batterie schwach ist und die (a) Drücken Sie die Taste im Uhrmodus, um für die Wetterstation mit 3D-Projektionssymbolen.
EINSETZEN DER BATTERIEN IN DIE BASISEINHEIT Die PTB überträgt das Zeitsignal (DCF77, 77,5 kHz) Hinweis: Halten Sie die Taste gedrückt, um den Wert schnell zu 1. Öffnen Sie das BATTERIEFACH durch Drücken der dauerhaft von Mainfl ingen aus, 25 km südöstlich von 1.
Seite 7
g Operating Instruction INSTRUCTION MANUAL Moreover, equipped with a 433MHz radio frequency (RF) 10. Snooze function 7. Illumination slide switch Congratulations on your purchase of this new Weather interface, it can receive data from up to three remote Enable you to snooze for a little while when the alarm Slide to select the display of the illumination between AUTO Station with 3D projection icons.
Seite 9
display. Press the CLOCK button to confi rm. 2. Insert the 2 AA batteries for the sensor unit. The LED 3. The hour digits will fl ash. Press the up [ ] or down Note: Proposed operating range : will start fl ashing at a rate of once per around 2 ] button to set your desired hours.
Seite 11
f Mode d‘emploi MANUEL D‘UTILISATION FONCTIONS DE LA STATION METEO 9. Indicateur de décharge des piles (b) Appuyez sur cette touche pendant 2 secondes afi n Nous vous remercions d‘avoir acheté notre nouvelle station Cette station météo mesure la température ambiante et Indique que le niveau des piles est faible.
Seite 13
INSTALLATION DES PILES DANS L‘UNITE PRINCIPALE HORLOGE DCF-77 RADIO-PILOTEE 8. La lettre « E » clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche 3. Utilisez la touche vers le haut [ ] ou vers le bas [ 1. Ouvrez le COMPARTIMENT A PILES en appuyant sur Le capteur à...
Seite 15
o Gebruiksaanwijzing BEDIENINGSINSTRUCTIES FUNCTIES VAN HET WEERSTATION 8. Multi-kanaal (b) In de alarm-/ wektijd-modus: knop indrukken om het Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit nieuwe Dit weerstation meet de omgevingstemperatuur en de Er kan uit drie frequentiekanalen voor de buitensensoren alarm in- of uit te schakelen (ON/OFF).
Seite 17
3. PLAATS DE BUITENSENSOREN EN HET WEERSTATION 2. Als kanaal 3 wordt weergegeven kan, door op de 8. Het ‘E’-karakter knippert. Druk op [ ] of [ ] om de Knop indrukken en ingedrukt houden om sneller de BINNEN HET ZENDBEREIK TEN OPZICHTE VAN Channel-knop te drukken, de “auto-scroll-functie voor weergegeven taal te selecteren: Engels, Duits, Frans, gewenste waarde te bereiken.
k Οδηγίες χειρισμού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 8. Περισσότερα κανάλια 5. Πλήκτρο μνήμης Αυτό περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας μετεωρολογικού Υπάρχουν κανάλια εξωτερικών αισθητήρων για την ένδειξη της (α) Πατήστε το πλήκτρο για να εμφανιστεί η μέγιστη ή η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ...
Seite 21
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΤΗ λειτουργία „Αυτόματη κύλιση όλων των καναλιών”. Πατήστε το πλήκτρο ώρας για να επιβεβαιώσετε την 4. Τα ψηφία ώρας αρχίζουν να αναβοσβήνουν. Πατήστε το ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΝΤΟΣ ΜΙΑΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗΣ επιλογή. Υπόδειξη: πλήκτρο [ ] ή [ ], για...
ł q Instrukcja obs ugi Gratulujemy zakupu tej kryształowej stacji 1. Symbole prognozy pogody Widok z tyłu – Opis przycisków od lewej 8. Przełącznik suwakowy podświetlenia displeju LCD meteorologicznej JVD z trójwymiarowymi symbolami (a) Przełącznik ma trzy położenia: OFF (wyłączone), DIM pogody.
Seite 25
2. W czasie gdy dioda czujnika błyska, można zmienić 3. Cyfry godzin zaczną migotać. Naciskaniem przycisków NASTAWIENIE / WYŁĄCZENIE STEROWANEGO DANE TECHNICZNE kanał przyciśnięciem przycisku Channel (pierwsze ] lub [ ] nastawiamy żądaną godzinę. Przytrzy RADIEM CZASU. przyciśnięcie zmienia kanał z 1. na 2., drugie zmienia z manie przycisku przyspiesza nastawianie.
Seite 27
c Návod k použití Blahopřejeme k výběru této krystalové meteostanice JVD 1. Symboly předpovědi počasí Zadní pohled- Popis tlačítek zleva 9. Tlačítko RESET system s 3D symboly počasí. Tento jedinečný výrobek byl (a) Stiskněte pro obnovení původního nastavení (od navržen ke každodennímu použití doma nebo například v 1.
Seite 29
Poznámka: 6. Písmena ‘D’(den v měsíci) a ‘M’(měsíc) se rozblikají. NASTAVENÍ BUDÍKU Aktualizace měření teploty : po 60 - 75 vteřinách Pokud bude přístroj 10 vteřin v klidu (nestisknete žádná Tiskněte tlačítko [ ] nebo [ ] pro nastavení 1. Za běžného provozu (čas na displeji) stiskněte tlačítko tlačítka), nastavování...
u Руководство по эксплуатации 10. Автоповтор срабатывания будильника 6. Кнопка Channel (канал) Благодарим за покупку метеорологического прибора С учетом измеренных значений прибор представляет Crystal с функцией трехмерных проекций значков прогноз погоды. К прибору можно подключить до Функция временного отключения сигнала будильника. (а) В...
Seite 33
ЗАГРУЗКА БАТАРЕЙ В ОСНОВНОЙ БЛОК ЧАСЫ С КОРРЕКЦИЕЙ ПО СИГНАЛУ ТОЧНОГО Примечание! удерживайте соответствующую кнопку. Чтобы ВРЕМЕНИ DCF-77 1. Снимите крышку отсека батарей, нажав на кнопку 1. День недели устанавливается автоматически после применить установленные значения и выйти из крышки. Часы прибора принимают радиосигнал точного времени, настройки...
Seite 35
b Ръководство за обслужване ФУНКЦИИ НА МЕТЕОСТАНЦИЯТА 8. Няколко канала Поздравяваме ви за покупката на новата кристална (б) В режим „Аларма“, натиснете бутона, за да включите/ метеостанция с триизмерни проекционни икони. Този Тази метеостанция измерва температурата на околната Има 3 канала за датчици на открито, които показват изключите...
Seite 37
2. ПРИЕМНИКЪТ НЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ПРОГРАМИРАН АВТОМАТИЧНО ПРЕВЪРТАНЕ НА КАНАЛИТЕ ЗА 5. Цифрата за годината ще започне да мига. Натиснете съответната икона и . Натиснете бутона РЪЧНО ПРЕДИ ДА БЪДЕ ЗАВЪРШЕНА ДИСТАНЦИОННИТЕ ДАТЧИЦИ ЧАСОВНИК, за да потвърдите. бутона нагоре [ ] или...
Seite 39
Диапазон на показване на температурата на открито: -20,0°C до +60,0°C (-4.0°F до 140.0°F) Деления на температурната скала: 0,1°C (0,2°F) Батерии: Използвайте 4 броя батерии UM-3 размер AA 1,5V алкални батерии Безжичен дистанционен модул Диапазон на показваните стойности: -20,0°C до +60,0°C (-4.0°F до 140.0°F) Проектен...
Seite 41
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will fi nd [Slovak] ES.