016360 SNOWBLOWER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions SCHNEEFRÄSE SNÖSLUNGA BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING Übersetzung der Originalanleitung Översättning av originalinstruktioner SÄHKÖLUMILINKO SNØFRESER KÄYTTÖOHJE BETJENINGSANVISNINGER Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av originalinstruksjonene FRAISE À NEIGE SNESLYNGE INSTRUCTIONS D’UTILISATION BETJENINGSVEJLEDNING Traduction des instructions d’origine Oversættelse af den originale vejledning SNEEUWBLAZER ODŚNIEŻARKA...
Seite 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Table of contents Introduction Introduction The product The product ..............12 The product is a snowblower with automatic drive. 1.2 Dedicated use .............12 Dedicated use 1.3 Symbols .................12 The product is only for outdoor use. Product overview ............13 Symbols Safety Safety definitions ............13 Read the operating instructions carefully and make sure that you understand the 2.2 Safety instructions ............13...
● Make sure that these persons do not operate the product independently: Recycle as electrical waste. • Children less than 14 years. • Persons who do not know the product sufficiently. 1.4 Product overview • Persons with disabilities. Figure 1 ●...
Seite 14
• Use a fuel container when you refuel. Do not refuel ● Make sure to have a correct footing during operation, the product from a gasoline dispenser nozzle. specially on slopes. • Put the fuel container on the ground when you fill ●...
2.2.5 Mantenance and storage WARNING! 2 persons are necessary for the assem- ● Use only spare parts and accessories recommended bly because of the weight of the product. by the supplier. Attach the skid shoes loosely with the screws and ●...
4.2 To do before each use Push the primer bulb: WARNING! Examine the work area and remove • 3–5 times if the engine is cold. objects that can be ejected by the product to prevent • 1 time if the engine is warm. personal injury and material damage.
4.6 To do if the product has frozen 4.8 To remove a blockage in the ejector WARNING! Do not use an open flame to thaw frozen parts of the product because of the risk of fire and WARNING! Stop the product, wait until all moving explosion.
To remove the fuel from the fuel NOTE! The fuel in the engine breaks down in hot condi- tions which can make the product difficult to start. system Follow these instructions if the product is not going to be WARNING! Let the engine become cool before you used for 30 days or more.
Use a oil change pump to remove the old oil from NOTE! Do a function test of the auger lever before the the oil tank. first use and before you use the product for the first time of the season. Fill the oil tank with new oil.
6.11 To clean the product Figure 10 Loosen the bolt and remove the air guide cover WARNING! Let the product become cool for (A). approximately 30 minutes before you clean it. Loosen the bolts and remove the muffler (B). WARNING! Do not spray water on the engine to prevent contamination of the fuel and damage on the Loosen the nuts and remove the air filter housing engine.
6.12 Maintenance schedule CAUTION! In hard work conditions it can be necessary to do maintenance on the product at shorter intervals. Before Before the season and if necessary: each use After each When Every 25 Every 50 Every 100 Task and every necessary operation...
Troubleshooting Problem Possible cause Task There is no fuel in the fuel tank or the Refuel the product with fresh fuel. fuel is old. Remove the blockage from the fuel There is a blockage in the fuel line. line. Attach the spark plug cap correctly The spark plug cap is loose.
1. Stop the product immediately, remove the safety key and let all moving parts come to a complete stop. Parts of the product are loose or the 2. Do a check for damage. The product vibrates unusually. auger is damaged 3.
Technical data Specification Value Working width 60 cm Max. snow depth 40.6 cm Wheel size 10’’ Max. ejection length 10 m Engine type 1 cylinder, 4 stroke Output 4.2 kW Displacement 196 cm³ Fuel Petrol Fuel tank volume 2.6 l Recommended oil at ambient 5W-30 temperature above -18°C...
Innehållsförteckning Inledning Inledning Produkten Produkten..............25 Produkten är en snöslunga med automatisk drivning. 1.2 Avsedd användning ..........25 Avsedd användning 1.3 Symboler ..............25 Produkten är endast avsedd för utomhusbruk. Produktöversikt ............26 Symboler Säkerhet Säkerhetsdefinitioner ..........26 Läs bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan du 2.2 Säkerhetsinstruktioner ..........26 börjar använda produkten.
● Se till att följande personer inte använder produkten på egen hand: Återvinns som elektroniskt avfall. • Barn under 14 år. • Personer som inte känner till produkten tillräckligt. 1.4 Produktöversikt • Personer med funktionshinder. (Bild 1) ● Barn får inte leka med produkten. Pumpblåsa ●...
• Att använda en bränslebehållare när du fyller på ● Se till att ha ordentligt fotfäste vid användning, särskilt bränsle. Att inte tanka produkten direkt från ett i sluttningar. pumpmunstycke på t.ex. bensinstation. ● Använd produkten tvärs över sluttningar, inte uppåt •...
● Kontrollera regelbundet att saxsprintar och bultar inte Fäst glidskorna löst med skruvarna och är skadade. Byt ut dem, vid behov. sexkantsmuttrarna på vardera sidan av snöskruvens hölje. (Bild 2) ● Kontrollera regelbundet att alla skruvanslutningar är ordentligt åtdragna. OBS! Se till att den böjda delen av glidskon pekar utåt. ●...
4.5 Att använda produkten ● Se till att produkten är korrekt monterad. ● Kontrollera att inga delar saknas eller är skadade. VARNING! Körspaken måste släppas innan du ändrar produktens hastighet eller utkastarens riktning. ● Kontrollera oljenivån och fyll på mer olja, vid behov. Se ”6.2 Att fylla på...
Vid mycket låga temperaturer kan delar av produkten frysa. ● Använd rensningsverktyget eller ett annat lämpligt föremål för att avlägsna blockeringen. Stäng av produkten. 4.9 Att stänga av produkten Gör en kontroll av alla delar och reglage. Släpp körspaken. Tina de frysta delarna. Kör snöskruven i 30 sekunder för att få...
Ta bort tändstiftslocket från tändstiftet och lossa Använd en bränslepump för att tömma ut bränslet tändstiftet med en tändstiftsnyckel. (Bild 6) från bränsletanken Placera bränslet i en lämplig behållare. Häll två matskedar motorolja i cylindern genom tändstiftshålet. Använd produkten tills den stannar för att få bort allt bränsle från bränslesystemet.
FÖRSIKTIGHET! Dra åt tändstiftet ordentligt för att VARNING! Gå omedelbart tillbaka till arbetsläget och stäng av produkten om snöskruven börjar röra sig. förhindra att det blir för varmt och skadar motorn. Gå till framsidan av produkten och kontrollera att Ta bort tändstiftslocket från tändstiftet. (Bild 6) snöskruven har stannat helt.
6.9 Att byta drivrem Ta bort glidskorna. Lossa skruvarna och ta bort drivremmens skydd. (Bild 11) Ta bort drivremmen. (Bild 12) Lägg ned produkten på sidan. Lossa de sex skruvarna och ta bort bottenplattan. (Bild 13) Lossa skruvarna och ta bort kraftöverföringsaxeln. (Bild 14) Ta bort drivremmen.
6.12 Underhållsschema FÖRSIKTIGHET! Vid hårda arbetsförhållanden kan det vara nödvändigt att utföra underhåll på produkten med kortare intervall. Före varje Efter varje Före säsongen och vid behov: användning använd- Åtgärd Vid behov Var 25:e Var 50:e Var 100:e och var 5:e ningstillfäl- drifttimme drifttimme...
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Det finns inget bränsle i bränsletanken Fyll på nytt bränsle i produkten. eller bränslet är gammalt. Det finns en blockering i Avlägsna blockeringen från bränsleslangen. bränsleslangen. Sätt fast tändstiftslocket ordentligt på Tändstiftslocket sitter löst. tändstiftet. Rengör eller byt ut tändstiftet.
1. Stäng omedelbart av produkten, ta bort säkerhetsnyckeln och låt alla rörliga delar stanna helt. 2. Kontrollera att det inte finns några Delar av produkten sitter löst eller skador. Produkten vibrerar ovanligt mycket. snöskruven är skadad 3. Dra åt alla skruvar. 4.
Tekniska data Specifikation Värde Arbetsbredd 60 cm Max. snödjup 40,6 cm Hjulstorlek 10 tum Max utkastningslängd 10 m Motortyp 1 cylinder, 4-takt Uteffekt 4,2 kW Cylindervolym 196 cm ³ Bränsle Bensin Bränsletankens volym 2,6 l Rekommenderad olja vid omgivningstemperatur 5W-30 över -18°C Oljetankens volym 0,6 l Typ av utkastare 1-stegs Utkastarränna, svängbar 175°...
Innholdsfortegnelse Introduksjon Introduksjon Produktet Produktet ..............38 Produktet er en snøfreser med automatisk drift. 1.2 Tiltenkt bruk ..............38 Tiltenkt bruk 1.3 Symboler ..............38 Produktet er kun til utendørs bruk. Produktoversikt ............39 Symboler Sikkerhet Sikkerhetsspesifikasjoner ........39 Les bruksanvisningen nøye og sørg for at du forstår instruksjonene før du bruker 2.2 Sikkerhetsinstruksjoner ........39 produktet.
• Barn under 14 år. • Personer som ikke kjenner produktet tilstrekkelig. Gjenvinnes som elektrisk avfall. • Personer med nedsatt funksjonsevne. ● Barn må ikke leke med produktet. 1.4 Produktoversikt ● Barn må ikke rengjøre eller utføre vedlikehold på Figur 1 produktet på...
• Sett drivstoffbeholderen på bakken når du fyller den. ● Sørg for å ha riktig fotfeste under bruk, spesielt i skråninger. • Hold munnstykket på drivstoffbeholderen nær kanten av drivstofftanken når du fyller drivstoff. ● Kjør produktet på tvers av skråninger, ikke opp og ned. •...
● Kontroller brytepinnene og boltene regelmessig for Fest slepeskoene løst med skruene og skader. Skift dem ut om nødvendig. sekskantmutrene på hver side av innmaterskruehuset. (Figur 2) ● Kontroller regelmessig at alle skrueforbindelser er stramme. MERK! Pass på at den buede delen av slepeskoen peker ●...
● Sørg for at produktet er riktig montert. Trekk startkabelen sakte til den går i inngrep, og trekk den deretter raskt. ● Kontroller at ingen deler mangler eller er skadet. ● Kontroller oljenivået, og fyll på mer olje hvis det er La produktet gå...
FORSIKTIG! Ikke start produktet hvis en del av det ADVARSEL! Ikke bruk hendene for å fjerne en er frosset. blokkering fra utkasteren. FORSIKTIG! Ikke bruk kraft på deler eller ADVARSEL! Ikke gå foran produktet når det er i drift. kontroller som er frosne. ●...
Fjern drivstoffet fra drivstoffsystemet. Se “6.1 ADVARSEL! Utfør prosedyren utendørs, i trygg Fjerning av drivstoff fra drivstoffsystemet” på side avstand fra varme- og antennelseskilder. ADVARSEL! Ikke røyk i nærheten av drivstoffet. Skift motoroljen. Se “6.3 Slik skifter du motorolje” på side 44. Bruk en drivstoffpumpe for å...
6.4 Rengjøring av tennpluggen La produktet arbeide med innmaterskruespaken i nøytral stilling. ADVARSEL! Lyddemperen blir svært varm under drift. Forsikre deg om at tennpluggen er avkjølt før du ADVARSEL! Gå umiddelbart tilbake til rengjør den, slik at du unngår brannskader. driftsposisjon, og stopp produktet hvis innmaterskruen begynner å...
6.9 Utskifting av drivreim Fjern slepeskoene. Løsne skruene og ta av dekselet til drivreimen. (Figur 11) Fjern drivreimen. (Figur 12) Legg produktet ned. Løsne de 6 skruene og fjern bunnplaten. (Figur 13) Løsne boltene og ta av girakselen. (Figur 14) Fjern drivreimen.
6.12 Vedlikeholdsplan FORSIKTIG! Under vanskelige arbeidsforhold kan det være nødvendig å utføre vedlikehold på produktet med kortere intervaller. Før hver Før sesongen og når det er nødvendig: bruk og Etter hver Når det er Tiltak Hver 25. Hver 50. Hver 100. hver 5.
Feilsøking Problem Mulig årsak Oppgave Det er ikke drivstoff i tanken, eller Fyll på nytt drivstoff på produktet. drivstoffet er gammelt. Det er en blokkering i drivstoffrøret. Fjern blokkeringen fra drivstoffrøret. Fest tennplugghetten riktig til Tennplugghetten er løs. tennpluggen. Rengjør eller skift tennpluggen. Se Tennpluggen er skitten eller defekt.
1. Stopp produktet umiddelbart, ta ut sikkerhetsnøkkelen og la alle bevegelige deler stoppe helt. 2. Sjekk om det er skader. Deler av produktet er løse eller Produktet vibrerer uvanlig mye. innmaterskruen er skadet 3. Trekk til alle skruene. 4. Hvis produktet fortsetter å vibrere, må...
Tekniske data Spesifikasjon Verdi Arbeidsbredde 60 cm Maks. snødybde 40,6 cm Hjulstørrelse 10’’ Maks. utkastingslengde 10 m Motortype 1 sylinder, 4 takt Effekt 4,2 kW Displacement 196 cm³ Drivstoff Bensin Drivstofftankvolum 2,6 l Anbefalt olje ved omgivelsestemperatur 5W-30 over -18 °C Oljetankvolum 0,6 l Utkastertype 1-trinns...
Indholdsfortegnelse Indledning Indledning Produktet Produktet ...............51 Produktet er en sneslynge med automatisk drev. 1.2 Anvendelse ..............51 Anvendelse 1.3 Symboler ...............51 Produktet er kun til udendørs brug. Produktoversigt ............52 Symboler Sikkerhed Sikkerhedsdefinitioner........... 52 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og vær sikker på, du forstår 2.2 Sikkerhedsanvisninger ..........
● Følgende personer må kun bruge produktet under opsyn: Skal bortskaffes som elektronikaffald. • Børn under 14 år. • Personer, der ikke kender produktet tilstrækkeligt. 1.4 Produktoversigt • Personer med handicap. Figur 1 ● Børn må ikke lege med produktet. Håndpumpe ●...
• Brug en brændstofbeholder, når du tanker op. Tank ● Sørg for at have et ordentligt fodfæste under brug, ikke benzin på produktet fra en benzintankpistol. især på skråninger. • Stil brændstofbeholderen på jorden, når du fylder den. ● Brug produktet på tværs af skråninger, ikke op og ned •...
● Kontroller regelmæssigt bolte og stifter for skader. Sæt glideskoene løst på med skruerne og Udskift dem om nødvendigt. sekskantmøtrikkerne på hver side af sneglehuset. (Figur 2) ● Kontroller regelmæssigt, at alle skrueforbindelser er tætte. BEMÆRK! Sørg for, at den buede del af glideskoen peger ●...
● Sørg for, at produktet er korrekt samlet. Træk langsomt i startkablet, indtil det tilkobles, og træk derefter hurtigt i det. ● Sørg for, at ingen dele mangler eller er beskadigede. ● Kontroller oliestanden, og fyld mere olie på, hvis det er Lad produktet gå...
FORSIGTIG! Start ikke produktet, hvis en del af det ADVARSEL! Brug ikke hænderne til at fjerne en er frosset. blokering i udkasteren. FORSIGTIG! Brug ikke kraft på dele eller ADVARSEL! Gå ikke ind foran produktet, når det betjeningselementer, der er frosne. er i brug.
Fjern brændstoffet fra brændstofsystemet. ADVARSEL! Udfør proceduren udendørs i sikker Se “6.1 Sådan fjernes brændstoffet fra afstand fra varme- og antændelseskilder. brændstofsystemet” på side 57. ADVARSEL! Ryg ikke i nærheden af brændstoffet. Skift motorolie. Se “6.3 Motorolieskift” på side 57. Brug en brændstofpumpe til at fjerne brændstoffet Fjern hætten fra tændrøret, og løsn tændrøret med fra brændstoftanken.
6.4 Sådan renses tændrøret Tryk sneglehåndtaget ned, og slip det igen og igen. ADVARSEL! Lyddæmperen bliver meget varm Lad produktet arbejde med sneglehåndtaget under brug. Sørg for, at den er afkølet, før du renser i neutral position. tændrøret for at undgå forbrændinger. ADVARSEL! Gå...
6.12 Vedligeholdelsesplan FORSIGTIG! Under hårde arbejdsforhold kan det være nødvendigt at foretage vedligeholdelse af produktet med kortere intervaller. Før sæsonen, og hvis det er Før hver nødvendigt: brug og Efter hver Når det er Løsning For hver hver 5. brug nødvendigt Hver 25.
Fejlfinding Problem Mulig årsag Løsning Der er ikke noget brændstof i tanken, Fyld frisk brændstof på produktet. eller brændstoffet er gammelt. Der er en blokering i brændstoflinjen. Fjern blokeringen fra brændstoflinjen. Sæt tændrørshætten korrekt på Tændrørshætten er løs. tændrøret. Rengør eller udskift tændrøret. Se Tændrøret er snavset eller “6.7 Sådan fyldes hjulene med luft”...
1. Stop straks produktet, fjern sikkerhedsnøglen, og lad alle bevægelige dele standse helt. 2. Kontroller for skader. Dele af produktet sidder løst, eller Produktet vibrerer unormalt. 3. Spænd alle skruer. sneglen er beskadiget 4. Hvis produktet fortsætter med at vibrere, skal du henvende dig til et godkendt servicecenter for reparation.
Seite 63
Tekniske data Specifikation Værdi Arbejdsbredde 60 cm Maks. snedybde 40,6 cm Hjulstørrelse 10’’ Maks. udkastningslængde 10 m Motortype 1 cylinder, 4 takt Effekt 4,2 kW Slagvolumen 196 cm³ Brændstof Benzin Brændstoftankens kapacitet 2,6 l Anbefalet olie ved omgivelsestemperatur 5W-30 over -18 °C Olietankens kapacitet 0,6 l Udkastertype...
Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie Produkt Produkt ................64 Produkt to odśnieżarka z automatycznym napędem. 1.2 Przeznaczenie ............64 Przeznaczenie 1.3 Symbole ................64 Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku na zewnątrz. Przegląd produktu ...........65 Symbole Bezpieczeństwo Definicje dotyczące bezpieczeństwa .....65 Przed użyciem produktu należy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać...
● Upewnij się, że niżej wymienione osoby nie obsługują produktu samodzielnie: Utylizuj jak odpady elektryczne. • Dzieci w wieku poniżej 14 lat. • Osoby, które nie są zaznajomione z produktem w wystarczającym stopniu. 1.4 Przegląd produktu • Osoby z niepełnosprawnościami. Rysunek 1 ●...
Seite 66
• Używaj wyłącznie atestowanych pojemników ● Zatrzymaj produkt przed przetoczeniem go przez na paliwo. miejsca, gdzie nie planujesz usuwać śniegu. • Benzynę należy przechowywać w bezpiecznej ● Nie kieruj wyrzutnika w stronę innych osób ani odległości od iskier, otwartego ognia, źródeł ciepła zwierząt domowych.
● Nie używaj produktu w środowisku wybuchowym ani ● Nie używaj produktu w stanie zmęczenia, choroby lub w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. pod wpływem środków odurzających. Powoduje to pogorszenie wzroku, koncentracji, koordynacji i oceny ● Śnieg można usuwać z chodników z dachem lub sytuacji.
• Żwir i inne nierówne powierzchnie – zwiększ OSTRZEŻENIE! Nie kieruj wyrzutnika w stronę odległość między listwą zgarniającą a podłożem, osób, zwierząt domowych ani przedmiotów, które mogą aby zapobiec wciąganiu kamieni i innych zostać uszkodzone przez wyrzucane przedmioty. przedmiotów do wirnika. Dokręć...
● Nie używaj starego, zanieczyszczonego paliwa lub UWAGA! Jeśli to możliwe, nie zatrzymuj wirnika podczas paliwa zmieszanego z olejem. usuwania mokrego śniegu, aby zapobiec blokadom. Mokry śnieg łatwo przykleja się do wirnika i rynny. ● Benzyna jest towarem łatwo ulegającym degradacji, stara benzyna może utrudniać...
Przechowywanie Przetrzyj gołe powierzchnie metalowe szmatką z olejem, aby zapobiec korozji. OSTRZEŻENIE! Nie przechowuj produktu ani pojemnika z paliwem w pomieszczeniach zamkniętych, Nasmaruj łożyska wirnika po bokach ramy cienką w pobliżu źródeł ciepła lub zapłonu, aby zapobiec warstwą oleju. zapaleniu się oparów paliwa. Takimi źródłami są na przykład kotły, podgrzewacze wody, suszarki bębnowe Konserwacja lub silniki, które mogą...
Sprawdź świecę zapłonową i wymień ją, jeśli jest UWAGA! Nie napełniaj zbiornika oleju powyżej poziomu „H” na bagnecie. (Rysunek 7) zużyta, pęknięta lub uszkodzona. Postaw produkt na poziomej powierzchni. Jeśli nie ma konieczności wymiany świecy zapłonowej, wyczyść ją stalową szczotką. Wyjmij bagnet i wytrzyj go czystą...
Połóż produkt. W razie potrzeby poczekaj, aż ruchome części produktu całkowicie się zatrzymają, a następnie wyreguluj linkę wirnika. Odkręć 6 śrub i zdejmij dolną płytę. (Rysunek 13) 6.6 Regulacja linki dźwigni wirnika Odkręć śruby i wyjmij wałek przekładniowy. (Rysunek 14) Rysunek 9 ●...
6.12 Schemat konserwacji PRZESTROGA! W trudnych warunkach pracy może być konieczne przeprowadzanie konserwacji produktu częściej. Przed Przed sezonem i w razie potrzeby: każdym Po każdym W razie Co 25 Co 50 Co 100 Czynność użyciem i co użyciu potrzeby godzin godzin godzin 5 godzin pracy...
Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Czynność W zbiorniku paliwa nie ma paliwa lub Napełnij produkt świeżym paliwem. paliwo jest stare. Usuń blokadę z przewodu Przewód paliwowy jest niedrożny. paliwowego. Fajka świecy zapłonowej się Prawidłowo zamocuj fajkę świecy poluzowała. zapłonowej na świecy. Wyczyść...
Seite 75
1. Natychmiast wyłącz produkt, wyjmij kluczyk bezpieczeństwa i poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Części produktu są luźne lub wirnik 2. Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń. Produkt wibruje w nietypowy sposób. jest uszkodzony. 3. Dokręć wszystkie śruby. 4. Jeśli produkt nadal wibruje, należy zwrócić...
Dane techniczne Specyfikacja Wartość Szerokość robocza 60 cm Maks. głębokość śniegu 40,6 cm Rozmiar kół 10’’ Maks. odległość wyrzutu 10 m Rodzaj silnika 1 cylinder, 4 suwy Moc wyjściowa 4,2 kW Pojemność skokowa 196 cm³ Paliwo Benzyna Pojemność zbiornika paliwa 2,6 l Zalecany olej w temperaturze 5W-30 otoczenia powyżej -18°C...
Inhaltsverzeichnis Einführung Einführung Das Produkt Das Produkt ..............77 Bei dem Produkt handelt es sich um eine Schneefräse 1.2 Zweckgebundene Nutzung ......... 77 mit automatischem Antrieb. 1.3 Symbole ................ 77 Zweckgebundene Nutzung Produktübersicht ............78 Das Produkt ist nur für den Gebrauch im Freien bestimmt. Sicherheit Symbole Sicherheitshinweise ..........
● Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit den Bedienelementen und Funktionen des Produkts sowie Dieses Produkt entspricht den geltenden deren Anwendung vertraut. Stellen Sie sicher, dass Sie EU-Richtlinien und -Vorschriften. wissen, wie Sie das Produkt schnell stoppen und den Antrieb auskuppeln.
2.2.3 Kraftstoff ● Starten Sie das Produkt nicht in Innenräumen. Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein ● Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Kraftstoff, da die gefährliches Gas, das man nicht riechen kann. Gefahr von Personen- und Sachschäden besteht. ●...
● Wenn das Produkt auf einen Fremdkörper 2.2.7 Zusätzliche Sicherheitshinweise gestoßen ist, halten Sie es sofort an, entfernen Sie die ● Der Benutzer des Produkts ist für Personen- oder Zündkerzenkappe und untersuchen Sie das Produkt Sachschäden an Dritten verantwortlich, die durch auf Schäden.
Betrieb Lösen Sie die Schrauben der Gleitschuhe. WARNUNG! Halten Sie andere Personen, Stellen Sie die Gleitschuhe auf die für den zu insbesondere Kinder und Haustiere, während des Betriebs räumenden Untergrund geeignete Höhe ein: in sicherer Entfernung. Der Lärm der Schneefräse kann es erschweren, sich nähernde Personen zu hören.
4.7 So betanken Sie das Produkt HINWEIS! Werfen Sie den Schnee nach Möglichkeit in die gleiche Richtung wie der Wind. WARNUNG! Tanken Sie das Produkt im Freien auf. HINWEIS! Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie ACHTUNG! Verwenden Sie nur bleifreies Benzin den Schnee entfernen, bevor er auftaut oder gefriert.
Lassen Sie die Schnecke 30 Sekunden lang laufen, Gießen Sie 2 Esslöffel Motoröl durch das um den gesamten Schnee aus der Schnecke zu Zündkerzenloch in den Zylinder. entfernen. Decken Sie das Zündkerzenloch mit einem Tuch ab. Lassen Sie den Schneckenhebel los. Ziehen Sie immer wieder am Starterkabel, um das Motoröl in den Motor zu leiten.
6.4 So reinigen Sie die Zündkerze Entfernen Sie den Kraftstoff mit einer Kraftstoffpumpe aus dem Kraftstofftank. Füllen Sie den Kraftstoff in WARNUNG! Der Schalldämpfer wird während einen geeigneten Behälter. des Betriebs sehr heiß. Vergewissern Sie sich, dass er abgekühlt ist, bevor Sie die Zündkerze reinigen, um Lassen Sie das Produkt bis zum Stillstand laufen, Verbrennungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Produkt mit dem Schneckenhebel Lösen Sie die Muttern und entfernen Sie das in Neutralstellung laufen. Luftfiltergehäuse (C). WARNUNG! Gehen Sie sofort in die Setzen Sie den Vergaser (D) wieder ein. Betriebsposition zurück, wenn sich die Schnecke zu bewegen beginnt, und stellen Sie das Produkt ab.
6.11 So reinigen Sie das Produkt WARNUNG! Lassen Sie das Produkt etwa 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es reinigen. WARNUNG! Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor, um eine Verunreinigung des Kraftstoffs und Schäden am Motor zu vermeiden. ● Befreien Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit einer Bürste von Schnee und Eis.
6.12 Wartungsintervalle ACHTUNG! Bei starker Beanspruchung kann es erforderlich sein, die Wartung des Produkts in kürzeren Abständen durchzuführen. Vor der Saison und wenn nötig: Vor jedem Nach Gebrauch und jeder Wenn Alle 25 Alle 50 Alle 100 Fehlerbehebung alle 5 Betriebs- Verwen- nötig Betriebs-...
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Es befindet sich kein Kraftstoff im Betanken Sie das Produkt mit Kraftstofftank oder der Kraftstoff ist alt. frischem Kraftstoff. Entfernen Sie die Verstopfung aus Die Kraftstoffleitung ist verstopft. der Kraftstoffleitung. Stecken Sie die Zündkerzenkappe Die Zündkerzenkappe ist lose. richtig auf die Zündkerze.
Der Vergaser ist nicht richtig Der Motor ist zu heiß. Stellen Sie den Vergaser ein. eingestellt. Stecken Sie die Zündkerzenkappe Die Zündkerzenkappe ist lose. richtig auf die Zündkerze. Die Leistung ist gering. Die Entlüftungsöffnung im Reinigen Sie die Entlüftungsöffnung Tankdeckel ist verstopft. im Tankdeckel.
Sisällysluettelo Johdanto Johdanto Tuote Tuote ................91 Tuote on automaattikäyttöinen lumilinko. 1.2 Käyttötarkoitus ............91 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit .................91 Tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Tuotteen yleiskuvaus ..........92 Symbolit Turvallisuus Turvallisuusmääräykset .........92 Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista ennen tuotteen käytön aloittamista, että 2.2 Käyttämisen turvaohjeet ........92 olet ymmärtänyt ohjeet.
• Alle 14-vuotiaat lapset. Kierrätetään sähkö- ja • Henkilöt, jotka eivät tunne tuotetta riittävän hyvin. elektroniikkalaitejätteen mukana. • Toimintarajoitteiset henkilöt. ● Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. 1.4 Tuotteen yleiskuvaus ● Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta Kuva 1 itsenäisesti. Käynnistyspumppu ●...
• Aseta polttoaineastia maahan, kun täytät sitä. ● Käytä tuotetta rinnettä pitkin, ei ylös ja alas. • Pidä polttoaineastian suutin lähellä ● Älä käytä tuotetta rinteillä, joiden kaltevuus on yli 20 %. polttoainesäiliön reunaa, kun tankkaat. ● Älä poista lunta liian nopeasti, jotta tuote ei kuumene •...
● Älä muuta nopeudensäätimen asetuksia. HUOM.! Varmista, että liukulevykenkien kaareva osa ● Tarkasta kumityynyt säännöllisesti kulumisen varalta. osoittaa ulospäin. Vaihda ne tarvittaessa. Aseta tuote vaakasuoraan asentoon ja tukevalle ● Turvallisuusmerkintöjen on oltava helppolukuisia. alustalle. Vaihda ne tarvittaessa. ● Noudata paikallisia määräyksiä, esimerkiksi Aseta lauta linkokotelon ajolevyn alle, mutta älä...
● Varmista, että tuote on koottu oikein. Vedä käynnistysvaijeria hitaasti, kunnes se kytkeytyy, ja vedä sitten nopeasti. ● Varmista, että osia ei puutu tai ole vaurioitunut. ● Tarkista öljytaso ja lisää tarvittaessa öljyä. Katso Anna tuotteen olla tyhjäkäynnillä muutaman lisätietoja kohdasta ”6.2 Moottoriöljysäiliön minuutin ajan ennen käyttöä.
HUOMIO! Älä käytä voimaa irrottaaksesi jäätyneitä VAROITUS! Älä mene tuotteen eteen, kun se on osia tai hallintalaitteita. käytössä. Hyvin alhaisissa lämpötiloissa tuotteen osat voivat jäätyä. ● Käytä puhdistustyökalua tai muuta sopivaa esinettä tukoksen poistamiseen. Pysäytä tuote. 4.9 Tuotteen pysäyttäminen Tarkasta kaikki osat ja hallintalaitteet. Vapauta käyttövipu.
6.4 Sytytystulpan puhdistaminen Paina lingon kytkentävipu alas ja vapauta se useita kertoja. VAROITUS! Äänenvaimennin kuumenee erittäin voimakkaasti käytön aikana. Varmista, että Anna tuotteen käydä, kun lingon kytkentävipu on se on jäähtynyt ennen sytytystulpan puhdistamista vapaa-asennossa. palovammojen välttämiseksi. VAROITUS! Palaa välittömästi takaisin HUOMIO! Kiristä...
6.12 Huolto-ohjelma HUOMIO! Haastavissa käyttöolosuhteissa voi olla tarpeen tehdä tuotteelle ylläpito lyhyemmin väliajoin. Ennen Ennen kauden alkua ja tarvittaessa: jokaista Jokaisen käyttöker- Tarvit- Ratkaisu käytön taa ja viiden taessa käyttötun- käyttötun- käyttötun- jälkeen käyttötun- nin välein nin välein nin välein nin välein Tarkasta moottoriöljyn taso.
Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Polttoainesäiliössä ei ole polttoainetta tai polttoaine on Täytä tuote tuoreella polttoaineella. vanhaa. Polttoaineletkussa on tukos. Poista tukos polttoaineletkusta. Kiinnitä sytytystulpan korkki Sytytystulpan korkki on löysällä. paikoilleen sytytystulppaan. Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Katso lisätietoja kohdasta ”6.7 Sytytystulppa on likainen tai viallinen.
Seite 102
1. Pysäytä tuote välittömästi, irrota turva-avain ja anna liikkuvien osien pysähtyä kokonaan. 2. Tarkista se vaurioiden varalta. Tuote tärisee epätavallisen Tuotteen osat ovat irronneet tai linko voimakkaasti. on vaurioitunut. 3. Kiristä kaikki ruuvit. 4. Jos tuote tärisee edelleen, käänny valtuutetun huoltokeskuksen puoleen korjausta varten.
Tekniset tiedot Tiedot Arvo Työskentelyleveys 60 cm Lumen enimmäissyvyys 40,6 cm Pyörän koko 10’’ Suurin heittopituus 10 m Moottorin tyyppi 1 sylinteri, 4-tahtinen Teho 4,2 kW Iskutilavuus 196 cm³ Polttoaine Bensiini Öljysäiliön tilavuus 2,6 l Suositeltu öljy yli -18 °C:n 5W-30 ympäristön lämpötilassa.
Sommaire Introduction Introduction Le produit Le produit ..............104 Le produit est une souffleuse à neige à entraînement 1.2 Utilisation prévue ...........104 automatique. 1.3 Symboles ..............104 Utilisation prévue Présentation du produit ........105 Le produit est uniquement destiné à un usage en extérieur. Sécurité...
● Assurez-vous que ces personnes n’utilisent pas le produit de façon indépendante : Il doit être recyclé comme déchet électrique. • Enfants de moins de 14 ans. • Personnes qui ne connaissent pas suffisamment le produit. 1.4 Présentation du produit • Personnes handicapées. Figure 1 ●...
Seite 106
● Le carburant est hautement inflammable et peut être ● Ne mettez pas le produit en marche à l’intérieur. Les explosif. Veillez dès lors à : fumées du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux tout à fait inodore. •...
● Si le produit a heurté un objet, arrêtez-le 2.2.7 Consignes de sécurité supplémentaires immédiatement, retirez le fil de la bougie et examinez ● L’utilisateur du produit est responsable des blessures le produit pour vérifier qu’il est intact. N’utilisez pas le corporelles ou des dommages matériels causés à...
• Béton, asphalte et autres surfaces lisses : réglez la AVERTISSEMENT ! Ne dirigez pas l’éjecteur hauteur de manière à ce que la lame racleuse frôle en direction de personnes, d’animaux ou d’objets le sol. susceptibles d’être endommagés par les objets éjectés. •...
4.7 Plein en carburant du produit REMARQUE ! Pour obtenir les meilleurs résultats, enlevez la neige avant qu’elle ne dégèle ou ne gèle. La neige AVERTISSEMENT ! Faites toujours le plein du lourde et mouillée peut être difficile voire impossible produit à l’extérieur. à dégager avec le produit.
Faites fonctionner la vis sans fin pendant Versez 2 cuillères à soupe d’huile moteur dans le 30 secondes pour en évacuer toute la neige. cylindre par le trou de la bougie. Couvrez le trou de la bougie d’allumage à l’aide Relâchez le levier de la vis sans fin. d’un chiffon.
6.4 Nettoyage de la bougie Retirez le carburant du réservoir à l’aide d’une d’allumage pompe à carburant. Mettez le carburant dans un bidon approprié. AVERTISSEMENT ! Le silencieux devient très chaud pendant l’utilisation. Veillez à ce qu’il ait refroidi avant de Faites fonctionner le produit jusqu’à ce qu’il nettoyer la bougie d’allumage afin d’éviter les brûlures.
Placez-vous en position d’utilisation derrière le Desserrez le boulon et retirez le couvercle du produit et poussez sur le levier de la vis sans fin guide d’air (A). jusqu’à la poignée pendant environ 10 secondes. Desserrez les boulons et retirez le silencieux (B). Poussez le levier de la vis sans fin et relâchez-le Desserrez les écrous et retirez le carter du filtre à...
6.11 Nettoyage du produit AVERTISSEMENT ! Laissez le produit refroidir pendant environ 30 minutes avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT ! Ne vaporisez pas d’eau sur le moteur pour éviter de contaminer le carburant et d’endommager le moteur. ● Après chaque utilisation, nettoyez le produit de la neige et de la glace à...
6.12 Calendrier de maintenance ATTENTION ! Dans des conditions de travail difficiles, il peut être nécessaire d’effectuer la maintenance du produit à des intervalles plus courts. Avant chaque Avant la saison et si nécessaire : utilisation et Après Toutes les Toutes les Toutes les Solution toutes les 5...
Dépannage Problème Cause possible Solution Il n’y a pas de carburant dans le Réapprovisionnez le produit en réservoir ou le carburant est ancien. carburant frais. Le tuyau de carburant est obstrué. Débloquez le tuyau de carburant. Le capuchon de la bougie est Fixez correctement le capuchon de desserré.
1. Arrêtez immédiatement le produit, retirez la clé de sécurité et laissez toutes les pièces mobiles s’arrêter complètement. Des pièces du produit sont 2. Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages. Le produit vibre de façon inhabituelle. desserrées ou la vis sans fin est endommagée.
Données techniques Spécifications Valeur Largeur de travail 60 cm Épaisseur de neige max. 40,6 cm Taille des roues 10’’ Longueur d’éjection max. 10 m Type de moteur 1 cylindre, 4 temps Sortie 4,2 kW Cylindrée 196 cm³ Combustible Essence Volume du réservoir d’essence 2,6 l Huile recommandée à une température ambiante 5W-30 supérieure à...
Inhoud Inleiding Inleiding Het product Het product ..............118 Het product is een sneeuwblazer met automatische 1.2 Beoogd gebruik ............118 aandrijving. 1.3 Symbolen ..............118 Beoogd gebruik Productoverzicht ............. 119 Het product is alleen voor buitengebruik. Symbolen Veiligheid Definities van veiligheid ........119 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de instructies begrijpt 2.2 Veiligheidsvoorschriften ........
● Zorg ervoor dat deze personen het product niet zelfstandig bedienen: Recyclen als elektrisch afval. • Kinderen jonger dan 14 jaar. • Personen die het product onvoldoende kennen. 1.4 Productoverzicht • Personen met een beperking. Afbeelding 1 ● Kinderen mogen niet met het product spelen. Primerpomp ●...
Seite 120
• Alleen een goedgekeurde brandstofhouder gebruikt. ● Richt de ejector niet op andere personen of huisdieren. • Benzine op een veilige afstand van vonken, open ● Als u het product in de buurt van glas, voertuigen, vuur, hitte en ontstekingsbronnen houdt. ramen en dergelijke gebruikt, moet u de ejector •...
Montage ● Sneeuw kan alleen van paden met een dak of van hoge muren worden verwijderd als dit zonder risico's kan. Het product in elkaar zetten ● Zet het product uit, laat de bewegende delen volledig tot stilstand komen en controleer het product op WAARSCHUWING! Als u zich niet aan deze schade en scheuren, als het is omgevallen.
Wat u moet doen voordat u het 4.4 Het product starten product voor het eerst gebruikt WAARSCHUWING! Houd de starthendel stevig ● Vul de olietank. Zie ‘6.2 De motorolietank vullen’ op vast wanneer de startkabel naar binnen wordt getrokken pagina 124. nadat het product is gestart.
Draai de ejector met de hand in de juiste hoek. Vul de tank voorzichtig met loodvrije benzine. Draai aan de stelhendel van de ejector om de LET OP! Vul de brandstoftank niet te vol. Brandstof zet afstand in te stellen waarmee de sneeuw wordt uit tijdens gebruik en kan overlopen, zelfs als de tankdop weggeslingerd.
Het product gereedmaken voor VOORZICHTIG! Verricht het aanbevolen opslag onderhoud aan het product om het in goede staat te WAARSCHUWING! Laat de motor volledig houden. Zie ‘6.12 Onderhoudsschema’ op pagina 127.. afkoelen voordat u met de procedure begint. ● Controleer de scheerplaat en de remschoenen WAARSCHUWING! Voer de procedure buitenshuis regelmatig op slijtage en vervang ze indien nodig.
Zorg ervoor dat er geen olie lekt. Gebruik de bijgeleverde mof om de afdichtring samen te drukken: Zet de peilstok vast. • Nieuwe bougie - 1/2 slag vastdraaien • Oude bougie - 1/8-1/4 slag vastdraaien. 6.3 De motorolie verversen 6.5 Een functietest van de WAARSCHUWING! Was uw handen met water en vijzelhendel uitvoeren zeep nadat u olie hebt ververst.
Zet het product rechtop. LET OP! De aanbevolen bandenspanning is 1,4-1,7 bar. ● Gebruik een bandenspanningsmeter om de Plaats de afdekking van de aandrijfriem terug. bandenspanning te controleren. 6.10 De aandrijfriem van de vijzel ● Gebruik een kleine compressor om de wielen met vervangen lucht te vullen.
6.12 Onderhoudsschema VOORZICHTIG! In veeleisende werkomstandigheden kan het nodig zijn om het product met kortere tussenpozen te onderhouden. Voor elk Voor het seizoen en indien nodig: gebruik Na elk Indien Oplossing Elke 25 Elke 50 Elke 100 en elke 5 gebruik nodig bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren...
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er zit geen brandstof in de Tank het product bij met verse brandstoftank of de brandstof is oud. brandstof. Er zit een verstopping in de Verwijder de verstopping uit de brandstofleiding. brandstofleiding. Bevestig de bougiedop correct op de De bougiedop zit los.
Seite 129
1. Zet het product onmiddellijk uit, verwijder de veiligheidssleutel en laat alle bewegende delen volledig tot stilstand komen. Onderdelen van het product zitten 2. Controleer op schade. Het product trilt ongewoon. los of de vijzel is beschadigd 3. Draai alle schroeven vast. 4.
Technische gegevens Specificaties Waarde Werkbreedte 60 cm Max. sneeuwhoogte 40,6 cm Wielmaat 10’’ Maximale uitwerpafstand 10 m Motortype 1 cilinder, 4-takt Vermogen 4,2 kW Verplaatsing 196 cm³ Brandstof Benzine Volume olietank 2,6 l Aanbevolen olie bij omgevingstemperatuur 5W-30 boven -18 °C Inhoud olietank 0,6 l Type ejector...
Seite 131
196CC, 600mm Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 016360 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...