VORSICHT Herzlichen Zu dieser Anleitung Glückwunsch! Diese Anleitung behandelt die Modelle Um Feuergefahr und die TC-WE825S, TC-WE725 und TC-WE625. Gefahr eines elektrischen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Die Modellnummer ist an der Rückseite dieses Sony Stereo-Cassettendecks. Schlages zu vermeiden, Ihres Geräts angegeben.
NHALTSVERZEICHNIS Vorbereitung Nach dem Auspacken 4 Anschluß 4 Wiedergabe Aufnahme Zusätzliche Wiedergabefunktionen Suchbetrieb: Multi-AMS, Auto Play und Memory Play 8 Programmieren von Titeln (RMS-Funktion) 9 Zusätzliche Aufnahmefunktionen Automatische Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel 11 Automatische Einstellung des Aufnahmepegels (Auto Rec Level) 12 Ein- und Ausblendung (Fader) 13 Bandüberspielung 13 Aufeinanderfolgende Aufnahme auf beiden Decks (Relais-Aufnahme) 14...
Vorbereitung Vorbereitung Auf richtigen Anschluß achten Nach dem Auspacken • Anschlüsse an einen Verstärker Schließen Sie den Verstärker über die mitgelieferten Kabel Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die an die LINE IN/OUT-Buchsen des Cassettendecks an. folgenden Teile vorhanden sind: Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß...
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb Aufnahme RESET MEMORY COUNTER RESET MEMORY AUTO REC LEVEL DIRECTION MODE AUTO CAL(STARTP) DUBBING A RELAY RMS/START CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL – RMS + START(DECK BP) FADER (AMS) (AMS) (AMS) (AMS) Ø...
Seite 7
Grundlegender Betrieb Zum Schutz gegen Drücken Sie PAUSE P oder ·. versehentliches Löschen Brechen Sie das (die) Die Aufnahme beginnt. Löschschutzplättchen der Cassette heraus (siehe Seite Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 18). Drücken Sie Stoppen der Aufnahme Starten der Aufnahme auf Reverseseite ª...
(außer Überspiel-) oder Pausenbetrieb befindet, arbeitet die Multi-AMS-Funktion nicht. • Auch bei auf a stehendem DIRECTION MODE-Schalter stoppt das Band beim Multi-AMS-Suchbetrieb am Ende der momentanen Cassettenseite . • Beim Ausschalten des Cassettendecks schaltet der Bandzähler auf „0.00“ (TC-WE825S/WE725) oder „0000“ (TC-WE625) zurück.
Zusätzliche Wiedergabefunktionen Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 zum Programmieren von Titeln Programmieren weiterer Titel. (RMS-Funktion) Wenn „FULL“ im Display angezeigt wird Mit der RMS-Funktion (Random Music Sensor) von In diesem Fall sind bereits 28 Titel programmiert Deck A können bis zu 28 Titel (Titel 1 bis 14 jeder worden, und es können keine weiteren Titel mehr programmiert werden.
Cursor über der Ziffer 1 erscheint, und führen Sie dann die Schritte 2 bis 5 auf Seite 9 aus. Fernbedientes Programmieren einer Titelabfolge Sofern die Fernbedienung Ihres Sony Stereo-Receivers RMS-Programmiertaste besitzt, können Sie die Titelabfolge auch bequem von der Fernbedienung aus programmieren: 1 Schalten Sie den Receiver ein, und drücken Sie TAPE.
Zusätzliche Aufnahmefunktionen Drücken Sie PAUSE P, um den automatischen Automatische Kalibrierung von Kalibriervorgang einzuleiten. Während des Kalibriervorgangs zählt der Zähler Vormagnetisierung und von 9 bis 0. Das Deck zeichnet Testtöne auf, spult Aufnahmepegel zurück, und schaltet dann auf Wiedergabe. Das automatische Bandtyp-Erkennungssystem dieses CA.
Zusätzliche Aufnahmefunktionen Zusätzliche Aufnahmefunktionen In den folgenden Fällen sollten Sie den Automatische Einstellung des Aufnahmepegel mit REC LEVEL manuell einstellen: —Wenn aufgrund übermäßigen Rauschens keine Aufnahmepegels einwandfreie automatische Einstellung möglich ist. —Wenn der Pegel der Signalquelle besonders niedrig (Auto Rec Level) ist und der Aufnahmepegel nicht zunimmt.
Zusätzliche Aufnahmefunktionen Ein- und Ausblendung (Fader) Bandüberspielung Das Aufnahmesignal kann am Anfang langsam Die Cassette in Deck A kann mit normaler oder hoher eingeblendet und am Ende wieder ausgeblendet Geschwindigkeit auf Deck B kopiert werden. werden. ª / · DIRECTION MODE HIGH / NORMAL So können Sie beispielsweise verhindern, daß...
Zusätzliche Aufnahmefunktionen Zum Stoppen des Überspielbetriebs Aufeinanderfolgende Während Drücken Sie Aufnahme auf beiden Decks Überspielen mit p an Deck B (Relais-Aufnahme) Normalgeschwindigkeit p an beliebigem Deck Überspielen mit hoher Mit dieser Funktion können Sie eine Aufnahme mit Geschwindigkeit einer Cassette in Deck A beginnen und nahtlos mit Deck B fortsetzen.
Zusätzliche Aufnahmefunktionen Gleichzeitige Aufnahme auf Überspielen eines beiden Decks (Simultan- Titelprogramms (Programm- Aufnahme) Überspielbetriebs) Mit dieser Funktion läßt sich die gleiche Signalqualle Eine von Ihnen programmierte Titelabfolge (siehe gleichzeitig auf Deck A und Deck B aufnehmen. „Programmieren von Titeln (RMS-Funktion)“ auf Seite 9) kann von einem Deck auf das andere überspielt werden (nur mit normaler Geschwindigkeit).
Mit der Record-Muting-Funktion können automatisch Durch Drücken von SYNCHRO können Sie in viersekündige Leerstellen zwischen Titeln eingefügt Verbindung mit einem Sony CD-Spieler, der über ein werden. Solche Leerstellen ermöglichen anschließend A1-Steuerkabel an die CONTROL A1-Buchsen des die Lokalisierung von Titelanfängen mittels Multi- Cassettendecks angeschlossen ist, Compact-Discs AMS-Funktion (siehe Seite 8).
Seite 17
Zusätzliche Aufnahmefunktionen Hinweise Drücken Sie SYNCHRO. • Um eine ungewollte Unterbrechung der Aufnahme zu vermeiden, drücken Sie während der CD-Synchron- Wenn Ihr CD-Spieler über eine Peak Search-Funktion Aufnahme keine Tasten auf dem CD-Spieler. verfügt: • Während der CD-Synchron-Aufnahme sind bestimmte Der Indikator der SYNCHRO-Taste leuchtet auf und der Funktionselemente am Cassettendeck funktionslos.
Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht oder verzerrt werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an • Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit. den nächsten Sony Händler.
Sonstiges Entmagnetisieren der Tonköpfe Reinigen und Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer Entmagnetisieren merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen Kopfbaugruppe Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur Vorgehensweise siehe die Anleitung des Entmagnetisierers.
Das Band stoppt bereits vor dem Bandende. Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen Das Band hängt durch. Das Band leicht straffen. läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Wenn „M“ im Display angezeigt wird, die Taste MEMORY wiederholt drücken, bis „M“ erlischt.
Wechselstrom Stromversorgung Signal-Rauschabstand (Spitzenpegel, gewichtet, Dolby NR ausg.) Bezugsland Betriebsspannung Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 55 dB Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 57 dB Kontinentaleuropa 220 – 230 V Wechselspannung, Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 58 dB...
Sonstiges Stichwortverzeichnis Glossar Stichwortverzeichnis ATS (Automatic Tape Selection) A, B Das ATS-System dieses Geräts stellt die Entzerrung und die A1-Steuerkabel 4, 16 Vormagnetisierung automatisch auf den eingelegten Anschluß 4 Bandtyp ein. ATS 11, 22 Audiokabel 4, 21 Automatische Kalibrierung Aufnahme Vormagnetisierungstrom und Aufnahmepegel können auf beiden Decks nacheinander.
Stichwortverzeichnis M, N, O, P, Q Bedienungselemente, Anschlüsse Memory Play 8 und Sonstiges Modellunterschiede 2 Multi-AMS 8, 22 Tasten Multiplex-Filter 7, 22 Nach dem Auspacken 4 A+B REC (Simultan-Aufnahme) 15 ARL (autom. Einstellung des Aufnahmepegels) 12 CHECK 9 DECK A/DECK B 11 Random Music Sensor.
Seite 24
Omtrent deze handleiding Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Stel het apparaat niet Sony stereo cassettedeck. Lees, alvorens bloot aan regen of vocht, De aanwijzingen in deze handleiding het apparaat in gebruik te nemen, de gelden voor de modellen TC-WE825S,...
Seite 25
NHOUDSOPGAVE Om te beginnen Uitpakken 4 Aansluiten van de installatie 4 Afspelen van een cassette Maken van bandopnamen Speciale afspeelfuncties Opzoeken van een muziekstuk (Multi-AMS/Automatische weergavestart/ Geheugen-afspeelfunctie) 8 Samenstellen van uw eigen muziekprogramma (RMS afspeelfunctie) 9 Speciale opnamefuncties Automatische ijking van de voormagnetisatie en het opnameniveau 11 Automatische instelling van het opnameniveau (Auto Rec Level) 12 In- en uit-faden van het geluid (Fader) 13 Kopiëren van bandopnamen 13...
Om te beginnen Basisbediening Aansluitingen Uitpakken • Aansluiten van het cassettedeck op een versterker Sluit de versterker met behulp van de bijgeleverde audio- Controleer of het volgende toebehoren in de aansluitsnoeren aan op de LINE IN/OUT stekkerbussen verpakking aanwezig is: van het cassettedeck.
Basisbediening Maken van bandopnamen RESET MEMORY COUNTER RESET MEMORY AUTO REC LEVEL DIRECTION MODE AUTO CAL(STARTP) DUBBING A RELAY RMS/START CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL – RMS + START(DECK BP) FADER (AMS) (AMS) (AMS) (AMS) Ø ø...
Seite 29
Basisbediening Beveiligen van Druk op de PAUSE P toets of de · toets. bandopnamen tegen per ongeluk wissen Het opnemen begint. Breek het wispreventienokje van de te beveiligen cassettekant(en) uit Start de weergave van de geluidsbron opnieuw. (zie blz. 18). Voor het: Drukt u op: stoppen met opnemen...
• Ook al staat de DIRECTION MODE schakelaar in de “a” stand, bij de zoekfuncties zal de bandloop stoppen aan het eind van de beluisterde cassettekant. • Bij uitschakelen van het cassettedeck zullen beide bandtellers op “0.00” (alleen voor TC-WE825S/WE725) of op “0000” (alleen voor TC-WE625) komen te staan.
Speciale afspeelfuncties Herhaal de stappen 2 t/m 4 voor elk van de Samenstellen van uw eigen nummers die u wilt vastleggen in uw muziekprogramma muziekprogramma. (RMS afspeelfunctie) Als de aanduiding “FULL” in het uitleesvenster verschijnt Dan zijn er al 28 muziekstukken geprogrammeerd, en Door het samenstellen van een muziekprogramma kunt u er geen meer aan toevoegen.
Seite 32
9. Het samenstellen van een RMS muziekprogramma kan ook met een Sony afstandsbediening Als de afstandsbediening van uw Sony stereo tuner/ versterker beschikt over RMS toetsen, gaat u als volgt te werk. 1 Schakel de tuner/versterker in en druk op de TAPE toets.
Speciale opnamefuncties Speciale opnamefuncties Druk op de PAUSE P toets om de automatische Automatische ijking van de ijkingsprocedure te starten. De opname-instellingen van het cassettedeck voormagnetisatie en het worden nu aan de geplaatste cassette aangepast opnameniveau (er worden testtonen opgenomen, teruggespoeld en weergegeven).
Speciale opnamefuncties Onder de volgende omstandigheden moet u het Automatische instelling van opnameniveau handmatig instellen met de REC LEVEL regelaar: het opnameniveau —Het opnameniveau kan niet automatisch juist worden ingesteld vanwege veel ruis van de geluidsbron. (Auto Rec Level) —Het niveau van de geluidsbron is te laag en het opnameniveau wordt niet automatisch verhoogd.
Speciale opnamefuncties In- en uit-faden van het geluid Kopiëren van bandopnamen (Fader) U kunt bandopnamen van een cassette in deck A kopiëren naar een cassette in deck B met normale U kunt het opnameniveau bij het begin van een snelheid of hoge snelheid. opname geleidelijk op laten komen (fade-in) of bij het DIRECTION MODE ª...
Speciale opnamefuncties Druk op de PAUSE P toets van de deck B om met Opnemen op beide decks kopiëren te beginnen. achtereen (doorlopende Stoppen met kopiëren opname) Tijdens: Drukt u op: kopiëren met normale de p stoptoets van deck B Met de doorlopende opnamefunctie kunt u enorm lang snelheid achtereen opnemen, te beginnen op de cassette in deck...
Speciale opnamefuncties Opnemen van dezelfde Opnemen van uw eigen geluidsbron op beide decks muziekprogramma (gelijktijdige opname) (RMS kopieerfunctie) De gelijktijdige opnamefunctie voor beide decks biedt Overnemen van een muziekselectie van één cassette op u de mogelijkheid dezelfde muziek tegelijk op twee een andere cassette gaat het eenvoudigst door het cassettes, in decks A en B, op te nemen.
Aan de hand van de opnemen van compact discs op uw cassettedeck geheel tussenpauzes zult u gemakkelijk het begin van alle synchroon starten met een Sony CD-speler die is nummers kunnen terugvinden met de Multi-AMS aangesloten op de CONTROL A1 aansluiting, via een zoekfunctie (zie blz.
Seite 39
Speciale opnamefuncties Als tijdens CD synchroon-opname het einde van de Druk op de SYNCHRO toets. voorkant van de cassette (· gaat aan) wordt bereikt terwijl de DIRECTION MODE schakelaar op Als uw CD-speler is voorzien van een a of RELAY staat piekzoekfunctie: Het opnemen van het onderbroken muziekstuk stopt Het indicatorlampje van de SYNCHRO toets gaat aan en...
Aanvullende informatie Demagnetiseren van de koppen Reinigen Na 20 à 30 gebruiksuren, of wanneer u een verlies aan hoge tonen en/of een toename van ruis hoort, dient u de bandkoppen te demagnetiseren met een in de audio-handel verkrijgbaar demagnetiseerapparaatje. Kopmontage Zie voor de bediening de handleiding van het demagnetiseerapparaatje.
/ De cassette is kromgetrokken. Gebruik een andere echter onopgelost, neem dan contact op met uw cassette. dichtstbijzijnde Sony handelaar. De Multi-AMS zoekfunctie werkt niet naar behoren. De functietoetsen werken niet. / Binnen een muziekstuk is er een lange pauze, een...
Algemeen Signaal/ruisverhouding (bij piekniveau, gewogen, zonder Dolby Stroomvoorziening ruisonderdrukking) Type I cassettes, Sony Type I (NORMAL): 55 dB Land van aankoop Stroomvoorziening Type II cassettes, Sony Type II (HIGH): 57 dB Type IV cassettes, Sony Type IV (METAL): 58 dB Continentaal Europa 220 –...
Aanvullende informatie Index Verklarende woordenlijst Index Automatische bandsoortinstelling (Automatic Tape Aansluiten Selection). Met deze functie past het cassettedeck installatie 4 automatisch de opname/weergavecorrectie en de Aansluitingen voormagnetisatiestroom aan bij de magnetische overzicht 4 eigenschappen van de gebruikte bandsoort. Accessoires Automatische ijkingsfunctie bijgeleverde 4, 21 Deze dient voor het optimaal instellen van de los verkrijgbare 21...
Seite 45
Index I, J, K, L Namen van de bedieningsorganen In-faden. Zie Fader-functies Instellen Toetsen geluidssterkte 5 A+B REC (gelijktijdige opnametoets) 15 opnameniveau, automatisch. Zie Automatische ARL (automatische opnameniveauregeling) 12 opnameniveau-instelling CHECK controletoets 9 opnameniveau, handmatig 7 DECK A / DECK B keuzetoetsen 11 Kopiëren DISPLAY aanduidingstoets 9 bepaalde gedeelten 14...
Seite 46
VARNING Välkommen! Om denna bruksanvisning Tack för inköpet av Sonys Utsätt inte denna stereokassettdäck. Läs noga igenom apparaten för regn och Denna bruksanvisning beskriver bruksanvisningen för att lära känna till modellerna TC-WE825S, WE725 och fukt för att undvika däcket och dess användning. Spara WE625.
Seite 47
NNEHÅLL Förberedelser Uppackning 4 Anslutningarna 4 Bandavspelning Inspelning Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning Musiksökning (avancerad musiksökningsautomatik/bandavspelningsautomatik/ minnesstyrd bandavspelning) 8 Musikval, och dess lagring i minnet (musikval RMS) 9 Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning Automatisk kalibrering av förmagnetiserings- och inspelningsnivåer 11 Automatisk inställning av inspelningsnivån (utstyrningsautomatik) 12 In- och uttoning 13 Bandkopiering 13 Inspelning på...
Förberedelser Anslutning av ljudkablar Uppackning • Anslutning av kassettdäcket till en förstärkare Anslut förstärkaren till LINE IN/OUT-uttagen med hjälp Kontrollera att följande tillbehör levererats med däcket: av de medföljande ljudkablarna. • ljudkablar (2) Var noga med att sätta i de färgkodade kontakterna på ljudkablarna i rätt uttag på...
Grundläggande tillvägagångssätt Grundläggande tillvägagångssätt Inspelning RESET MEMORY COUNTER RESET MEMORY AUTO REC LEVEL DIRECTION MODE AUTO CAL(STARTP) DUBBING A RELAY RMS/START CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL – RMS + START(DECK BP) FADER (AMS) (AMS) (AMS) (AMS) Ø...
Seite 51
Grundläggande tillvägagångssätt Tryck på PAUSE P eller ·. Skydd mot radering av misstag Inspelning sätts igång. Bryt av den lilla tungan (små tungorna) på kassetten för att Sätt på nytt igång önskad ljudåtergivning. skydda bandet mot radering (sid. 18). tryck på avbryta inspelning: ª...
(utom kopiering) eller är i pausläge. • Även om DIRECTION MODE är inställd på a stannar bandet när den nuvarande bandsidan tar slut under avancerad musiksökning. • Bandräkneverket nollställs till “0.00” (på TC-WE825S/ WE725) respektive “0000” (på TC-WE625) när du stänger av kassettdäcket.
Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning Följ igen anvisningarna från punkt 2 till punkt 4 Musikval, och dess lagring i för att lagra fler musikstycken i minnet. minnet (musikval RMS) När “FULL” i teckenfönstret Musikstyckena på bandet i däck A kan spelas av i anger det att 28 musikstycken redan lagrats i minnet.
Seite 54
Sonys fjärrkontroll kan användas vid lagring av ett musikval i minnet Följ de nedanstående anvisningarna när fjärrkontrollen, som levererats med en Sony-stereoreceiver, har knappar för lagring i minnet och uppspelning av ett musikval: 1 Slå på receivern och tryck på TAPE.
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning Tryck på PAUSE P för att sätta igång automatisk Automatisk kalibrering av kalibrering. Automatisk kalibrering börjar (d.v.s. inspelning förmagnetiserings- och av testton, bandets snabbspolning bakåt och inspelningsnivåer testtonens uppspelning). Under pågående kalibrering nedräknas siffran på Detta däck ställer automatiskt in karakteristiken för bandräknaren från 9 till 0.
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning I följande fall bör du ställa in inspelningsnivån för Automatisk inställning av hand genom att vrida på REC LEVEL: —När det inte går att ställa in inspelningsnivån korrekt inspelningsnivån på grund av alltför kraftigt brus i materialet som ska spelas in.
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning In- och uttoning Bandkopiering Det går att gradvis höja inspelningsnivån i början på en Bandkopiering med normal fart eller snabbkopiering inspelning (intoning), eller gradvis sänka kan utnyttjas för att kopiera innehållet från bandet i inspelningsnivån i slutet på en inspelning (uttoning). däck A till bandet i däck B.
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning Hur bandkopiering avbryts Inspelning på båda däcken i Under pågående tryck på följd (stafettinspelning) p på däck B. bandkopiering med normal fart: p på ettdera däcket. snabbkopiering: Det går att göra en kontinuerlig inspelning som börjar på...
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning Inspelning av samma ljudkälla Inspelning av ett i minnet på båda däcken (samtidig lagrat musikval (kopiering i inspelning) önskad följd) Det går att spela in samma ljudkälla på kassetter i däck Det är möjligt att spela in ett i minnet lagrat musikval A och B samtidigt.
(se sidan 8). en Sony CD-spelare som är ansluten via en A1- Det går även att använda mellanrumsfunktionen för kontrollkabel till uttaget CONTROL A1 (se sidan 4).
Seite 61
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning Observera Tryck på SYNCHRO. • Tryck inte på några styrknappar på CD-spelaren under synkroniserad CD-inspelning. Det kan orsaka avbrott i Om CD-spelaren är försedd med en inspelningen. toppnivåsökningsfunktion (Peak Search): • Vissa av styrknapparna på kassettdäcket fungerar inte Indikatorn på...
Övrigt Övrigt Att observera Att observera angående kassettband Angående säkerhet • Ta inte isär kassettdäcket. Det kan resultera i elektriska Hur inspelningarna på sida A eller B skyddas mot stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till radering fackkunniga tekniker. Bryt av den lilla tungan för sida A eller B: •...
Övrigt Bandhuvudenas avmagnetisering Rengöring Avmagnetisera bandhuvudena efter ca. 20 till 30 timmars bruk, eller när det börjar uppstå märkbart bandbrus alternativt märkbar diskantförlust, med en Bandhuvuden avmagnetiserare (tillval). Vi hänvisar till avmagnetiserarens bruksanvisning angående detaljer. Motrullar Drivrullar Raderhuvud In/avspelningshuvud RELAY (AMS) (AMS) (AMS)
Övrigt Bandet stannar innan hela bandet lindats upp på Felsökning bandspolen. / Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet. / Om “M” lyser i teckenfönstret så tryck Läs igenom och följ de råd, som ges enligt upprepade gånger på MEMORY tills “M” nedanstående felsökning om det skulle uppstå...
Övrigt Alfabetiskt register Alfabetiskt register Ordlista Automatisk kalibrering Automatisk inställning av förmagnetiserings- och A1-kontrollkabel 4, 16 inspelningsnivåer enligt ilagd bandtyp. Anslutningar Automatisk kalibrering arbetar tillsammans med anslutning av ljudkablar 4 bandtypsväljarautomatiken ATS i detta däck (vi hänvisar till översikt 4 nedanstående) för att garantera bästa möjliga kvalitet vid Anslutningskablar 4, 21 inspelningar på...
Seite 67
Alfabetiskt register K, L, M, N, O, P, Q Kontrollernas namn Kassettband att observera 18 Knappar bandtyper 18 A+B REC (samtidig inspelning) 15 rengöring av bandbanor 19 ARL (automatisk inställning av inspelningsnivån) skydd av inspelningar 18 utmatning 5, 7 CHECK (kontroll av spelordningen) 9 Kopiering DECK A/ DECK B (kassettdäcksväljare för av bara vissa delar på...
Uso del manuale Grazie per avere acquistato questa Le istruzioni in questo manuale sono Per evitare incendi o piastra a cassette stereo Sony. Prima di per i modelli TC-WE825S, WE725 e cortocircuiti, non esporre usare l’apparecchio, leggere con WE625. Controllare il numero del l’apparecchio alla pioggia...
Seite 69
NDICE Preparativi Disimballaggio 4 Collegamento al sistema 4 Riproduzione di nastri Registrazione di nastri Funzioni avanzate di riproduzione Localizzazione di un brano (Multi-AMS/riproduzione automatica/riproduzione memorizzata) 8 Creazione di un programma (riproduzione RMS) 9 Funzioni avanzate di registrazione Regolazione automatica della calibrazione della polarizzazione e del livello di registrazione 11 Regolazione automatica del livello di registrazione (livello di registrazione automatico) 12...
Preparativi Preparativi Collegamenti Disimballaggio • Collegamento della piastra a cassette ad un amplificatore Controllare che siano presenti i seguenti accessori: Collegare l’amplificatore ai connettori LINE IN/OUT • Cavi di collegamento audio (2) usando i cavi di collegamento audio in dotazione. Quando si collega un cavo di collegamento audio, assicurarsi di far corrispondere il cavo colorato alla presa appropriata sui componenti: rosso (destro) a rosso e...
Funzioni di base Funzioni di base Riproduzione di nastri RESET MEMORY COUNTER RESET MEMORY AUTO REC LEVEL DIRECTION MODE AUTO CAL(STARTP) DUBBING A RELAY RMS/START CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL – RMS + START(DECK BP) FADER (AMS) (AMS) (AMS)
Funzioni di base Registrazione di nastri RESET MEMORY COUNTER RESET MEMORY AUTO REC LEVEL DIRECTION MODE AUTO CAL(STARTP) DUBBING A RELAY RMS/START CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL – RMS + START(DECK BP) FADER (AMS) (AMS) (AMS) (AMS) Ø...
Seite 73
Funzioni di base Per proteggere le Premere PAUSE P o ·. registrazioni da La registrazione ha inizio. cancellazioni accidentali Staccare la/e linguetta/e di protezione dalla registrazione Iniziare a riprodurre la fonte di programma. (vedere pagina 18). Premere Interrompere la registrazione Iniziare la registrazione dalla facciata ª...
Seite 74
(riproduzione memorizzata). attuale durante l’uso del Multi-AMS. • I contatori del nastro sono riportati a “0.00” (solo RESET MEMORY RESET TC-WE825S/WE725) o a “0000” (solo TC-WE625) quando si spegne la piastra a cassette. RESET MEMORY COUNTER RESET...
Funzioni avanzate di riproduzione Ripetere i punti da 2 a 4 per programmare altri Creazione di un programma brani. (riproduzione RMS) Se “FULL” appare sul display Crando un programma e possibile riprodurre i brani Significa che si sono già programmati 28 brani e non è della cassetta nella piastra A in qualsiasi ordine più...
Seite 76
2 a 5 descritti a pagina 9. È possibile usare il telecomando Sony per eseguire la programmazione RMS Se il telecomando del ricevitore stereo Sony è dotato di tasti RMS, procedere come segue. 1 Accendere il ricevitore e premere TAPE.
Funzioni avanzate di registrazione Funzioni avanzate di registrazione Premere PAUSE P per avviare il procedimento di Regolazione automatica della calibrazione automatica. Il procedimento di calibrazione automatica inizia calibrazione della (cioè registrazione di toni di prova, polarizzazione e del livello di riavvolgimento e riproduzione).
Seite 78
Funzioni avanzate di registrazione Funzioni avanzate di registrazione È necessario regolare il livello di registrazione Regolazione automatica del manualmente con REC LEVEL nei seguenti casi: —Il livello di registrazione non può essere regolato livello di registrazione (livello correttamente a causa di rumori eccessivi nella fonte di programma.
Funzioni avanzate di registrazione Dissolvenza in apertura e Duplicazione di nastri dissolvenza in chiusura È possibile duplicare il nastro nella piastra A sul nastro (attenuatore) nella piastra B a velocità normale o alta. ª / · DIRECTION MODE HIGH / NORMAL È...
Seite 80
Funzioni avanzate di registrazione Per interrompere la duplicazione Registrazione su entrambe le Durante Premere piastre in successione Duplicazione a velocità normale p sulla piastra B (registrazione a catena) Duplicazione ad alta velocità p su una delle due piastre È possibile eseguire una registrazione continua che Durante la duplicazione ad alta velocità...
Seite 81
Funzioni avanzate di registrazione Registrazione della stessa Registrazione di un fonte su entrambe le piastre programma (duplicazione RMS) (registrazione simultanea) È possibile registrare un programma RMS che si è creato (vedere “Creazione di un programma È possibile registrare contemporaneamente la stessa (riproduzione RMS)”...
È possibile inserire spazi vuoti di 4 secondi tra i brani. un lettore CD Sony collegato al connettore CONTROL Gli spazi vuoti consentono di localizzare l’inizio di A1 tramite un cavo di controllo A1 opzionale (vedere brani specifici con la funzione Multi-AMS (vedere pagina 4).
Seite 83
Funzioni avanzate di registrazione Se il nastro giunge alla fine durante la registrazione Premere SYNCHRO. sincronizzata da compact disc sulla facciata anteriore del nastro ( · si illumina) e DIRECTION Se il lettore CD utilizzato possiede la funzione di MODE viene regolato su a o su RELAY ricerca di picco: La registrazione del brano termina immediatamente, la L’indicatore del tasto SYNCHRO si illumina stabilmente...
• Non esporre le cassette alla luce solare diretta, a temperature estremamente basse o all’umidità. In caso di interrogativi o problemi riguardanti la piastra a cassette, consultare il proprio rivenditore Sony.
Seite 85
Altre informazioni Smagnetizzazione delle testine Pulizia Dopo 20 o 30 ore di impiego, o quando si nota un suono sibilante e perdita delle alte frequenze, smagnetizzare le testine con uno smagnetizzatore per piastre a cassette reperibile in commercio. Fare Gruppo delle testine riferimento alle istruzioni dello smagnetizzatore.
Il nastro è allentato. Eliminare l’allentamento. problema dovesse rimanere insoluto, consultare il Se “M” è visualizzato sul display, premere proprio rivenditore Sony. MEMORY più volte fino a quando “M” scompare. La cassetta è curvata. Usare un’altra cassetta. I tasti di funzione non si attivano.
Dimensioni (appross.) (l/a/p) 430 × 120 × 290 mm (l/a/p) Distorsione armonica inclusi comandi e parti sporgenti 0,4% (con cassette tipo I, Sony tipo I (NORMAL) 160 nWb/m 315 Hz, 3 distorsione armonica) Massa (circa) 1,8% (con cassette tipo IV, Sony tipo IV (METAL)
Seite 88
Altre informazioni Indice analitico Glossario Indice analitico A, B Selezione automatica nastro. La piastra a cassette seleziona Accessori automaticamente le caratteristiche di equalizzazione e la in dotazione 4, 21 corrente di polarizzazione appropriate a seconda del tipo di opzionali 21 nastro inserito nella piastra.
Seite 89
Indice analitico N, O, P, Q, R Nomi dei comandi Nastro estrazione 5, 7 Tasti note 18 A+B REC (registrazione simultanea) 15 protezione della registrazione 18 ARL (regolazione automatica del livello di pulizia del percorso 19 registrazione) 12 tipo 18 CHECK 9 Pulizia DECK A/DECK B 11...