Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
SPONDA PER LETTO DELUXE - REGOLABILE CON 4 GANCI
DELUXE BEDRAIL - ADJUSTABLE WITH 4 HOOKS
BARRIÈRE DE LIT DELUXE - AJUSTABLE AVEC 4 CROCHETS
BARANDILLA DE CAMA DELUXE - AJUSTABLE CON 4 GANCHOS
GRADE DE CAMA DE LUXO - AJUSTÁVEL COM 4 GANCHOS
DELUXE SEITENTEIL - ZUM EINHÄNGEN MIT 4 HAKEN
ȘINĂ DELUXE PENTRU PAT - AJUSTABILĂ CU 4 SISTEME DE PRINDERE
DELUXE SÄNGRÄCKE - JUSTERAS MED 4 KROKAR
BARIERKA ŁÓŻKOWA DELUXE - REGULOWANA Z 4 HAKAMI
ΚΑΓΚΕΛΑ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ DELUXE - ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΑ ΜΕ 4 ΑΓΚΙΣΤΡΑ
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e
all'autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent
authority of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à
l'autorité compétente de l'état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre
cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer
acidente grave verificado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller
und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul medical fabricat de firma noastră, trebuie semnalat producătorului și
autorității competente în statul membru pe teritoriul căruia își are sediul utilizatorul.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla allvarliga
olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss.
Należy poinformować producenta i kompetentne władze danego Kraju członkowskiego o każdym poważnym wypadku związ-
anym z wyrobem medycznym naszej produkcji.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας παρέχουμε
θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
LW10205 (GIMA 27698)
Mingguang Longway Technology Co., Ltd.
No. 59 Lingji Rd., Industrial Park, Mingguang, Anhui, China
Made in China
Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1 e Verd, 2595AA,
The Hague, Netherlands
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima LW10205

  • Seite 1 Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε. LW10205 (GIMA 27698) Mingguang Longway Technology Co., Ltd.
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO • In caso di danni, non utilizzare il prodotto e contattare il riven- ditore per ulteriori istruzioni. • Controllare che il prodotto sia assemblato correttamente e che tutte le viti siano ben avvitate. • Controllare sempre lo stato di usura delle parti meccaniche per garantire un utilizzo assolutamente sicuro del prodotto per persone e oggetti PROTEZIONE DELL’AMBIENTE:...
  • Seite 3: Legenda Simboli

    Smaltimento RAEE Importato da CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi. GARANZIA: Il prodotto è garantito per un periodo di un (1) anno dalla data Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri di acquisto.
  • Seite 4: Environmental Protection

    ENGLISH ⚠ • Do not use the product seat for a different purpose from ⚠ the intended one. • The bedside rails are not intended to carry the full weight of an individual. DECLARATION OF CONFORMITY: We are solely responsible for declaring that the Medical Devic- es mentioned in this statement are of Low-Risk Class (Class I) and comply with the requirements of the European Regulation 745/2017 and where appropriate, the standards and legislation...
  • Seite 5 GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies. Disposal: The product must not be disposed of along with other do- mestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it...
  • Seite 6: Protection Environnementale

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : Nous sommes seuls responsables de déclarer que les Disposi- tifs Médicaux mentionnés dans cette déclaration sont de Classe à Faible Risque (Classe I) et sont conformes aux exigences du Règlement Européen 745/2017 et le cas échéant, aux normes et législations auxquelles il est fait référence.
  • Seite 7: Légende Des Symboles

    CONDITIONS DE GARANTIE GIMA électrique (le cas échéant) et par les transporteurs ne sont pas La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois. couverts par la garantie. Aucun service ou pièce de rechange n’est appliqué à moins qu’il Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté...
  • Seite 8: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL todo el peso de una persona. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: Somos los únicos responsables de declarar que los Productos Sanitarios mencionados en esta declaración son de Clase de Riesgo Bajo (Clase I) y cumplen con los requisitos del Reglamen- to Europeo 745/2017 y en su caso, con la normativa y legislación referida.
  • Seite 9 CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA (si procede) y transportistas. Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses. No se aplica ningún servicio ni pieza de repuesto que no haya sido inspeccionado por un servicio técnico autorizado o por el Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos...
  • Seite 10: Utilização Pretendida

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE: Somos os únicos responsáveis por declarar que os Dispositivos Médicos mencionados nesta declaração são de Classe de Baixo Risco (Classe I) e cumprem os requisitos do Regulamento Eu- ropeu 745/2017 e, quando apropriado, as normas e legislação referidas.
  • Seite 11: Legenda Dos Símbolos

    (quando aplicável) e por empresas de trans- CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA porte. Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses. Nenhum serviço ou sobresselente é aplicado a menos que tenha sido inspecionado por um departamento de serviço autorizado Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detri-...
  • Seite 12 DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Wir erklären hiermit unter eigener Verantwortung, dass die in dieser Erklärung genannten Medizinprodukte in die Klasse mit geringem Risiko (Klasse I) eingestuft sind und die Anforderungen der europäischen Verordnung über Medizinprodukte 745/2017, der Bezugsnormen und relevanten Rechtsvorschriften erfüllt. VOR DEM GEBRAUCH: •...
  • Seite 13: Legende Der Symbole

    übermäßigen Gebrauch oder Nichteinhaltung der Herstelle- ranweisungen in Anspruch genommen werden. GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Schäden Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geb- oder Mängel, die durch Naturkatastrophen, nicht genehmigten oten. Wartungs- oder Reparaturarbeiten, Problemen mit der Stromzu- fuhr (wenn anwendbar) und vom Transportunternehmen verur- Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll ent-...
  • Seite 14: Utilizare Prevăzută

    ROMÂNĂ DECLARAȚIE DE CONFORMITATE: Suntem singurii responsabili pentru menționarea că Dispozi- tivele Medicale incluse în această declarație fac parte din Clasa de Risc Scăzut (Clasa I) și respectă cerințele Regulamentului Eu- ropean 745/2017 și, după caz, standardele și legislația la care se face referire.
  • Seite 15 CONDIŢII DE GARANŢIE GIMA Nu se vor efectua lucrări de service sau înlocuire piese de schimb Se aplică garanția B2B standard Gima, de 12 luni decât dacă au fost inspectate de un departament de service au- torizat sau de către producătorul produsului. Costurile de trans- Eliminare: Produsul nu trebuie eliminat împreună...
  • Seite 16: Före Användning

    SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE: Vi är endast ansvariga för att försäkra att de medicintekniska pro- dukterna som nämns i detta meddelande är av låg riskklass (Klass I) och stämmer med kraven i Europaförordningen 745/2017 och där så är lämpligt de standarder och lagar som hänförs till. FÖRE ANVÄNDNING: •...
  • Seite 17 (där GARANTIVILLKOR GIMA så är tillämpligt) och speditörer täcks inte av garantin. Man tillämpar standard garanti B2B Gima på 12 månader Ingen service eller reservdel ges om inspektion inte sker av pro- dukttillverkarens auktoriserade serviceavdelning. Fraktkostnad- Bortskaffande: Produkten får inte bortskaffas med annat hushållsav-...
  • Seite 18: Przewidziane Zastosowanie

    POLSKI ⚠ • Barierki boczne przyłóżkowe nie są przeznaczone do udźwignięcia pełnego ciężaru osoby. DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że Wyroby Medyczne wymienione w niniejszym oświadczeniu należą do Klasy Niskiego Ryzyka (Klasa I) i są zgodne z wymaganiami Rozporządzenia Eu- ropejskiego 745/2017 oraz, w stosownych przypadkach, z przy- wołanymi normami i przepisami.
  • Seite 19: Legenda Symboli

    WARUNKI GWARANCJI GIMA Żaden serwis nie może zostać przeprowadzony ani żadna część Obowiązuje 12-miesięczna standardowa gwarancja B2B Gima zamienna nie może być zastosowana, jeśli nie została sprawd- zona przez autoryzowany serwis lub producenta produktu. Ko- Utylizacja: Produktu nie należy utylizować...
  • Seite 20: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα Ιατροτεχνολο- γικά Προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα δήλωση ανή- κουν στην Κατηγορία Χαμηλού Κινδύνου (Κατηγορία I) και συμ- μορφώνονται με τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Κανονισμού 745/2017 και, όπου είναι απαραίτητο, με τα σχετικά πρότυπα και...
  • Seite 21 Το προϊόν διαθέτει εγγύηση ενός (1) έτους από την ημερομηνία ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA αγοράς. Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών Η εγγύηση ισχύει για εργοστασιακά ελαττώματα & ΔΕΝ ισχύει για ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση, ελλιπή συντήρηση, TΧΩΝΕΥΣΗ: Το...

Diese Anleitung auch für:

27698

Inhaltsverzeichnis