Seite 1
Manuel de l’Utilisateur Käyttöopas Manual de usuario Manual de instruções Handleiding Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Návod k obsluze Lietošanas instrukcija Flower Travel cot Łóżeczko turystyczne Kinderreisebett Туристическая кроватка Lettino da viaggio Lit de voyage Cuna de viaje Reisbed Kelioninė lovytė...
Seite 7
Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: help@lionelo.com IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. NOTE: THE ASSEMBLY OF THE PRODUCT MUST BE PERFORMED BY AN ADULT. Failure to comply with this provision and the assembly instructions could result in serious injury or even death.
Seite 8
• The upper position of the cot is suitable for children weighing up to 9 kg. If your child starts to sit down himself, use only the lower position. • If you leave the child unattended in the crib, always make sure that the side entrance is fastened with a zipper.
Changing table with organizer Toy bar Assembly instruction Take the travel baby bed out of the bag and loosen the adhesive straps. Place the bed on the floor and put the bag aside (see fig. 1). Separate the legs pulling them apart. Keep the central lock up. Otherwise handrails will not fit in the right place (see fig.
Seite 10
Note! The toy bar should not be bent (fig. 10a) and must not be installed inside the cot (fig. 10b). Baby bed folding instruction Remove all the bed accessories. Remove the mattress and all the other accessories. Grasp the centre handle located in the middle of the floor and pull it up.
Seite 11
Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com UWAGA! MONTAŻ MUSI BYĆ PRZEPROWADZONY PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Producent: BrandLine Group Sp. z o. o.
Seite 12
• Wyższa pozycja łóżeczka jest odpowiednia dla dzieci o wadze do 9 kg. Jeśli Twoje dziecko zacznie samodzielnie siadać, należy korzystać wyłącznie z niższej pozycji. • Jeśli zostawiasz dziecko bez opieki w łóżeczku zawsze upewnij się, że wejście boczne jest zapięte zamkiem błyskawicznym. •...
Przewijak z organizerem Pałąk z zabawkami Instrukcja montażu Wyjmij łóżeczko turystyczne z torby i rozepnij pasy z przylepcami. Połóż łóżeczko na podłodze i odłóż torbę na bok (patrz rys. 1). Ustaw łóżeczko na podłodze i oddziel poszczególne nogi pociągając je w przeciwległe strony.
Seite 14
turystycznego. Dłuższe boki zaczepów powinny znajdować się po wewnętrznej stronie łóżeczka turystycznego, natomiast krótsze po zewnętrznej stronie (rys. 9). Uwaga! Pałąk z zabawkami nie powinien być wygięty (rys. 10a) i nie może być zamontowany wewnątrz łóżeczka (rys. 10b). Instrukcja składania łóżeczka Wyjmij wszystkie akcesoria z łóżeczka.
Seite 15
Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com ACHTUNG! DIE MONTAGE MUSS VON EINER ERWACHSENEN PERSON DURCHGEFÜHRT WERDEN. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und der Bedienungsanleitung kann ernste Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
• Das Bett ist zur Verwendung fertig, wenn die Blockierungsmechanismen eingeschaltet sind. Vor dem Beginn der Verwendung überprüfen Sie sorgfältig, ob die Mechanismen richtig eingeschaltet sind. • Die niedrigste Position des Betts ist am sichersten und soll immer dann verwendet werden, wenn das Kind selbst sitzen kann. •...
wie Strahler und elektrische Geräte oder Gasgeräte usw. in der Nähe des Wickeltisches bewusst. • Befestigen Sie keine Spielzeuge oder Spielzeugstangen, wenn Sie das Produkt als Wickeleinheit verwenden. Teileliste (Abb. A) Tragetasche Reisebett Matratze Wickeltisch mit Organizer Spielbogen Anleitung zur Montage Nehmen Sie das touristische Bett aus der Tasche aus und machen Sie den Gurt mit Klebstoff auf.
Wickelauflage Schieben Sie Stützelemente (A) in innere Halterungen der Wickelauflage ein. Verbinden Sie sie miteinander (B). An den kürzeren Enden befestigen Sie den Stoff mit Klettverschlüssen. Anschließend befestigen Sie die Wickelstation mit den Befestigungselementen am kürzeren und längeren Bettrahmen. Befestigen Sie Klettverschlüsse der Wickelauflage an den dafür vorgesehenen Stellen am Rahmen des Kinderbetts (Abb.
Seite 19
Die Abbildungen sind nur anschaulich und können vom wirklichen Aussehen des Produkts abweichen. Дорогой Клиент! Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com ВНИМАНИЕ! MOНТАЖ ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ВЗРОСЛЫМИ ЛИЦАМИ. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций по установке может...
Seite 20
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла, таких как обогреватели, электрические, газовые и т. д. приборы, рядом с детской кроваткой. • Не используйте кроватку или пеленальный столик, если какая-либо часть набора сломана, порвана или отсутствует, используйте только запасные части, одобренные...
• Матрас следует вставлять в изделие на липучке до основания. • ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – Всегда убирайте аксессуар для пеленания, когда ребенок находится в кроватке, колыбели или манеже. ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛИК ПРЕДУПРЕЖЕНИЯ: • Не оставляйте ребенка без присмотра. • Колеса кроватки должны быть заблокированы перед использованием пеленального...
Seite 22
центральный замок пола необходимо поднять максимально вверх. Поручни детской кроватки не заблокируются, если пол разложен. Потяните за среднюю часть каждого верхнего поручня, заправленного под ткань, пока он не встанет на место. Сначала позаботьтесь о более длинных поручнях, а затем о более коротких (см. рис. 3). Нажмите...
Seite 23
иллюстративными и могут быть отличаться от фактического вида продукта. Gentile Cliente! Se avete commenti o domande sul prodotto che avete acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com ATTENZIONE! MONTAGGIO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA UN ADULTO . Il mancato rispetto di queste avvertenze e dell’istruzione di installazione può...
Seite 24
IMPORTANTE, CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE ATTENZIONE • Siate consapevoli del rischio di fiamme aperte e altre fonti di calore intenso come stufe radianti ed elettriche, gas ecc. vicino al lettino. • Non utilizzare il lettino o il fasciatoio se qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante, utilizzare solo parti di ricambio approvate dal produttore.
• Il materasso è parte integrante del lettino. • Il materasso deve essere inserito nel prodotto con il velcro rivolto verso la base. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO – Rimuovere sempre l’accessorio per il fasciatoio quando il bambino si trova nella culla, nel lettino o nel box. FASCIATOIO AVVERTIMENTI: •...
Seite 26
che vada nel posto giusto. Occupatevi prima dei corrimano più lunghi, poi di quelli più corti (vedi fig. 3). Premere il blocco centrale fino a quando la superficie è completamente piatta (si sentirà un clic) (vedi fig. 4). Installazione del rialzo Il rialzo deve essere fissato mediante una cerniera.
Seite 27
Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse: help@lionelo.com ATTENTION! L’ASSEMBLAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE Le non-respect de ces avertissements et des instruction d’assemblage peut entraîner des blessures ou la mort.
Seite 28
LISEZ ATTENTIVEMENT AVERTISSEMENT • Soyez conscient du risque de feu ouvert et d’autres sources de la chaleur forte, p.ex. des radiateurs et des appareils électriques, à gaz, etc. à proximité du lit. • N’utilisez pas le lit bébé ou le matelas à langer s’il y a une pièce abîmée, déchirée ou perdue, n’utilisez que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
• RISQUE DE STRANGULATION – Retirez toujours l’accessoire à langer lorsque l’enfant est dans le lit, le berceau ou le parc. MATELAS À LANGER - AVERTISSEMENT: • Ne laissez pas l’enfant non accompagné. • Les roues du lit doivent être verrouillées avant d’utiliser le matelas à langer. •...
Seite 30
Tirez la partie centrale de chaque main courante supérieure cachée sous le tissu pour qu’elles s’encastrent dans des endroits appropriés. Premièrement, occupez- vous des mains courantes plus longues, puis des celles plus courtes (fig. 3). Appuyez sur le blocage central jusqu’à ce que la surface devienne complètement plate (fig.
Seite 31
¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com ¡ATENCIÓN! EL MONTAJE DEBE SER LLEVADO A CABO POR UN ADULTO. El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de montaje puede provocar lesiones graves o la muerte.
Seite 32
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER ATENTAMENTE ADVERTENCIA • Ten en cuenta el riesgo de la presencia de fuego abierto y de otras fuentes de calor elevado, tales como radiadores y dispositivos eléctricos o de gas, etc., que se encuentren cerca de la cuna. •...
Seite 33
• ADVERTENCIA – Es necesario utilizar exclusivamente el colchón incluido en el kit, no está permitido añadir un segundo colchón, existe riesgo de asfixia. • El colchón es parte integral de la cuna. • El colchón se debe colocar en el producto con el velcro hacia el suelo. •...
cierre central del suelo de la cuna debe ser levantado al máximo. Las barandas de la cuna no se bloquearán si el suelo de la cuna está extendido. Tira hacia arriba de la parte media de cada baranda superior metida debajo de la tela, de forma que encaje en el lugar correcto.
Seite 35
Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het aangeschafte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com LET OP! DE MONTAGE MOET WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN VOLWASSENE. Het niet naleven van deze waarschuwingen en montage instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Seite 36
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR DE TOEKOMST LEES ZORGVULDIG WAARSCHUWING • Wees u bewust van het risico van open vuur en andere bronnen van sterke warmte zoals radiatoren en elektrische, gas, enz. in de buurt van het kinderbedje. • Gebruik het bedje niet als een onderdeel van de set gebroken of gescheurd is of ontbreekt, gebruik alleen reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Seite 37
• De matras is een integraal onderdeel van het kinderbed. • De matras moet in het product worden gestoken met klittenband aan de basis. • GEVAAR VOOR VERSTIKKING – Verwijder altijd het verschoonaccessoire wanneer het kind in het ledikant, de wieg of de box ligt. LUIERTAFEL WAARSCHUWINGEN: •...
Seite 38
Trek het middelste deel van elke bovenste reling onder de stof op de juiste plaats. Zorg eerst voor de langere leuningen en dan voor de kortere (zie afb. 3). Druk op de middelste vergrendeling totdat het oppervlak volledig vlak is (u hoort een klik) (zie afb.
Seite 39
Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com DĖMESIO! MONTAVIMĄ TURI ATLIKTI SUAUGĘS ASMUO. Jei nesilaikysite šių įspėjimų ir montavimo instrukcijų, galite rimtai susižaloti arba mirti.
Seite 40
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ĮSPĖJIMAS • Nepamirškite apie atviros liepsnos ir kitų stipraus karščio šaltinių, tokių kaip šildytuvai ir elektros, dujų ir kt. prietaisai šalia lovelės, pavojų. • Nenaudokite lovelės ar kūdikių vystymo stalo, jei kuri nors rinkinio dalis yra sugedusi, suplyšusi ar pamesta, naudokite tik gamintojo patvirtintas atsargines dalis. •...
• Prieš naudojant kūdikių vystymo stalą, reikia užblokuoti lovelės ratus. • Kūdikių vystymo stalas skirtas vaikams iki 12 mėnesių amžiaus ir sveriantiems iki 11 kg. • Visas papildomas ar atsargines dalis galima įsigyti tik iš gamintojo. • Nenaudokite kūdikių vystymo stalo, kai trūksta kokios nors dalies, jei yra sugedusi ar suplyšusi.
Seite 42
(suderinkite poromis). Uždėkite čiužinį ant sutvirtinto vamzdžio ir pritvirtinkite jį lipniais užsegimais (žr. 6 pav.). Vystymo lentos montavimo instrukcija Įstumkite standinimo (A) vamzdelius į pervystymo stalo medžiagų kreipiklius. Sujunkite juos (B). Trumpuose galuose audinį pritvirtinkite Velcro lipduku. Tada prie trumpesnio ir ilgesnio lovytės rėmo pritvirtinkite pervystymo stalą su tvirtinimo detalėmis.
Seite 43
Nuotraukos skirtos tik informaciniais tikslais, tikroji gaminių išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com UPOZORNĚNÍ! MONTÁŽ MUSÍ PROVÁDĚT DOSPĚLÁ OSOBA. Nedodržení těchto varování a pokynů k instalaci může mít za následek vážné zranění nebo smrt.
Seite 44
• V postýlce nepoužívejte více než jednu matraci. • Postýlka je připravena k použití pouze tehdy, když jsou zajištěny zajišťovací mechanismy. Před použitím zkontrolujte, zda jsou tyto mechanismy plně zajištěny. • Nejnižší poloha postýlky je nejbezpečnější a používejte ji vždy, jakmile dítě začne samo sedět.
Seznam dílů (obr. A) Přenosná taška Cestovní postýlka Matrace Přebalovací pult s organizérem Hrazdička s hračkami Pokyny k montáži Vyjměte cestovní postýlku z tašky a rozepněte pásky se suchým zipem. Postýlku položte na podlahu a odložte tašku stranou (viz obr. 1). Postýlku postavte na podlahu a oddělte jednotlivé...
Seite 46
Návod na montáž hrazdičky Pro sestavení hrazdičky připevněte klipy na zábradlí cestovní postýlky. Delší strany klipů by měly být na vnitřní straně postýlky, zatímco kratší strany by měly být na vnější straně (obr. 9). Pozor! Hrazdička s hračkami nesmí být ohnutá (obr. 10a) a nesmí být namontována uvnitř...
Seite 47
Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com FIGYELEM! AZ ÖSSZESZERELÉST FELNŐTTNEK KELL ELVÉGEZNIE. A figyelmeztetések és az összeszerelési utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy halált okozhat. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o.
Seite 48
• Az utazóágy magasabb pozíciója 9kg testsúlyig használható. Ha már önállóan tud ülni a gyermek, kizárólag az alacsonyabb pozíciókat szabad használni. • Ha felügyelet nélkül hagyja a gyermeket az utazóágyban, mindig bizonyosodjon meg benne, hogy be van húzva a cipzárral az oldalsó bejárat. •...
Pelenkázó asztal rendezővel Játékhíd Összeszerelési útmutató Vegye ki az utazóágyat a táskából és húzza szét a tépőzáras szalagokat. Tegye le az ágyat a padlóra és tegye félre a táskát (lásd 1. ábra). Állítsa az utazóágyat a lábaira és húzza szét a lábait a négy ellentétes irányba. Tartsa fent a középső...
Seite 50
kapcsok hosszabb oldalai az utazóágy belső oldalán, míg a rövidebb oldalai a külső oldalon kell, hogy legyenek (9. ábra). Figyelem! A játékív nem lehet meghajlítva (10a. ábra), és nem szabad az ágy belsejében rögzíteni (10b. ábra). Az utazóágy összecsukása Vegye ki az összes tárgyat az utazóágyból. Vegye ki a matracot és vegye le a pelenkázó...
Seite 51
Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com NOTĂ! MONTAREA TREBUIE REALIZATĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ ADULTĂ. Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni de montare poate duce la răniri grave sau la deces.
Seite 52
• Dacă lăsați copilul nesupravegheat în pătuț, asigurați-vă întotdeauna că intrarea laterală este închisă cu fermoar. • Înainte de a muta baza în poziția cea mai de jos, este necesar să îndepărtați șinele de sprijin. • Toate elementele de asamblare trebuie să fie întotdeauna strânse, îmbinările trebuie verificate în mod regulat și strânse dacă...
Masă de înfășat cu organizator Arcadă cu jucării Instrucțiuni de montare Scoateți pătuțul turistic din geantă și desfaceți centurile cu arici. Așezați pătuțul pe podea și puneți geanta deoparte (fig. 1). Așezați pătuțul pe podea și separați picioarele individuale trăgându-le în părțile opuse.
Seite 54
călătorie. Laturile mai lungi ale clipsurilor trebuie să fie în interiorul pătuțului, iar cele mai scurte la exterior (fig. 9). Atenție! Bara de jucării nu trebuie să fie îndoită (fig. 10a) și nu trebuie montată în interiorul pătuțului (fig. 10b). Instrucțiuni de pliere a pătuțului Scoateți toate accesoriile din pătuț.
Seite 55
Bäste Kund! Kontakta oss på: help@lionelo.com om du har några kommentarer eller frågor om den inköpta produkten. OBSERVERA! PRODUKTEN SKA MONTERAS AV EN VUXEN PERSON. Underlåtenhet att följa dessa varningar och monteringsanvisningar kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall. Tillverkare: BrandLine Group Sp.
Seite 56
• Se alltid till att sidoutgången är stängd med blixtlåset när du lämnar kvar barnet i sängen utan uppsikt. • Innan basens läge ändras till lägre läget måste stödskenorna tas bort. • Alla monteringskomponenter ska alltid vara åtdragna, fästelement ska kontrolleras regelbundet och dras åt vid behov.
Seite 57
Monteringsanvisningar Ta turistsängen ut ur väskan och knäpp upp remmarna med kardborrebanden. Lägg ner sängen på golvet och lägg undan väskan (se fig. 1). Ställ upp sängen på golvet och separera respektive ben genom att dra dem i motsatta sidor. Håll mittspärren uppe - annars hamnar inte räckena på rätt plats (se fig.
Seite 58
Kjære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: help@lionelo.com MERK FØLGENDE! MONTERING MÅ UTFØRES AV EN VOKSEN. Unnlatelse av å følge disse advarslene og installasjonsinstruksjonene kan føre til alvorlig personskade eller død.
Seite 59
Produsent: BrandLine Group Sp. z.o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK ADVARSEL: • Vær oppmerksom på risikoen for åpen ild og andre sterk varmekilder som varmestråler og elektriske apparater, gass etc. i nærheten av sprinkelsengen. •...
Seite 60
• Produktet er beregnet for barn i alderen 0+ opp til 36 måneder og som veier opptil 15 kg. • ADVARSEL - Bruk kun madrassen som følger med, ikke legg til en ekstra madrass, fare for kvelning. • Madrassen er en integrert del av barnesengen. •...
Seite 61
Trekk den midtre delen av hver toppskinne skjult under stoffet for å feste den. Håndter først de lengre rekkverkene, deretter de kortere (se fig. 3). Trykk på senterlåsen til overflaten er helt flat (klikk) (se fig. 4). Installasjon av forlengelse Forlengelsen skal festes med glidelås.
Seite 62
Kære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørgsmål om det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: help@lionelo.com BEMÆRK! MONTERING SKAL UDFØRES AF EN VOKSEN. Manglende overholdelse af disse advarsler og monteringsanvisninger kan medføre alvorlig personskade eller død.
Seite 63
f.eks. strålevarmere og elektriske udstyr, gaskomfurer og lignende i nærheden af barnesengen. • Brug ikke barnesengen eller puslebordet, hvis en del af sættet er ødelagt, revet eller mangler, og brug kun reservedele, der er godkendt af producenten. • Efterlad ikke noget i barnesengen, og placer ikke barnesengen i nærheden af andet udstyr, der kan give fodstøtte eller forårsage kvælningsfare for barnet, f.eks.
Seite 64
• Eventuelle yderligere dele eller reservedele kan kun fås hos producenten. • Du må ikke bruge puslebordet, hvis en del mangler, er ødelagt eller revet. • Vær opmærksom på risikoen for åben ild og andre kilder til stærk varme som f.eks. elektriske strålevarmere, gaskomfurer og lignende i nærheden af puslebordet.
Seite 65
Montering af puslebord Skub forstærkningsrørene (A) ind i puslebordets stofføringer. Forbind dem med hinanden (B). Fastgør stoffet med velcro i de korte ender. Fastgør derefter puslebordet med fastgørelseselementerne til den kortere og længere sengeramme. Fastgør puslebordets velcrobånd på de dertil indrettede steder på sengerammen (fig.
Seite 66
De billeder, der anvendes i brugsvejledningen, er kun til illustrative formål og kan afvige fra det faktiske produkt. Hyvä asiakas! Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: help@lionelo.com HUOM! ASENNUKSEN ON OLTAVA AIKUISEN TEKEMÄ. Näiden varoitusten ja asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Seite 67
• Älä käytä pinnasängyssä useampaa kuin yhtä patjaa. • Pinnasänky on käyttövalmis vasta, kun lukitusmekanismit on kytketty. Tarkista huolellisesti, että nämä mekanismit ovat täysin aktivoituneet ennen käyttöä. • Pinnasängyn alin asento on turvallisin, ja sitä olisi käytettävä aina heti, kun vauva alkaa istua itsenäisesti.
Seite 68
Osaluettelo (kuva A) Kantolaukku Matkasänky Patja Hoitopöytä säilytystilalla Lelukaari Kokoonpano-ohjeet Ota matkasänky pois pussista ja irrota hihnat, joissa on tarranauhat. Aseta pinnasänky lattialle ja laita pussi sivuun (ks. kuva 1). Aseta pinnasänky lattialle ja irrota yksittäiset jalat vetämällä ne vastakkaisille puolille.
Seite 69
Lelukaaren kokoamisohje Kiinnitä lelukaaren pidikkeet matkasängyn kaiteeseen. Kiinnikkeiden pidempien sivujen tulee olla sängyn sisäpuolella ja lyhyempien ulkopuolella (kuva 9). Huomio! Lelukaari ei saa olla taipunut (kuva 10a) eikä sitä saa asentaa sängyn sisäpuolelle (kuva 10b). Lastensängyn taitto-ohjeet Poista kaikki tarvikkeet pinnasängystä. Poista patja ja kaikki tarvikkeet. Tartu lattian keskellä...
Seite 70
Prezado cliente! Se tiver quaisquer comentários ou perguntas sobre o produto que adquiriu, contacte-nos: help@lionelo.com ATENÇÃO! A MONTAGEM DEVE SER EFETUADA POR UM ADULTO. O não cumprimento destes avisos e instruções de instalação pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Seite 71
• A posição mais elevada do berço é adequada para crianças com peso até 9 kg. Se a criança começar a sentar-se sozinha, use apenas a posição mais baixa. • Se deixar a criança no berço sem vigilância, certifique-se sempre de que a entrada lateral está...
Lista de peças (Fig. A) Bolsa de transporte Berço de viagem Colchão Trocador com organizador Arco de brinquedos Instruções de montagem Retire o berço de viagem do saco e desaperte os cintos com adesivo. Coloque o berço no chão e arrume o saco (ver Figura 1). Coloque o berço no chão e separe as pernas individuais puxando-as em direções opostas.
Seite 73
berço (Fig. 7). Deixe o trocador pendurado na parte lateral da cama quando não está a ser utilizado (Fig. 8). Instruções de montagem do arco de brinquedos Para montar o arco de brinquedos, fixe os clipes no corrimão do berço de viagem. Os lados mais longos dos clipes devem estar no interior do berço, enquanto os lados mais curtos devem estar no exterior (fig.
Seite 74
Αγαπητέ Πελάτη! Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας: help@lionelo.com ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων και των οδηγιών εγκατάστασης μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Seite 75
• Το κρεβατάκι είναι έτοιμο για χρήση μόνο όταν ενεργοποιηθούν οι μηχανισμοί ασφάλισης. Ελέγξτε προσεκτικά ότι οι μηχανισμοί αυτοί είναι πλήρως ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση. • Η χαμηλότερη θέση του κρεβατιού είναι η ασφαλέστερη και πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται μόλις το παιδί αρχίσει να κάθεται αυτόνομα. •...
Seite 76
• Μην χρησιμοποιείτε την αλλαξιέρα εάν λείπει, έχει σπάσει ή σχιστεί κάποιο εξάρτημα. • Λάβετε υπόψη σας τον κίνδυνο ανοικτών φλογών και άλλων πηγών ισχυρής θερμότητας, όπως ηλεκτρικές θερμάστρες, κουζίνες αερίου κ.λπ. κοντά στην αλλαξιέρα • Μην προσαρτάτε παιχνίδια ή μπάρα παιχνιδιών όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν...
Seite 77
Τοποθέτηση ανύψωσης Η ανύψωση πρέπει να στερεώνεται με το φερμουάρ. Αφού το κουμπώσετε, ασφαλίστε το με την πόρπη και περάστε το κάλυμμα πάνω από το φερμουάρ κουμπώνοντας το Velcro (εικ. 5, 5a). Εισάγετε τους σωλήνες δυσκαμψίας στις ραμμένες λαβές και έπειτα ενώστε τους μεταξύ τους (αντιστοιχίστε τους σε ζεύγη).
Seite 78
προϊόντων μπορεί να διαφέρει από αυτή που απεικονίζεται στις εικόνες. Lugupeetud kliendid! Kui teil on ostetud toote kohta mis tahes märkusi või küsimusi, võtke meiega ühendust aadressil help@lionelo.com TÄHELEPANU! PAIGALDAMIST PEAB TEOSTAMA TÄISKASVANU. Nende hoiatuste ja paigaldusjuhiste eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma.
Seite 79
OLULINE, SÄILITAGE EDASPIDISEKS: LUGEGE HOOLIKALT HOIATUS • Olge teadlik lahtise leegi ja muude tugevate soojusallikate, nagu kiirgussoojendid, elektri- ja gaasiseadmed jne, ohtlikkusest lapsevoodi läheduses. • Ärge kasutage võrevoodit või mähkimislauda, kui mõni osa komplektist on katki, rebenenud või puudub, kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud varuosasid. •...
Seite 80
• KÄGISTAMISOHT – Eemaldage alati mähkimisüksuse lisatarvik, kui laps on võrevoodis, hällis või mänguaedikus. HOIATUSED MÄHKIMISLAUA KOHTA : • Ärge jätke oma last järelevalveta. • Enne lapsevoodi kasutamist lukustage selle rattad. • Mähkimislaud sobib kuni 12 kuu vanustele ja kuni 11 kg kaaluvatele lastele. •...
Seite 81
Kõrgenduse paigaldamine Kõrgendus tuleb kinnitada tõmblukuga. Kui see on kinnitatud, kinnitage see luku abil ja libistage kate üle tõmbluku, kinnitades takjakinnituse (joonis 5, 5a). Sisestage jäigastustorud sisseõmmeldud sulgudesse, seejärel ühendage need omavahel (sobitage need paarikaupa). Asetage madrats toruga toestatud tõusule ja kinnitage selle alt takjakinnitusega (joonis 6).
Seite 82
Käesolevas juhendis kasutatud pildid on ainult viitena ja võivad erineda toote tegelikust olekust. Cienījamais klient! Ja jums ir kādas atsauksmes vai jautājumi par produktu, sazinieties ar mums: help@lionelo.com UZMANĪBU! MONTĀŽU DRĪKST VEIKT PIEAUGUŠAIS. Šo brīdinājumu un uzstādīšanas norādījumu neievērošana var izraisīt nopietnus ievainojumus vai nāvi.
Seite 83
• Neizmantojiet bērnu gultiņu vai pārtinamo virsmu, ja kāda daļa ir bojāta, saplēsta vai pazaudēta. Izmantojiet tikai rezerves detaļas, ko apstiprinājis ražotājs. • Neatstājiet neko gultiņā un nenovietojiet gultiņu tuvu citiem priekšmetiem, kas var radīt bērnam atbalsta punktu, nosmakšanas vai nožņaugšanās apdraudējumu, piemēram, lentes, auklas, vadi, aizkari.
• Jebkuras papildu vai rezerves daļas var iegādāties tikai no ražotāja. • Nelietojiet pārtinamo virsmu, ja trūkst kādas detaļas, tā ir bojāta vai saplēsta. • Uzmanieties no atklāta uguns un citiem liela karstuma avotiem,piemēram, elektriskajiem un gāzes sildītājiem, ja tie atrodas tuvu pārtinamajai virsmai. •...
Seite 85
Pārtinamās virsmas salocīšanas instrukcija Ievietojiet stiprinājuma caurules (A) pārtinamās virsmas auduma tuneļos. Savienojiet tās kopā (B). Īsākajos galos audumu piestipriniet ar velcro aizdari. Pēc tam ar stiprinājuma elementiem piestipriniet pārtinamo virsmu pie gultiņas īsākā un garākā rāmja. Piestipriniet pārtinamās virsmas velcro aizdares tam paredzētajās vietās uz gultiņas rāmja (att. 7). Kad pārtinamā...
Seite 87
Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: Os termos e condições pormenorizados da garantia estão disponíveis no sítio Web: Οι αναλυτικοί όροι και προϋποθέσεις εγγύησης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα: Üksikasjalikud garantiitingimused on kättesaadavad veebilehel: Detalizēti garantijas nosacījumi ir pieejami tīmekļa vietnē: www.lionelo.com ‑ 87 ‑...