Seite 1
Design Mirage INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
Seite 2
1003 1003 MIRAGE: 24 KG DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES...
Seite 3
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Seite 4
IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
Seite 5
IT - Aprire pannello (3) e togliere filtri (4). RU - Откройте панель (3) и снимите филь- SV - Öppna panelen (3) och avlägsna filtren Rimozione motore (5). тры (4). Cнятие Двигатель (5). (4). Borttagning av motor (5). EN - Open the panel (3) and remove the fil- PL - Otworzyć...
Seite 6
IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes de delle catenelle di sicurezza obbligatorie (6). segurança obrigatórias (6). EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains DA - Indledende handlinger: Fastspænding af de obligatoriske to the ceiling (6).
Seite 7
IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes de delle catenelle di sicurezza obbligatorie (6). segurança obrigatórias (6). EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains DA - Indledende handlinger: Fastspænding af de obligatoriske to the ceiling (6).
Seite 8
IT - Posizionamento motore sulla cornice di soporte (7). Montaje del tubo de aspira- de suporte (7). Montagem do tubo de supporto (7). Montaggio tubo d'aspira- ción y la conexión eléctrica (8). aspiração e ligação elétrica (8). zione e collegamento elettrico (8). RU - Позиционирование...
Seite 9
IT - Chiusura staffe di tenuta (9). RU - Закрытие удерживающих DA - Lukning af støttekonsoller (9). кронштейнов (9). EN - Closing the holding brackets (9). SV - Stäng fästkonsolerna (9). PL - Zamykanie zaczepów (9). DE - Schließung Halterungsbügel (9). FI - Kannattimien sulku (9).
Seite 10
IT - Fissaggio motore (10). RU - Крепление двигателя (10). SV - Fäst motorn (10). EN - Fixing the motor (10). PL - Mocowanie silnika (10). FI - Moottorin kiinnitys (10). DE - Befestigung Motor (10). NL - Bevestiging motor (10). NO - Feste av motor (10).
Seite 11
IT - OPZIONALE: Installazione con filtri "plug & play". NL - OPTIE: Installatie met "plug & play"-filters. Riposizionamento filtri e chiusura cappa (11). Filters opnieuw plaatsen en de kap sluiten (11). EN - OPTIONAL: Installation with 'plug & play' filters. PT - OPCIONAL: Instalação com filtros "plug &...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
Seite 13
È molto importante che questo libretto istruzio- bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per namento. qualsiasi futura consultazione. Parti accessibili della cappa possono essere calde se Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito utilizzate insieme con apparecchi di cottura. ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- venga fornito, in modo che il nuovo utente possa es-...
Seite 14
FUNZIONAMENTO In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
Seite 15
Premere un tasto qualsiasi del radiocomando entro 5 secondi oppure seguire le istruzioni di associazione del piano ad induzione Falmec. FILTRI AL CARBONE (OPZIONALE) RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA Per la durata e la rigenerazione dei filtri fare riferimento alle istruzioni specifiche la procedura è...
Seite 16
SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot. son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
Seite 19
FUMES DISCHARGE WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED? The metal filters must be cleaned every 30 hours of operation. For further details see the “MAINTENANCE” chap. EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
Press any button on the radio control within 5 seconds or follow the Falmec treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful induction hob pairing instructions.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- onslandes entspricht.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanwei- das Gerät nicht verwendet wird.
Seite 23
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Version mit "Plug and Play"-Filtern Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom In dieser Ausführung strömt die Luft durch den Kohlefilter (op- Stromnetz getrennt werden. tional), wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Raum zurückgeleitet.
LED wird eingeschaltet. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden eine beliebige Taste auf der Funksteue- rung oder folgen Sie den Anweisungen zum Koppeln des Falmec-Induktions- kochfelds WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden.
WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit trennen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ en outre être conforme aux normes européennes ET MISES EN GARDE sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du par des installateurs compétents et quali- secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui fiés, conformément aux indications du présent se trouve à...
vant être causés aux personnes, aux choses et nées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne aux animaux domestiques, suite au non-respect doit pas dépasser 1,5 kg. des mises en garde de sécurité indiquées dans ce Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- manuel.
Seite 28
INSTRUCTIONS DE MONTAGE reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; partie réservée uniquement à un personnel qualifié • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- ratures supérieures à 70 °C ; La hotte peut être installée selon diverses configurations.
Seite 29
Appuyer sur n'importe quelle touche de la radiocommande dans les 5 secondes liser de détergents. ou suivre les instructions d'association de la plaque à induction Falmec. Pour l'extraction et l'introduction des filtres métalliques anti-graisse, voir les ins- RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE tructions de montage.
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
El Fabricante declina toda responsabilidad por aceite recalentado podría inflamarse. posibles daños que puedan ser provocados direc- No encienda llamas libres debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual.
Seite 33
FUNCIONAMIENTO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
Seite 34
Appuyer sur n'importe quelle touche de la radiocommande dans les 5 secondes temperatura (60°C como máximo) sin utilizar detergentes. ou suivre les instructions d'association de la plaque à induction Falmec. Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ действующим нормам и должна быть заземле- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ на в соответствии с требованиями норм, дей- ствующих в стране эксплуатации; она также Установку должны выполнять квалифициро- должна соответствовать требованиям евро- ванные опытные установщики в соответст- пейских норм по противопомеховым устрой- вии...
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно тор) выключены.
Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов: в противном случае, обратитесь в ближайшую службу технической поддержки. Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным пер- соналом. Подключение должно осуществляться с соблюдением требований действующего законодательства. Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: •...
Нажмите любую кнопку на пульте дистанционного управления в течение 5 секунд или следуйте инструкциям по сопряжению индукционных варочных Для определения срока службы и регенерации фильтров обратитесь к спе- панелей Falmec. циальным инструкциям, прилагаемым к их упаковке. Перед установкой фильтра дождитесь, пока он остынет.
Seite 40
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
Seite 42
strzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- broszurze. mieni pod okapem. Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury.
Seite 43
FUNKCJONOWANIE typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? bezpieczeństwa. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, •...
Nacisnąć na dowolny przycisk na pilocie zdalnego sterowania w ciągu 5 sekund wicie wyschną. lub wykonać instrukcje łączenia płyty indukcyjnej Falmec. Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, lecz może doprowadzić do po- wstania zaczernień na materiale, z którego wykonane są filtry. Aby temu zapo- PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO...
Seite 45
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz nale- ży go zutylizować...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
Seite 47
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
Seite 48
Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden: anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf. Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uit- voeren. De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voor- schriften die van kracht zijn.
Seite 49
Druk binnen 5 seconden op een willekeurige toets op de afstandsbediening of VERLICHTING volg de koppelingsinstructies van de inductiekookplaat van Falmec. De kap is van verlichting voorzien via high efficiency led-spots, die weinig ver- bruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan.
Seite 50
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
Seite 51
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade E ADVERTÊNCIAS com as normas europeias referentes a antidistúr- bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
danos causados direta ou indiretamente a pes- Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- soas, animais e bens materiais consequentes da quecido pode inflamar-se. inobservância às indicações sobre a seguranças Não acender chamas abertas sob o exaustor. descritas neste manual. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor.
Seite 53
FUNCIONAMENTO • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? estiver instalado. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- Em caso de: nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
Pressionar uma tecla qualquer do rádio-controlo dentro de 5 segundos ou se- Para a extração e a inserção dos filtros metálicos antigordura ver as instruções guir as instruções de associação da placa de indução Falmec. de montagem. RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa.
Seite 55
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- não deve ser eliminado junta- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- delse af gældende normer.
Seite 57
i dette hæfte. ratet og påvirke funktionen. Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning. brug. Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme.
FUNKTION • Fast enhed der ikke er udstyret med en ledning og et stik, eller med en anden anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en afstand til kontakten, der tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i ka- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? tegori III.
Den led tændes. KUL-FILTERS (VALGFRIT) Tryk på en vilkårlig knap på fjernbetjeningen inden for 5 sekunder, eller følg in- struktionerne for parring af Falmec induktionskogeplader. For levetid og regenerering af filtre henvises til de specifikke instruktioner, der følg- er med deres emballage.
Seite 60
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagre- novationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
SÄKERHETSINSTRUKTIONER en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- ligt det som anges i denna manual och med re- ras av en behörig elektriker.
Seite 62
som finns. Vid samtidig användning av andra appara- Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- som använder gas eller andra bränslen, se till att ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i orsaka permanenta skador på...
ELEKTRONISK KONTROLLPANEL Utloppsröret måste ha: • En diameter som inte är mindre än kåpans anslutning. • En lätt vinkling nedåt (fall) i de horisontella avsnitten för att undvika att kon- densen rinner tillbaks ned i kåpan. • Lägsta möjliga antal kurvor. •...
Tryck på valfri knapp på fjärrkontrollen inom 5 sekunder eller följ anvisningarna Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- för associering av induktionshällen från Falmec. ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
Seite 65
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
Seite 66
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana on mahdollinen. niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- töstä ja sitä koskevista varoituksista. tetä...
ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- Moottori ON/OFF keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori OFF Pitkä sykäys: valosävyn vaihto välillä 2700K-5600K Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- •...
Seite 68
Katso asennusohjeet metallisten rasvanpoistosuodattimien irrotusta ja asetusta Led-valo syttyy. varten. Paina mitä tahansa kaukosäätimen painiketta viiden sekunnin sisällä tai noudata Falmec-induktiolieden yhdistämisohjeita. TEHDASKOODIN PALAUTUS HIILI- SUODATTIMET (LISAVARUSTE) toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. Suodattimien käyttöiän ja regeneroinnin osalta katso suodattimien pakkauksen mukana toimitetut erityisohjeet.
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- indikert i denne bruksanvisningen og i overens- lig posisjon, for å...
Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis satt er varme. det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
Seite 71
RØYKUTSLIPP FUNKSJON VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er et avtrekksrør.
Trykk på en hvilken som helst tast på fjernkontrollen innen 5 sekunder eller følg For levetid og regenerering av filtre, se de spesifikke instruksjonene som følger instruksjonene for sammenkobling av Falmec induksjonstopp. med emballasjen. Vent til filteret er avkjølt før du monterer det igjen.
Seite 73
KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med van- lig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt avfall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjenbruk, eller for spesifikk behandling, for å...